Maul2st Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:27,167, Character said: ANTERIORMENTE

2
At 00:00:32,917, Character said: Aconteceu algo.

3
At 00:00:34,500, Character said: Rende-te e obedece.

4
At 00:00:37,625, Character said: Novidades, Two-Boots?

5
At 00:00:38,833, Character said: O ficheiro foi classificado pelo SSI.

6
At 00:00:40,875, Character said: Temos instruções para reportar
qualquer avistamento do suspeito.

7
At 00:00:44,167, Character said: Não divulgues nada por agora.

8
At 00:00:46,208, Character said: Há novidades sobre os sindicatos.

9
At 00:00:47,917, Character said: Todos irão pagar.

10
At 00:00:50,833, Character said: Nunca dispares pelas costas.

11
At 00:00:52,750, Character said: Mataste o Deemis.

12
At 00:00:54,083, Character said: Fui tramado.

13
At 00:00:55,583, Character said: Já ouviste falar do Coletivo das Sombras?

14
At 00:00:58,333, Character said: O Vario não me irá escapar.

15
At 00:01:01,833, Character said: Nem mesmo numa cela.

16
At 00:01:06,625, Character said: E algo mais.

17
At 00:01:14,333, Character said: Maul…

18
At 00:01:27,583, Character said: STAR WARS:
MAUL - SENHOR DA SOMBRA

19
At 00:01:43,958, Character said: Capítulo 2
Esquemas Sinistros

20
At 00:02:04,000, Character said: Cuidado com os prisioneiros.

21
At 00:02:16,042, Character said: O que…

22
At 00:02:26,583, Character said: Não.

23
At 00:02:57,958, Character said: Arranja transporte.

24
At 00:03:00,000, Character said: - Volto já, capitão.
- O que estás a fazer?

25
At 00:03:04,167, Character said: Assunto oficial de polícia.

26
At 00:03:08,667, Character said: - Desculpe o mau cheiro, capitão.
- Já cheirei pior.

27
At 00:03:11,958, Character said: Atrás dele.

28
At 00:03:33,833, Character said: Droide polícia.

29
At 00:03:35,208, Character said: - Aí vêm eles.
- Descobriram-nos.

30
At 00:04:44,750, Character said: - Emergência no passadiço.
- Vamos!

31
At 00:04:49,625, Character said: Socorro!

32
At 00:04:52,208, Character said: Estás seguro.

33
At 00:05:05,750, Character said: Deixa-te cair. Nós agarramos-te.

34
At 00:05:07,333, Character said: Estás seguro.

35
At 00:05:09,250, Character said: Cidadãos, estão em segurança.

36
At 00:05:13,708, Character said: Amigo, está bem?

37
At 00:05:31,167, Character said: O que quererão com ela?

38
At 00:05:35,083, Character said: Boa pergunta.

39
At 00:05:36,542, Character said: Lawson.

40
At 00:05:44,000, Character said: Ataque ao governo e alvos civis.

41
At 00:05:46,125, Character said: Sequestro de dois prisioneiros,
incluindo um conhecido chefe do crime.

42
At 00:05:49,542, Character said: Com que estamos a lidar?

43
At 00:05:50,792, Character said: O fugitivo era perito
a manejar um sabre de luz.

44
At 00:05:54,292, Character said: Disse ao governador que estava controlado,

45
At 00:05:56,375, Character said: mas se ficar inquieto,
vai contactar o Império.

46
At 00:05:59,292, Character said: Isto é problema nosso.

47
At 00:06:00,917, Character said: Se meterem o Império nisto,
vão sitiar o planeta.

48
At 00:06:04,167, Character said: Apanha-os. E depressa.

49
At 00:06:34,000, Character said: Estás ferida.

50
At 00:06:36,292, Character said: Por favor.

51
At 00:06:37,792, Character said: Os Mandalorianos
são peritos em ferimentos de combate.

52
At 00:06:59,167, Character said: Pensava que queria o Vario morto.

53
At 00:07:02,000, Character said: Pode vir a ser útil.
Se não for, livrar-me-ei dele.

54
At 00:07:06,208, Character said: E a miúda?

55
At 00:07:07,375, Character said: Ela é Jedi.

56
At 00:07:10,583, Character said: E vou transformá-la numa arma,
que irá ajudar-nos a destruir

57
At 00:07:15,333, Character said: todos os que me traíram.

58
At 00:07:19,083, Character said: Incluindo o Darth Sidious.

59
At 00:07:24,042, Character said: Sidious.

60
At 00:07:25,750, Character said: Sim, senhor.

61
At 00:07:27,792, Character said: Mas um Jedi?

62
At 00:07:30,125, Character said: Como é que ela sobreviveu?

63
At 00:07:32,292, Character said: Vamos descobrir.

64
At 00:07:36,042, Character said: O que é que se passa?

65
At 00:07:38,292, Character said: O que queres de mim?

66
At 00:07:41,458, Character said: Quem és tu?

67
At 00:07:44,417, Character said: Uma prisioneira.

68
At 00:07:47,667, Character said: Se é nisso que acreditas.

69
At 00:08:03,458, Character said: O que é isto?

70
At 00:08:04,542, Character said: Espera, o que estás a fazer?
Não vou entrar aí.

71
At 00:08:07,000, Character said: O que…

72
At 00:08:09,250, Character said: Isto é ultrajante.

73
At 00:08:11,458, Character said: Mas vocês sabem quem sou?

74
At 00:08:13,667, Character said: Abram imediatamente!

75
At 00:08:25,917, Character said: Foste endoutrinada desde criança.

76
At 00:08:29,833, Character said: Agora tens de te adaptar.

77
At 00:08:48,083, Character said: Temos uma fuga de água no Sector 3X,

78
At 00:08:50,792, Character said: os mecânicos e os bombeiros
estão no local e pedem reforços.

79
At 00:09:11,208, Character said: Pai, olá.

80
At 00:09:12,500, Character said: - Só chegaste agora?
- Sim.

81
At 00:09:14,375, Character said: Foi uma longa noite.

82
At 00:09:16,542, Character said: Soube o que aconteceu. Estás bem?

83
At 00:09:18,625, Character said: Sim, estou bem.

84
At 00:09:20,542, Character said: Então e o Two-Boots? Está bem?

85
At 00:09:22,583, Character said: O Two-Boots é o Two-Boots.

86
At 00:09:25,708, Character said: Falei com a mãe.

87
At 00:09:28,375, Character said: Quer que a visite.

88
At 00:09:31,000, Character said: - Disse que…
- Rylee…

89
At 00:09:32,583, Character said: … espera até poder ir contigo.

90
At 00:09:45,250, Character said: Desculpa.

91
At 00:09:46,458, Character said: Vou tirar uns dias em breve.

92
At 00:09:54,083, Character said: Capitão Lawson, tenho novidades.

93
At 00:09:57,583, Character said: Está bem, vou a caminho.

94
At 00:10:01,375, Character said: Falamos depois, sim?

95
At 00:10:04,083, Character said: Sim.

96
At 00:10:18,292, Character said: Interrogámos membros
do sindicato do Vario,

97
At 00:10:20,750, Character said: mas não foram muito cooperantes.

98
At 00:10:23,042, Character said: E não encontro dados
sobre esse "Coletivo das Sombras".

99
At 00:10:26,750, Character said: Talvez o Vario
não tenha sido totalmente honesto?

100
At 00:10:29,250, Character said: Estava assustado.
Acho que não estava a mentir.

101
At 00:10:32,083, Character said: Seria a primeira vez.

102
At 00:10:33,667, Character said: Continua a investigar, parceiro.

103
At 00:10:35,750, Character said: Sabe o que eu acho?

104
At 00:10:37,500, Character said: Sim. Queres contactar o Império.

105
At 00:10:40,125, Character said: Exatamente!

106
At 00:10:41,583, Character said: Ainda não.

107
At 00:10:43,125, Character said: Tenho outro plano.

108
At 00:10:57,167, Character said: Finalmente! Estava a ver que não.

109
At 00:11:04,292, Character said: Olá, parceiro.

110
At 00:11:06,125, Character said: Vamos falar de negócios. Espera…

111
At 00:11:12,667, Character said: O teu sindicato ajuda os Pykes
a traficar a especiaria neste sistema.

112
At 00:11:17,833, Character said: Vais dar-me a hora
e o local desses carregamentos.

113
At 00:11:21,833, Character said: Não, claro. É fácil.

114
At 00:11:23,792, Character said: Quando desestabilizar a rede,

115
At 00:11:25,417, Character said: o Krim vai suspeitar de ti
e marcar um encontro.

116
At 00:11:29,375, Character said: - Está bem.
- Vais ajudar-me a chegar perto

117
At 00:11:31,625, Character said: para o poder matar.

118
At 00:11:33,125, Character said: Ouve, concordo em ajudar,
mas quer dizer é o Krim, sabes?

119
At 00:11:38,000, Character said: É perigoso, poderoso. Não tanto como tu…

120
At 00:11:40,625, Character said: Estou a ficar nervoso.

121
At 00:11:41,708, Character said: Só queria que soubesses,
acho que devia lembrar-te

122
At 00:11:44,625, Character said: que farei o que for preciso
para ajudar na tua vingança.

123
At 00:11:47,458, Character said: Quero mesmo ajudar.

124
At 00:11:51,583, Character said: Muito bem…

125
At 00:11:52,667, Character said: Acho que temos negócio, então?

126
At 00:11:56,917, Character said: Espero.

127
At 00:12:04,375, Character said: Unidades noturnas reportam detenção
por furto no Distrito de Entretenimento.

128
At 00:12:33,625, Character said: Brander Lawson.

129
At 00:12:36,708, Character said: Parece que andas muito ocupado.

130
At 00:12:43,208, Character said: Como está o miúdo?

131
At 00:12:45,250, Character said: A crescer depressa.

132
At 00:12:49,625, Character said: A Catalor.

133
At 00:12:55,333, Character said: Catalor.

134
At 00:12:56,833, Character said: Que traição.

135
At 00:13:00,250, Character said: Então, do que precisas?

136
At 00:13:03,292, Character said: O Coletivo das Sombras.

137
At 00:13:06,375, Character said: Vai sair-te caro.

138
At 00:13:09,125, Character said: O que for preciso.

139
At 00:13:11,833, Character said: O Coletivo das Sombras.

140
At 00:13:13,583, Character said: Tinha base em Mandalore se bem me lembro.

141
At 00:13:16,208, Character said: Um líder chamado Maul
uniu Pykes, Crimson Dawn e Sol Negro.

142
At 00:13:23,667, Character said: Fala-me do Maul.

143
At 00:13:24,750, Character said: Desapareceu depois da guerra.

144
At 00:13:26,708, Character said: Os sindicatos separaram-se,
estão mais satisfeitos sem ele.

145
At 00:13:33,042, Character said: Achas que ele está aqui.

146
At 00:13:36,042, Character said: Acho que faz sentido
com o Deemis e o Vario.

147
At 00:13:40,125, Character said: Tinham um acordo com ele?

148
At 00:13:41,750, Character said: Presumo que não tenha corrido bem,
se o Deemis está morto

149
At 00:13:45,958, Character said: e o Vario desapareceu.

150
At 00:13:49,125, Character said: Achas que é vingança?

151
At 00:13:50,833, Character said: Durmo descansada
porque nunca fiz negócios com o Maul.

152
At 00:13:53,917, Character said: E se ele está aqui, tem cuidado.

153
At 00:13:59,625, Character said: Tens mais alguma coisa?

154
At 00:14:01,708, Character said: Estou livre para jantar.

155
At 00:14:20,417, Character said: Quanto tempo me vais manter aqui?

156
At 00:14:22,375, Character said: Podes sair quando quiseres.

157
At 00:14:24,458, Character said: Quero sair agora.

158
At 00:14:26,208, Character said: Mas é óbvio que não é possível.

159
At 00:14:28,417, Character said: Se é essa a tua opinião
e se me permites a ousadia,

160

Download Subtitles Maul2st in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles