Paatal Lok Bridges Srt S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,880, Character said: Todo este mundo...

2
At 00:00:10,000, Character said: este universo...

3
At 00:00:12,520, Character said: en realidad está segregado
en tres universos.

4
At 00:00:16,560, Character said: Justo encima están "los Cielos".

5
At 00:00:20,960, Character said: Ahí es donde residen los dioses.

6
At 00:00:24,040, Character said: En el medio está "la Tierra"

7
At 00:00:26,040, Character said: donde viven los humanos.

8
At 00:00:29,160, Character said: En el fondo está...

9
At 00:00:31,360, Character said: "El Paatal Lok (Inframundo)".

10
At 00:00:34,160, Character said: El que pertenece a los insectos -
los bichos espeluznantes.

11
At 00:00:36,720, Character said: Está todo en nuestras Escrituras, pero...

12
At 00:00:40,720, Character said: Lo leí por WhatsApp.

13
At 00:00:47,200, Character said: Vamos hombre.

14
At 00:00:49,040, Character said: Ni siquiera lo han anunciado
los resultados de la prueba todavía.

15
At 00:00:51,960, Character said: Si paso, tendré que prepararme.
para la entrevista de todos modos.

16
At 00:00:56,840, Character said: Dios no lo quiera...

17
At 00:00:59,680, Character said: ¿Qué pasa si no lo haces?

18
At 00:01:02,160, Character said: Bueno, entonces tengo que prepararme.
para la prueba del próximo año.

19
At 00:01:07,680, Character said: Amigo, nunca ha habido ningún libro.
te voy a enseñar...

20
At 00:01:11,480, Character said: de lo que te estoy hablando.

21
At 00:01:15,440, Character said: ¡Sí, señor!

22
At 00:01:16,520, Character said: Los tres universos.

23
At 00:01:18,200, Character said: Nuestra estación...

24
At 00:01:20,880, Character said: Par Jamuna exterior,
Ese es el maldito inframundo.

25
At 00:01:27,600, Character said: ¿Qué cucaracha fue asesinada aquí...?

26
At 00:01:30,440, Character said: ¿A qué bicho le robaron la bicicleta?...

27
At 00:01:33,000, Character said: que pulga esta dando
su esposa un ojo morado...

28
At 00:01:37,280, Character said: A nadie realmente le importa un carajo.

29
At 00:01:40,040, Character said: No importa lo buena que sea tu investigación,
No hay promoción por resolver un caso como este.

30
At 00:01:43,960, Character said: Entonces debería estar orando por
un Lutyens' Publicación de Delhi.

31
At 00:01:46,880, Character said: ¿Ashoka Road, Aurangzeb Road?

32
At 00:01:49,120, Character said: Ahí es donde está el cielo, ¿verdad?

33
At 00:01:51,200, Character said: Bueno... eso es.

34
At 00:01:54,400, Character said: Pero ¿qué pasa en
el cielo permanece en el cielo.

35
At 00:02:00,080, Character said: Nunca se sabe nada.

36
At 00:02:03,600, Character said: Entonces no hay nada que pueda hacer un pobre policía.
investigar o conseguir un ascenso.

37
At 00:02:06,680, Character said: -Colonia Shakurpuri JJ.
-¿Bien?

38
At 00:02:09,160, Character said: acaba de llegar una denuncia
Desde la colonia Shakurpuri JJ.

39
At 00:02:12,760, Character said: La furgoneta de PCR más cercana para acudir.

40
At 00:02:17,840, Character said: Preet Vihar, Vasant Vihar...

41
At 00:02:20,680, Character said: Mehrauli, Noida...

42
At 00:02:23,680, Character said: Esa es la Tierra.

43
At 00:02:26,400, Character said: Pero de vez en cuando,
los bichos del inframundo

44
At 00:02:30,400, Character said: salir arrastrándose a la intemperie.

45
At 00:02:33,160, Character said: Y muerde sus preciosas almas.

46
At 00:02:36,000, Character said: Y cuando eso sucede, hay un escándalo.

47
At 00:02:38,240, Character said: escándalo de Aarushi,

48
At 00:02:39,160, Character said: Escándalo de Nithari.

49
At 00:02:42,320, Character said: Y ese es el único tipo
de investigación que obtendrá

50
At 00:02:45,440, Character said: Un policía ascendido en esta ciudad.

51
At 00:02:48,880, Character said: Señor, no estoy seguro de estar de acuerdo.

52
At 00:02:51,000, Character said: ¿En realidad?

53
At 00:02:53,400, Character said: ¿Cuándo te uniste a la fuerza?

54
At 00:02:55,920, Character said: No ha pasado tanto tiempo, señor.

55
At 00:02:58,200, Character said: Han pasado unos tres meses.

56
At 00:03:00,080, Character said: Tres meses.

57
At 00:03:01,760, Character said: He pasado quince años
En este inframundo, chico.

58
At 00:03:04,640, Character said: Tienes que creerme.

59
At 00:03:07,960, Character said: -Esta es sólo tu rutina, ¿no?
-Fui yo quien llamó.

60
At 00:03:10,600, Character said: Solo mira la forma en que la mira.
Sucede todos los días.

61
At 00:03:13,120, Character said: ¡Beberé!

62
At 00:03:14,480, Character said: -Lo haré, ¿entendido?
-¡Cómo te atreves, perro!

63
At 00:03:17,120, Character said: ¿Por qué no te mueres?
Simplemente ve y muere en alguna parte.

64
At 00:03:19,640, Character said: ¡Déjame!

65
At 00:03:20,920, Character said: ¡Oye ven aquí!

66
At 00:03:23,000, Character said: ¡Sentarse!

67
At 00:03:24,840, Character said: Maldito bufón.

68
At 00:03:27,080, Character said: ¡Hijo de p***a!
¿Cómo te atreves a tocar a mi hombre?

69
At 00:03:30,280, Character said: Tu feo cuerpo se va a pudrir y apestar.

70
At 00:03:33,200, Character said: Tendrás cucarachas
saliendo de tu culo.

71
At 00:03:40,000, Character said: Llama al Maestro Ji por teléfono.

72
At 00:03:43,400, Character said: Han pasado tres putos días.

73
At 00:03:47,080, Character said: Sólo déjame hablar con el Maestro Ji.

74
At 00:03:53,160, Character said: Orden.

75
At 00:03:54,760, Character said: Cancelar.

76
At 00:03:56,200, Character said: Pero...

77
At 00:04:51,640, Character said: Vámonos.

78
At 00:05:06,600, Character said: Señor...

79
At 00:05:08,760, Character said: Se nos olvidó agregar eso.
pedido cancelado a la factura final.

80
At 00:05:11,320, Character said: Exacto, fue cancelado.
Entonces, ¿por qué aumentar la factura?

81
At 00:05:14,120, Character said: ¡Pero tú lo ordenaste!

82
At 00:05:15,720, Character said: Aunque nunca lo comí, ¿verdad?

83
At 00:05:18,440, Character said: Tendrás que hablar con el gerente.

84
At 00:05:20,360, Character said: Vete a la mierda.

85
At 00:05:33,160, Character said: Maldito tacaño.

86
At 00:06:12,160, Character said: Darse prisa.

87
At 00:06:18,440, Character said: Más rápido.

88
At 00:06:26,560, Character said: ¡Pérdelos, hijo de p***a!

89
At 00:06:32,640, Character said: Vamos, se están escapando.

90
At 00:06:44,080, Character said: ¡Rápido rápido!

91
At 00:06:47,680, Character said: No dejes que se escapen.

92
At 00:06:51,520, Character said: ¿Dónde diablos están ustedes?

93
At 00:07:01,920, Character said: ¡Adelántalos, ahora!

94
At 00:07:06,200, Character said: Bloquearlo.

95
At 00:07:10,880, Character said: ¡Aléjate, cabrón!

96
At 00:07:12,480, Character said: Giro de vuelta.

97
At 00:07:15,080, Character said: Ahora ¿qué está pasando allí?

98
At 00:07:17,720, Character said: Consigue la cámara. Rápido.

99
At 00:07:23,560, Character said: Dahiya.

100
At 00:07:24,760, Character said: Medios... medios!

101
At 00:07:28,560, Character said: Cubrelos.

102
At 00:07:29,720, Character said: ¡Abre el maletero, hijo de p***a!

103
At 00:07:33,040, Character said: ¡Fuera del auto, ahora!

104
At 00:07:36,040, Character said: -¡Atrapenlo!
-¡Ven afuera!

105
At 00:07:41,160, Character said: ¡Vamos!

106
At 00:07:42,080, Character said: ¡Hey, espera!

107
At 00:07:43,280, Character said: ¡Detente ahí, hijo de p***a!

108
At 00:07:44,920, Character said: Tranquilo, idiota. El auto es nuevo.

109
At 00:07:46,760, Character said: ¡Cógelo!

110
At 00:07:48,000, Character said: Armas en espera.

111
At 00:07:52,120, Character said: ¡Tranquilo!

112
At 00:08:22,920, Character said: Retrocede, retrocede.
Es la policía de Delhi.

113
At 00:08:27,160, Character said: ¡Retroceder!

114
At 00:08:28,560, Character said: ¡Manéjalos!

115
At 00:08:31,000, Character said: Llegan informes de un gran incidente
en el puente Yamuna.

116
At 00:08:33,400, Character said: Furgonetas PCR para responder.

117
At 00:08:34,960, Character said: ¡Paso atrás!

118
At 00:08:36,800, Character said: Retroceder.

119
At 00:08:37,760, Character said: -Oye... hazte a un lado.
-Retroceder.

120
At 00:08:42,240, Character said: -Policía de Delhi.
-Inspector Hathi Ram Chaudhary.

121
At 00:08:44,360, Character said: Comisaría de policía exterior de Jamuna Paar.

122
At 00:08:46,080, Character said: Esta área está bajo nuestra jurisdicción.

123
At 00:08:48,880, Character said: Venir.

124
At 00:08:51,440, Character said: Espere un momento, señor.

125
At 00:08:52,520, Character said: -DCP Bhagat, desde la sede.
-Jai Hind, señor.

126
At 00:08:54,440, Character said: Inspector Hathi Ram Chaudhary,
Comisaría de policía exterior de Jamuna Paar.

127
At 00:08:57,880, Character said: -Controla a la multitud, Chaudhary.
-Claro, senor.

128
At 00:09:00,120, Character said: Y reserva estos cuatro debajo
su comisaría.

129
At 00:09:03,880, Character said: Señor, ¿cuáles son los cargos?

130
At 00:09:07,840, Character said: Conspiración para asesinar.

131
At 00:09:20,880, Character said: ¡Por favor, muevan sus cámaras!

132
At 00:09:22,360, Character said: -¡Paso atrás!
-No puede hacer esto, señor.

133
At 00:09:43,520, Character said: Kabir M.

134
At 00:09:45,400, Character said: ¿Qué es M?
Necesito el nombre completo.

135
At 00:09:50,040, Character said: M. Eso es todo, señor.

136
At 00:09:52,320, Character said: ¿Eres del sur?

137
At 00:09:54,240, Character said: Suena como un nombre del sur de la India.

138
At 00:09:56,120, Character said: ¡Banda!

139
At 00:09:58,080, Character said: Hermana, regístrate.

140
At 00:09:59,880, Character said: Ponerse de pie.

141
At 00:10:01,360, Character said: Dije, levántate.

142
At 00:10:04,200, Character said: Ahora, desnúdate.

143
At 00:10:05,720, Character said: ¿Nombre?

144
At 00:10:08,840, Character said: No tengo todo el día.

145...

Download Subtitles Paatal Lok Bridges Srt S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles