Hercules (1997) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:35,619, Character said: NARRATOR: Long ago,
in the faraway land of ancient Greece,

2
At 00:00:39,456, Character said: there was a golden age of powerful
gods and extraordinary heroes.

3
At 00:00:45,003, Character said: And the greatest and strongest of all
these heroes was the mighty Hercules.

4
At 00:00:50,968, Character said: But what is the measure of a true hero?

5
At 00:00:54,555, Character said: - That is what our story is...
- Will you listen to him?

6
At 00:00:57,641, Character said: He's makin' the story sound like
some Greek tragedy.

7
At 00:01:00,644, Character said: - Lighten up, dude.
- We'll take it from here, darling.

8
At 00:01:04,314, Character said: NARRATOR: You go, girl.

9
At 00:01:07,651, Character said: We are the Muses, goddesses of
the arts and proclaimers of heroes.

10
At 00:01:13,740, Character said: Heroes like Hercules.

11
At 00:01:15,617, Character said: Honey, you mean "Hunk-ules."

12
At 00:01:17,661, Character said: Ooh, I'd like to make
some sweet music with him...

13
At 00:01:19,997, Character said: Our story actually begins long before
Hercules, many aeons ago.

14
At 00:01:27,337, Character said: Ah

15
At 00:01:28,755, Character said: Back when the world was new

16
At 00:01:31,925, Character said: The planet Earth was down on its luck

17
At 00:01:34,845, Character said: And everywhere gigantic brutes
called Titans ran amok

18
At 00:01:40,767, Character said: It was a nasty place

19
At 00:01:44,021, Character said: There was a mess
wherever you stepped

20
At 00:01:47,024, Character said: Where chaos reigned and the
earthquakes and volcanoes never slept

21
At 00:01:52,362, Character said: Say it, girlfriend!

22
At 00:01:53,447, Character said: And then along came Zeus

23
At 00:01:55,157, Character said: - He hurled his thunderbolt
- CHORUS: He zapped

24
At 00:01:58,035, Character said: - Locked those suckers in a vault
- They're trapped

25
At 00:02:01,038, Character said: And on his own
stopped chaos in its tracks

26
At 00:02:05,500, Character said: And that's the gospel truth

27
At 00:02:07,044, Character said: The guy was too "Type A" to just relax

28
At 00:02:11,632, Character said: And that's the world's first dish

29
At 00:02:13,592, Character said: Yeah, baby.

30
At 00:02:14,676, Character said: Zeus tamed the globe
while still in his youth

31
At 00:02:17,554, Character said: Though, honey it may seem impossible

32
At 00:02:20,599, Character said: That's the gospel truth

33
At 00:02:23,894, Character said: On Mount Olympus life was neat
And smooth as sweet vermouth

34
At 00:02:29,566, Character said: Although, honey
it may seem impossible

35
At 00:02:32,778, Character said: That's the gospel truth

36
At 00:02:39,159, Character said: CHORUS: Ah, ah

37
At 00:02:40,952, Character said: - Yeah, yeah
- Ah, ah

38
At 00:02:45,540, Character said: Hey, hey, hey

39
At 00:02:47,209, Character said: Ah, ah

40
At 00:02:49,586, Character said: Hey, yeah

41
At 00:02:51,546, Character said: (CHORUS HARMONISING)

42
At 00:03:14,861, Character said: (CHATTERING)

43
At 00:03:18,115, Character said: (GASPING) Hercules!

44
At 00:03:20,784, Character said: (CHUCKLES) Behave yourself.

45
At 00:03:26,289, Character said: (GURGLING)

46
At 00:03:27,541, Character said: Look at this.

47
At 00:03:29,543, Character said: Look how cute he is.

48
At 00:03:33,672, Character said: - (BABBLING)
- (COOING)

49
At 00:03:35,966, Character said: Hah!

50
At 00:03:37,300, Character said: Oh, he's strong like his dad, hmm?

51
At 00:03:40,846, Character said: Whoa! Excuse me! Hot stuff coming
through! Excuse me. One side, Ares.

52
At 00:03:45,142, Character said: Why, Hermes, they're lovely.

53
At 00:03:48,812, Character said: Yeah, you know,
I had Orpheus do the arrangement.

54
At 00:03:51,356, Character said: Isn't that too nutty?

55
At 00:03:53,650, Character said: Fabulous party. You know,

56
At 00:03:54,860, Character said: I haven't seen this much love in a room
since Narcissus discovered himself.

57
At 00:03:58,321, Character said: (KISSING SOUNDS)

58
At 00:04:01,324, Character said: Dear, keep those away from the baby.

59
At 00:04:04,244, Character said: He won't hurt himself.

60
At 00:04:06,496, Character said: Let the kid have a little fun.

61
At 00:04:11,835, Character said: (GODS GASPING)

62
At 00:04:18,008, Character said: On behalf of my son,

63
At 00:04:19,760, Character said: I want to thank you all
for your wonderful gifts!

64
At 00:04:24,347, Character said: What about our gift, dear?

65
At 00:04:26,099, Character said: Well, let's see here. We'll take...
Hmm, yes.

66
At 00:04:29,352, Character said: A little cirrus
and, hmm, a touch of nimbostratus

67
At 00:04:34,024, Character said: and a dash of cumulus.

68
At 00:04:38,695, Character said: (SQUEAKS)

69
At 00:04:40,071, Character said: (HONKS)

70
At 00:04:41,198, Character said: His name is Pegasus,

71
At 00:04:44,534, Character said: and he's all yours, son.

72
At 00:04:50,707, Character said: (HIGH-PITCHED WHINNY)

73
At 00:04:56,546, Character said: (GODS SIGHING)

74
At 00:04:59,216, Character said: Mind his head.

75
At 00:05:01,176, Character said: He's so tiny.

76
At 00:05:06,515, Character said: (YAWNS)

77
At 00:05:08,225, Character said: My boy.

78
At 00:05:10,227, Character said: My little Hercules.

79
At 00:05:14,189, Character said: MAN: How sentimental.

80
At 00:05:16,983, Character said: You know,
I haven't been this choked up

81
At 00:05:19,736, Character said: since I g***t a hunk of moussaka
caught in my throat! Huh?

82
At 00:05:25,033, Character said: So is this an audience or a mosaic?

83
At 00:05:26,993, Character said: Hey, how you doin'?
Lookin' good. Nice dress.

84
At 00:05:29,538, Character said: So, Hades, you finally made it.
How are things in the underworld?

85
At 00:05:34,084, Character said: Well, they're just fine.
You know, a little dark, a little gloomy.

86
At 00:05:37,087, Character said: And, as always,
hey, full of dead people.

87
At 00:05:39,339, Character said: What are you gonna do?

88
At 00:05:40,590, Character said: There's the little sunspot.
Little snootchie.

89
At 00:05:43,468, Character said: And here is a sucker
for the little sucker, eh?

90
At 00:05:46,638, Character said: Here you go. Ya just...

91
At 00:05:48,473, Character said: (GRUNTING)

92
At 00:05:51,142, Character said: - Sheesh.
- (LAUGHING)

93
At 00:05:52,727, Character said: Uh, powerful little tyke.

94
At 00:05:54,646, Character said: Come on, Hades. Don't be such a stiff.
Join the celebration!

95
At 00:05:58,441, Character said: Hey.

96
At 00:05:59,693, Character said: Love to, babe, but unlike you gods
lounging about up here,

97
At 00:06:03,989, Character said: I regrettably have a full-time gig

98
At 00:06:06,616, Character said: that you, by the way,
so charitably bestowed on me, Zeus.

99
At 00:06:10,245, Character said: So, can't. Love to, but can't.

100
At 00:06:13,331, Character said: You ought to slow down.
You'll work yourself to death.

101
At 00:06:17,335, Character said: Hah! Work yourself to death!
(LAUGHING)

102
At 00:06:20,422, Character said: (CROWD LAUGHING)

103
At 00:06:22,424, Character said: Oh, I kill myself!

104
At 00:06:24,676, Character said: (FAKE LAUGH) If only. If only.

105
At 00:06:28,138, Character said: If there's one god you don't want to
get steamed up, it's Hades.

106
At 00:06:32,392, Character said: 'Cause he had an evil plan.

107
At 00:06:35,186, Character said: He ran the underworld

108
At 00:06:39,774, Character said: But thought the dead
were dull and uncouth

109
At 00:06:43,653, Character said: He was as mean as he was ruthless

110
At 00:06:47,198, Character said: - And that's the gospel truth
- (GROWLING)

111
At 00:06:51,244, Character said: He had a plan to shake things up

112
At 00:06:55,665, Character said: And that's the gospel truth

113
At 00:07:11,181, Character said: Pain!

114
At 00:07:12,432, Character said: Coming, your most lugubriousness.

115
At 00:07:15,435, Character said: Ow! (GRUNTING)

116
At 00:07:17,938, Character said: (YELLS)

117
At 00:07:19,147, Character said: Panic!

118
At 00:07:20,190, Character said: I'm sorry. I can handle it!

119
At 00:07:28,198, Character said: (YELLS)

120
At 00:07:30,450, Character said: - Pain! Ohh!
- And Panic!

121
At 00:07:33,453, Character said: - Reporting for duty!
- Reporting for duty!

122
At 00:07:35,372, Character said: Fine, fine, fine.

123
At 00:07:36,456, Character said: Just let me know
the instant the Fates arrive.

124
At 00:07:39,167, Character said: Oh. They're here.

125
At 00:07:41,002, Character said: What? The Fates are here,
and you didn't tell me?

126
At 00:07:44,214, Character said: (BOTH WHIMPERING, GROANING)

127
At 00:07:45,507, Character said: - We are worms! Worthless worms!
- We are worms! Worthless worms!

128
At 00:07:50,637, Character said: Memo to me, memo to me.
Maim you after my meeting.

129
At 00:07:57,352, Character said: Darling, hold that mortal's thread of life

130
At 00:08:02,732, Character said: good and tight.

131
At 00:08:07,529, Character said: (WOMAN SCREAMING)

132
At 00:08:09,614, Character said: Incoming!

133
At 00:08:11,449, Character said: (FATES LAUGHING)

134
At 00:08:20,041, Character said: Ladies! Hah! I ** so sorry that I'm...

135
At 00:08:22,752, Character said: - Late!
- Late!

136
At 00:08:23,837, Character said: - We knew you would be.
- We know everything.

137
At 00:08:27,132, Character said: - Past.
- Present.

138
At 00:08:29,300, Character said: And Future.

139
At 00:08:31,428, Character said: Indoor plumbing, it's gonna be big.

140
At 00:08:34,389, Character said: Great, great. Anyway,...

Download Subtitles Hercules (1997) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles