Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Great Arch in any Language
The Great Arch Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.BZ
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
At 00:05:56,542, Character said: Je suis Otto, oui !
4
At 00:06:06,708, Character said: Qu'est-ce qu'il dit ?
5
At 00:06:10,167, Character said: Il dit que tu as gagné.
6
At 00:06:12,333, Character said: Gagné quoi ?
7
At 00:06:14,500, Character said: Le concours à Paris.
8
At 00:06:18,667, Character said: - Le Cube ?
- Oui.
9
At 00:08:12,125, Character said: Il demande à quoi servira le bâtiment.
10
At 00:09:29,167, Character said: Tu crois qu'ils vont tout payer ?
11
At 00:09:31,125, Character said: Bien sûr.
12
At 00:09:34,333, Character said: Même le minibar ?
13
At 00:09:36,083, Character said: Oui, sinon on paiera.
14
At 00:09:38,250, Character said: Ce n'est plus un problème.
15
At 00:15:08,750, Character said: - Il demande 50 000 francs ?
- Oui.
16
At 00:16:57,708, Character said: Il n'y a jamais eu de mariage.
17
At 00:17:00,583, Character said: Ni de nièce.
18
At 00:22:13,958, Character said: Il y a une erreur.
Il est écrit 25 au lieu de 2,5.
19
At 00:22:18,208, Character said: Ce n'est pas une erreur.
J'ai demandé 25 millions.
20
At 00:22:20,792, Character said: En honoraires ?
21
At 00:22:22,625, Character said: Ils vont trouver ça excessif,
surtout sans agence.
22
At 00:22:25,542, Character said: N'importe qui peut avoir une agence.
23
At 00:22:27,833, Character said: Toi, tu as une vision.
24
At 00:22:30,708, Character said: Ils vont le prendre
pour une provocation.
25
At 00:22:33,250, Character said: À mon avis.
26
At 00:22:34,792, Character said: Il y aura une négociation.
27
At 00:22:37,458, Character said: Tu les connais,
ils adorent discuter.
28
At 00:22:40,583, Character said: Il faut une marge,
et je préfère négocier par le haut.
29
At 00:22:44,625, Character said: Mais 25 millions de francs,
c'est de la folie.
30
At 00:22:49,833, Character said: Écoute-moi bien.
31
At 00:22:51,583, Character said: Le Cube est estimé
à 1,3 milliard de francs.
32
At 00:22:57,750, Character said: On demande moins de 10 %.
33
At 00:23:00,042, Character said: C'est très raisonnable.
34
At 00:23:01,875, Character said: Regarde.
35
At 00:23:04,042, Character said: Tu ne dois pas leur céder tes droits.
36
At 00:23:06,375, Character said: Qu'est-ce que ça veut dire ?
37
At 00:23:08,500, Character said: Les droits d'auteur doivent t'appartenir.
38
At 00:23:10,750, Character said: Si quelqu'un photographie le Cube,
il te doit des royalties.
39
At 00:23:16,500, Character said: Mais le Cube fera partie
du paysage urbain.
40
At 00:23:22,458, Character said: Oui.
41
At 00:23:24,458, Character said: Mais il n'empêche
que c'est une œuvre originale.
42
At 00:23:28,833, Character said: Avec des droits d'auteur.
43
At 00:23:32,125, Character said: Pourquoi ce serait différent
d'un sculpteur ou d'un plasticien ?
44
At 00:23:37,750, Character said: - C'est légal ?
- Il y a un flou juridique.
45
At 00:23:43,667, Character said: Écoute, tu as dessiné le Cube.
46
At 00:23:45,875, Character said: Tu l'as créé.
47
At 00:23:47,458, Character said: C'est ton œuvre.
48
At 00:23:49,375, Character said: Pourquoi tu devrais céder
tes droits d'auteur ?
49
At 00:23:52,083, Character said: Personne n'a jamais dû demander ça.
50
At 00:23:55,458, Character said: Jamais.
51
At 00:23:57,583, Character said: Personne n'a encore jamais gagné
un tel concours.
52
At 00:32:10,292, Character said: Veuillez m'excuser,
53
At 00:32:13,208, Character said: mais malgré l'admiration
que j'ai pour votre travail,
54
At 00:32:16,167, Character said: ce que vous proposez
est impossible pour moi.
55
At 00:32:21,500, Character said: Le Cube est l'œuvre de ma vie.
56
At 00:32:29,833, Character said: Tout mon travail, mes recherches,
ma vie même,
57
At 00:32:36,208, Character said: m'ont mené à ce dessin.
58
At 00:32:39,042, Character said: Je le dis modestement
mais si nous collaborons,
59
At 00:32:42,458, Character said: il doit y avoir une hiérarchie entre nous.
60
At 00:32:48,875, Character said: Je comprends.
61
At 00:37:56,333, Character said: Ma femme doit modifier la maquette.
62
At 00:38:03,667, Character said: Les façades vitrées doivent être
absolument lisses.
63
At 00:38:09,792, Character said: D'accord, mais on n'aura jamais
une surface parfaitement lisse.
64
At 00:38:13,625, Character said: Il faudra trouver un moyen.
65
At 00:38:18,375, Character said: Il y aura toujours des écarts,
c'est inévitable.
66
At 00:38:21,292, Character said: Dans mon église à Stavnsholt,
l'autel est monumental.
67
At 00:38:25,250, Character said: Pour chaque face, j'ai créé une plaque
de 4m² absolument lisse,
68
At 00:38:28,708, Character said: à partir de quatre échantillons distincts.
69
At 00:38:31,375, Character said: Votre autel mesure 4m² ?
70
At 00:38:35,208, Character said: Par face, oui.
71
At 00:38:38,875, Character said: Nous devons remplir deux hectares
à la verticale.
72
At 00:38:42,792, Character said: - Je sais, je l'ai dessiné.
- Bien sûr.
73
At 00:38:45,167, Character said: Si c'est possible en laboratoire,
74
At 00:38:47,917, Character said: c'est possible à grande échelle.
75
At 00:38:49,583, Character said: C'est le principe de l'expérimentation.
76
At 00:38:52,667, Character said: C'est à nous de trouver les solutions.
77
At 00:38:56,292, Character said: Ne renonçons pas
avant d'avoir commencé.
78
At 00:39:00,000, Character said: - Ça sera compliqué.
- Oui, mais j'aime le défi.
79
At 00:41:04,833, Character said: C'est donc possible.
80
At 00:41:06,833, Character said: Bien sûr.
81
At 00:41:08,917, Character said: J'ai fait beaucoup de tests
et il n'y a qu'une solution,
82
At 00:41:13,292, Character said: c'est le verre collé,
avec la colle silicone.
83
At 00:41:17,167, Character said: Il n'y a pas de fixation,
ni de jointure visible.
84
At 00:41:20,292, Character said: C'est exactement ce que je veux.
85
At 00:41:22,250, Character said: Mon constructeur m'a dit
que c'est impossible.
86
At 00:41:26,333, Character said: - Qui est-ce ?
- Paul Andreu.
87
At 00:41:28,208, Character said: Je l'apprécie mais je sens
qu'il se réfugie derrière la technique.
88
At 00:41:32,333, Character said: On se connaît très bien.
Dites-lui de m'appeler.
89
At 00:41:36,000, Character said: Je serais ravi de vous inviter à Boston
voir la tour.
90
At 00:41:40,083, Character said: Ça va être compliqué.
91
At 00:41:41,875, Character said: Pourquoi ?
92
At 00:41:43,083, Character said: Car Subilon veut commencer le chantier
au plus vite.
93
At 00:41:45,958, Character said: Le Cube sera là pour des siècles,
94
At 00:41:49,208, Character said: mais il faut commencer tout de suite.
95
At 00:41:52,542, Character said: Nous avons un dicton chinois.
96
At 00:41:56,375, Character said: - Ce qui veut dire ?
- Si c'est urgent, prenez votre temps.
97
At 00:42:00,375, Character said: C'est très juste.
98
At 00:42:08,458, Character said: Sinon, que pensez-vous
de ma Pyramide ?
99
At 00:42:15,542, Character said: Je pense qu'elle sera formidable.
100
At 00:45:48,208, Character said: Vous vouliez me rencontrer.
101
At 00:45:50,000, Character said: Et au téléphone,
vous m'avez parlé de solutions.
102
At 00:45:52,583, Character said: Elles m'intéressent plus
que les problèmes que je connais déjà.
103
At 00:46:00,458, Character said: Vous avez un problème
avec le verre collé ?
104
At 00:46:06,417, Character said: En effet, oui.
105
At 00:46:08,417, Character said: Les nouvelles vont vite.
106
At 00:46:10,375, Character said: Aujourd'hui, c'est le verre.
107
At 00:46:12,292, Character said: Demain, ce sera autre chose.
108
At 00:46:14,000, Character said: Les ascenseurs,
les accès de sécurité.
109
At 00:46:16,583, Character said: Sans parler du marbre.
110
At 00:46:18,500, Character said: Non, le marbre est trop important.
J'ai identifié des variétés en Toscane.
111
At 00:46:23,250, Character said: Peu importe.
Si vous gardez votre équipe actuelle,
112
At 00:46:25,667, Character said: vous serez piégé dans un rapport de force
113
At 00:46:28,000, Character said: qui sera toujours en votre défaveur,
114
At 00:46:30,417, Character said: quel que soit le sujet.
115
At 00:46:32,125, Character said: Et donc ?
116
At 00:46:34,583, Character said: Qu'est-ce que vous suggérez ?
117
At 00:46:36,708, Character said: Avec Subilon, vous n'arriverez à rien.
118
At 00:46:39,333, Character said: Ai-je le choix ?
119
At 00:46:41,333, Character said: Bien sûr.
120
At 00:46:42,833, Character said: Vous pourriez faire valoir
une incompatibilité d'humeur.
121
At 00:46:46,500, Character said: Et je me charge du reste.
122
At 00:46:48,958, Character said: J'ai des propositions financières à faire
et des soutiens parmi les élus.
123
At 00:46:56,333, Character said: J'ai construit toutes les tours
de la Défense.
124
At 00:47:00,208, Character said: Je veux en faire
le plus grand quartier d'affaires d'Europe.
125
At 00:47:03,500, Character said: Plus grand que la City à Londres.
126
At 00:47:06,542, Character said: Et votre Cube
en sera la pierre angulaire.
127
At 00:47:11,958, Character said: Son manifeste.
128
At 00:47:14,125, Character said: Si vous me confiez votre projet,
129
At 00:47:16,542, Character said: je vous aiderai à construire votre Cube
130
At 00:47:19,792, Character said: exactement comme vous l'avez imaginé.
131
At 00:48:47,917, Character said: Vous voyez qui c'est ?
132
At 00:48:49,792, Character said: J'imagine que oui.
133
At 00:48:58,125, Character said: Tout à fait.
C'est ce que je veux.
134
At 00:49:11,625, Character said: Exactement.
135
At 00:49:14,708, Character said: Pour créer une respiration,
136
At 00:49:16,583, Character said: une ouverture à l'intérieur
des bureaux fermés.
137
At 00:49:21,333, Character said: Et pourquoi ?
138
At 00:49:23,167, Character said: Car il fera trop chaud.
139
At 00:49:27,375, Character said: C'est faux.
140
At 00:49:29,667, Character said: Paris n'est pas Kuala Lumpur.
141
At 00:49:31,917, Character said: Vous avez construit trop d'aéroports
dans les pays du Sud.
142
At 00:49:44,500, Character said: Si vos ordinateurs ont pris
toutes les décisions à notre place,
143
At 00:49:49,625, Character said: ma présence ici n'est plus requise.
144
At 00:50:03,667, Character said: Je m'occupe du marbre.
145
Download Subtitles The Great Arch in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The great arch 1
impostor
WAAA-328
Paatal Lok.S01E01.Bridges.srt
Bodycam.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-
Bodycam.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-
Crime.101.2026.1080p.HDTS.x264.Latino YG-en.srt
1981 film Escape from New York
The Great Arch chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share The Great Arch srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up