The Great Arch Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.BZ

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
At 00:05:56,542, Character said: Je suis Otto, oui !

4
At 00:06:06,708, Character said: Qu'est-ce qu'il dit ?

5
At 00:06:10,167, Character said: Il dit que tu as gagné.

6
At 00:06:12,333, Character said: Gagné quoi ?

7
At 00:06:14,500, Character said: Le concours à Paris.

8
At 00:06:18,667, Character said: - Le Cube ?
- Oui.

9
At 00:08:12,125, Character said: Il demande à quoi servira le bâtiment.

10
At 00:09:29,167, Character said: Tu crois qu'ils vont tout payer ?

11
At 00:09:31,125, Character said: Bien sûr.

12
At 00:09:34,333, Character said: Même le minibar ?

13
At 00:09:36,083, Character said: Oui, sinon on paiera.

14
At 00:09:38,250, Character said: Ce n'est plus un problème.

15
At 00:15:08,750, Character said: - Il demande 50 000 francs ?
- Oui.

16
At 00:16:57,708, Character said: Il n'y a jamais eu de mariage.

17
At 00:17:00,583, Character said: Ni de nièce.

18
At 00:22:13,958, Character said: Il y a une erreur.
Il est écrit 25 au lieu de 2,5.

19
At 00:22:18,208, Character said: Ce n'est pas une erreur.
J'ai demandé 25 millions.

20
At 00:22:20,792, Character said: En honoraires ?

21
At 00:22:22,625, Character said: Ils vont trouver ça excessif,
surtout sans agence.

22
At 00:22:25,542, Character said: N'importe qui peut avoir une agence.

23
At 00:22:27,833, Character said: Toi, tu as une vision.

24
At 00:22:30,708, Character said: Ils vont le prendre
pour une provocation.

25
At 00:22:33,250, Character said: À mon avis.

26
At 00:22:34,792, Character said: Il y aura une négociation.

27
At 00:22:37,458, Character said: Tu les connais,
ils adorent discuter.

28
At 00:22:40,583, Character said: Il faut une marge,
et je préfère négocier par le haut.

29
At 00:22:44,625, Character said: Mais 25 millions de francs,
c'est de la folie.

30
At 00:22:49,833, Character said: Écoute-moi bien.

31
At 00:22:51,583, Character said: Le Cube est estimé
à 1,3 milliard de francs.

32
At 00:22:57,750, Character said: On demande moins de 10 %.

33
At 00:23:00,042, Character said: C'est très raisonnable.

34
At 00:23:01,875, Character said: Regarde.

35
At 00:23:04,042, Character said: Tu ne dois pas leur céder tes droits.

36
At 00:23:06,375, Character said: Qu'est-ce que ça veut dire ?

37
At 00:23:08,500, Character said: Les droits d'auteur doivent t'appartenir.

38
At 00:23:10,750, Character said: Si quelqu'un photographie le Cube,
il te doit des royalties.

39
At 00:23:16,500, Character said: Mais le Cube fera partie
du paysage urbain.

40
At 00:23:22,458, Character said: Oui.

41
At 00:23:24,458, Character said: Mais il n'empêche
que c'est une œuvre originale.

42
At 00:23:28,833, Character said: Avec des droits d'auteur.

43
At 00:23:32,125, Character said: Pourquoi ce serait différent
d'un sculpteur ou d'un plasticien ?

44
At 00:23:37,750, Character said: - C'est légal ?
- Il y a un flou juridique.

45
At 00:23:43,667, Character said: Écoute, tu as dessiné le Cube.

46
At 00:23:45,875, Character said: Tu l'as créé.

47
At 00:23:47,458, Character said: C'est ton œuvre.

48
At 00:23:49,375, Character said: Pourquoi tu devrais céder
tes droits d'auteur ?

49
At 00:23:52,083, Character said: Personne n'a jamais dû demander ça.

50
At 00:23:55,458, Character said: Jamais.

51
At 00:23:57,583, Character said: Personne n'a encore jamais gagné
un tel concours.

52
At 00:32:10,292, Character said: Veuillez m'excuser,

53
At 00:32:13,208, Character said: mais malgré l'admiration
que j'ai pour votre travail,

54
At 00:32:16,167, Character said: ce que vous proposez
est impossible pour moi.

55
At 00:32:21,500, Character said: Le Cube est l'œuvre de ma vie.

56
At 00:32:29,833, Character said: Tout mon travail, mes recherches,
ma vie même,

57
At 00:32:36,208, Character said: m'ont mené à ce dessin.

58
At 00:32:39,042, Character said: Je le dis modestement
mais si nous collaborons,

59
At 00:32:42,458, Character said: il doit y avoir une hiérarchie entre nous.

60
At 00:32:48,875, Character said: Je comprends.

61
At 00:37:56,333, Character said: Ma femme doit modifier la maquette.

62
At 00:38:03,667, Character said: Les façades vitrées doivent être
absolument lisses.

63
At 00:38:09,792, Character said: D'accord, mais on n'aura jamais
une surface parfaitement lisse.

64
At 00:38:13,625, Character said: Il faudra trouver un moyen.

65
At 00:38:18,375, Character said: Il y aura toujours des écarts,
c'est inévitable.

66
At 00:38:21,292, Character said: Dans mon église à Stavnsholt,
l'autel est monumental.

67
At 00:38:25,250, Character said: Pour chaque face, j'ai créé une plaque
de 4m² absolument lisse,

68
At 00:38:28,708, Character said: à partir de quatre échantillons distincts.

69
At 00:38:31,375, Character said: Votre autel mesure 4m² ?

70
At 00:38:35,208, Character said: Par face, oui.

71
At 00:38:38,875, Character said: Nous devons remplir deux hectares
à la verticale.

72
At 00:38:42,792, Character said: - Je sais, je l'ai dessiné.
- Bien sûr.

73
At 00:38:45,167, Character said: Si c'est possible en laboratoire,

74
At 00:38:47,917, Character said: c'est possible à grande échelle.

75
At 00:38:49,583, Character said: C'est le principe de l'expérimentation.

76
At 00:38:52,667, Character said: C'est à nous de trouver les solutions.

77
At 00:38:56,292, Character said: Ne renonçons pas
avant d'avoir commencé.

78
At 00:39:00,000, Character said: - Ça sera compliqué.
- Oui, mais j'aime le défi.

79
At 00:41:04,833, Character said: C'est donc possible.

80
At 00:41:06,833, Character said: Bien sûr.

81
At 00:41:08,917, Character said: J'ai fait beaucoup de tests
et il n'y a qu'une solution,

82
At 00:41:13,292, Character said: c'est le verre collé,
avec la colle silicone.

83
At 00:41:17,167, Character said: Il n'y a pas de fixation,
ni de jointure visible.

84
At 00:41:20,292, Character said: C'est exactement ce que je veux.

85
At 00:41:22,250, Character said: Mon constructeur m'a dit
que c'est impossible.

86
At 00:41:26,333, Character said: - Qui est-ce ?
- Paul Andreu.

87
At 00:41:28,208, Character said: Je l'apprécie mais je sens
qu'il se réfugie derrière la technique.

88
At 00:41:32,333, Character said: On se connaît très bien.
Dites-lui de m'appeler.

89
At 00:41:36,000, Character said: Je serais ravi de vous inviter à Boston
voir la tour.

90
At 00:41:40,083, Character said: Ça va être compliqué.

91
At 00:41:41,875, Character said: Pourquoi ?

92
At 00:41:43,083, Character said: Car Subilon veut commencer le chantier
au plus vite.

93
At 00:41:45,958, Character said: Le Cube sera là pour des siècles,

94
At 00:41:49,208, Character said: mais il faut commencer tout de suite.

95
At 00:41:52,542, Character said: Nous avons un dicton chinois.

96
At 00:41:56,375, Character said: - Ce qui veut dire ?
- Si c'est urgent, prenez votre temps.

97
At 00:42:00,375, Character said: C'est très juste.

98
At 00:42:08,458, Character said: Sinon, que pensez-vous
de ma Pyramide ?

99
At 00:42:15,542, Character said: Je pense qu'elle sera formidable.

100
At 00:45:48,208, Character said: Vous vouliez me rencontrer.

101
At 00:45:50,000, Character said: Et au téléphone,
vous m'avez parlé de solutions.

102
At 00:45:52,583, Character said: Elles m'intéressent plus
que les problèmes que je connais déjà.

103
At 00:46:00,458, Character said: Vous avez un problème
avec le verre collé ?

104
At 00:46:06,417, Character said: En effet, oui.

105
At 00:46:08,417, Character said: Les nouvelles vont vite.

106
At 00:46:10,375, Character said: Aujourd'hui, c'est le verre.

107
At 00:46:12,292, Character said: Demain, ce sera autre chose.

108
At 00:46:14,000, Character said: Les ascenseurs,
les accès de sécurité.

109
At 00:46:16,583, Character said: Sans parler du marbre.

110
At 00:46:18,500, Character said: Non, le marbre est trop important.
J'ai identifié des variétés en Toscane.

111
At 00:46:23,250, Character said: Peu importe.
Si vous gardez votre équipe actuelle,

112
At 00:46:25,667, Character said: vous serez piégé dans un rapport de force

113
At 00:46:28,000, Character said: qui sera toujours en votre défaveur,

114
At 00:46:30,417, Character said: quel que soit le sujet.

115
At 00:46:32,125, Character said: Et donc ?

116
At 00:46:34,583, Character said: Qu'est-ce que vous suggérez ?

117
At 00:46:36,708, Character said: Avec Subilon, vous n'arriverez à rien.

118
At 00:46:39,333, Character said: Ai-je le choix ?

119
At 00:46:41,333, Character said: Bien sûr.

120
At 00:46:42,833, Character said: Vous pourriez faire valoir
une incompatibilité d'humeur.

121
At 00:46:46,500, Character said: Et je me charge du reste.

122
At 00:46:48,958, Character said: J'ai des propositions financières à faire
et des soutiens parmi les élus.

123
At 00:46:56,333, Character said: J'ai construit toutes les tours
de la Défense.

124
At 00:47:00,208, Character said: Je veux en faire
le plus grand quartier d'affaires d'Europe.

125
At 00:47:03,500, Character said: Plus grand que la City à Londres.

126
At 00:47:06,542, Character said: Et votre Cube
en sera la pierre angulaire.

127
At 00:47:11,958, Character said: Son manifeste.

128
At 00:47:14,125, Character said: Si vous me confiez votre projet,

129
At 00:47:16,542, Character said: je vous aiderai à construire votre Cube

130
At 00:47:19,792, Character said: exactement comme vous l'avez imaginé.

131
At 00:48:47,917, Character said: Vous voyez qui c'est ?

132
At 00:48:49,792, Character said: J'imagine que oui.

133
At 00:48:58,125, Character said: Tout à fait.
C'est ce que je veux.

134
At 00:49:11,625, Character said: Exactement.

135
At 00:49:14,708, Character said: Pour créer une respiration,

136
At 00:49:16,583, Character said: une ouverture à l'intérieur
des bureaux fermés.

137
At 00:49:21,333, Character said: Et pourquoi ?

138
At 00:49:23,167, Character said: Car il fera trop chaud.

139
At 00:49:27,375, Character said: C'est faux.

140
At 00:49:29,667, Character said: Paris n'est pas Kuala Lumpur.

141
At 00:49:31,917, Character said: Vous avez construit trop d'aéroports
dans les pays du Sud.

142
At 00:49:44,500, Character said: Si vos ordinateurs ont pris
toutes les décisions à notre place,

143
At 00:49:49,625, Character said: ma présence ici n'est plus requise.

144
At 00:50:03,667, Character said: Je m'occupe du marbre.

145

Download Subtitles The Great Arch in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles