To Each His Own (1946) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:13,943, Character said: Put that light down.

2
At 00:02:15,647, Character said: Sorry, ma.

3
At 00:02:21,534, Character said: Taxi.

4
At 00:02:22,792, Character said: Taxi. Albert Square.

5
At 00:02:25,337, Character said: - This is my cab.
- Give us a chance, lady.

6
At 00:02:27,330, Character said: Me and the boys are late
for a New Year party.

7
At 00:02:29,402, Character said: Sorry. I ** late too.

8
At 00:02:31,906, Character said: I g***t this cab first and I
happen to be fire-watching.

9
At 00:02:34,307, Character said: Ah, be you age, Just because you
g***t a tin hat you are not everybody.

10
At 00:02:37,362, Character said: - They aren't coming over tonight.
- You think not?

11
At 00:02:39,637, Character said: Just because it is a holiday?
Be your age.

12
At 00:02:41,809, Character said: I don't want fire watch
any more than you do.

13
At 00:02:43,826, Character said: But I promised someone I'd
take their place and I will.

14
At 00:02:46,127, Character said: - Now. Get out of my cab.
- Okay, you win.

15
At 00:02:49,167, Character said: St Andrews Church, Harcourt Square.

16
At 00:02:55,053, Character said: - Good evening.
- Evening.

17
At 00:02:56,508, Character said: Didn't expect you tonight, sir.

18
At 00:02:58,692, Character said: I ** substituting for Mr Allenby.

19
At 00:03:01,010, Character said: - You don't mind if I go first, do you?
- Oh no. Good luck, ducky.

20
At 00:03:04,445, Character said: - Happy New Year.
- Happy New Year.

21
At 00:03:06,231, Character said: Happy New Year.

22
At 00:03:07,517, Character said: Uh .

23
At 00:03:08,325, Character said: Mr Graves is supposed to be
fire-watching with you tonight sir.

24
At 00:03:11,237, Character said: I've g***t a date.

25
At 00:03:12,641, Character said: You don't know if he is
coming or where he is?

26
At 00:03:15,470, Character said: No idea.

27
At 00:03:16,498, Character said: That is a bit thick, you know.

28
At 00:03:18,324, Character said: Do you always wear a hat in church?

29
At 00:03:21,085, Character said: Sorry if I ** late.

30
At 00:03:22,373, Character said: Oh, it is the American lady.

31
At 00:03:24,031, Character said: I thought it was Mr Graves's night.

32
At 00:03:26,020, Character said: I ** taking over for him.

33
At 00:03:28,026, Character said: Uh .

34
At 00:03:29,045, Character said: You two people know each other?

35
At 00:03:31,307, Character said: We have fire-watched
together once I believe.

36
At 00:03:33,536, Character said: Possibly.

37
At 00:03:34,927, Character said: Well, I'll be popping along.
Happy New Year.

38
At 00:03:37,391, Character said: Happy New Year.

39
At 00:03:38,504, Character said: And a Happy New Year to you too, sir.

40
At 00:03:40,966, Character said: Uh .

41
At 00:03:42,797, Character said: Now I remember when we stood watch before.

42
At 00:03:45,667, Character said: Oh yes?

43
At 00:03:46,965, Character said: Exactly a year ago tonight.

44
At 00:03:49,242, Character said: At twelve, I said 'Happy New Year'.

45
At 00:03:51,229, Character said: And you said .. ' Uh '.

46
At 00:03:54,088, Character said: Uh.

47
At 00:03:55,433, Character said: Better begin with the roof.

48
At 00:03:57,317, Character said: - Begin what?
- The inspection of our post.

49
At 00:04:00,626, Character said: Nonsensical red tape. I know this post.

50
At 00:04:03,810, Character said: Any volunteer on reporting is required
to make a complete tour of inspection.

51
At 00:04:08,408, Character said: Checking all equipment.

52
At 00:04:10,474, Character said: Stirrup pumps, sand.

53
At 00:04:12,338, Character said: Do you expect me to walk around a roof I
know as well as the inside of my pocket?

54
At 00:04:16,724, Character said: I expect you to do the
job you have undertaken.

55
At 00:04:20,038, Character said: Come along.

56
At 00:04:25,802, Character said: It is one thing to do you duty and
another thing to be rude about it.

57
At 00:04:37,436, Character said: I consider the correct way
to walk around this roof ..

58
At 00:04:39,962, Character said: Is to keep one hand on
the rope all the time.

59
At 00:04:43,582, Character said: Half a minute.

60
At 00:04:44,760, Character said: - I'll go this way. You go that.
- Last year you dropped your torch.

61
At 00:04:47,443, Character said: I never dropped my torch.

62
At 00:04:48,889, Character said: If you insist on wearing it on your belt.

63
At 00:04:51,204, Character said: Kindly see you have g***t
it fastened properly.

64
At 00:04:53,776, Character said: I do not relish being
treated as an incompetent.

65
At 00:04:56,790, Character said: I happen to run a munitions factory
with fifteen hundred employees.

66
At 00:05:00,458, Character said: - What, you? An American.
- Certainly. Why not.

67
At 00:05:02,949, Character said: At a cosmetics factory which
the government converted.

68
At 00:05:05,592, Character said: Well, you still can't fasten a torch.

69
At 00:05:07,699, Character said: Yeah, that will hold.

70
At 00:05:16,817, Character said: An inescapable bore.

71
At 00:05:20,538, Character said: If it did fall out.

72
At 00:05:22,800, Character said: If it fell over the side of the church ..

73
At 00:05:25,318, Character said: It is my business.

74
At 00:05:29,485, Character said: Now, he has g***t it so I can't
get the idiotic thing out.

75
At 00:05:32,799, Character said: Who are you talking to?

76
At 00:05:35,865, Character said: To myself.

77
At 00:05:37,920, Character said: I suppose you never do.

78
At 00:05:39,757, Character said: Not when I ** on duty.

79
At 00:05:41,450, Character said: And I ** standing three feet away from
a rope I was ordered to hold on to.

80
At 00:05:44,976, Character said: By what authority do you order me?

81
At 00:05:47,665, Character said: No women ought to be
allowed on post like this.

82
At 00:05:50,150, Character said: There's only one risky spot. When I pass
it I hold on to the rail, I assure you.

83
At 00:05:54,146, Character said: Yes? Well, I ** not taking any chances.
Now walk forward slowly following me.

84
At 00:05:57,406, Character said: This is outrageous.

85
At 00:05:59,122, Character said: I don't intend to have
to report an accident.

86
At 00:06:01,239, Character said: Owing to the fact that some woman
through her own inexcusable ..

87
At 00:06:04,016, Character said: Look out!

88
At 00:06:08,129, Character said: Can you hold on?

89
At 00:06:09,489, Character said: Get way from there.

90
At 00:06:11,327, Character said: - Get some help.
- No time to.

91
At 00:06:14,094, Character said: You couldn't hold on that long.

92
At 00:06:16,675, Character said: - Honestly, I think you should telephone.
- Don't talk.

93
At 00:06:19,379, Character said: Try not to breathe if you can help it.

94
At 00:06:24,412, Character said: - Are you alright.?
- Slipping a bit thanks.

95
At 00:06:28,986, Character said: - Keep away from there.
- Shut up.

96
At 00:06:31,515, Character said: Put your foot in that.

97
At 00:06:39,415, Character said: G***t it.

98
At 00:06:42,914, Character said: - Will that balustrade hold?
- It has g***t to.

99
At 00:07:10,607, Character said: Happy New Year.

100
At 00:07:15,943, Character said: You have lost your torch.

101
At 00:07:28,037, Character said: Go on. Drink it quickly.

102
At 00:07:32,724, Character said: I'm alright.

103
At 00:07:35,623, Character said: It is just that ..

104
At 00:07:38,637, Character said: Do you know that legend about drowning men?

105
At 00:07:41,865, Character said: When their whole life flashes before them.

106
At 00:07:45,430, Character said: Well, it is true, you know.

107
At 00:07:48,590, Character said: I found it out tonight.

108
At 00:07:51,156, Character said: - You saw your past?
- Hmm.

109
At 00:07:54,482, Character said: A sorry sight it was too.

110
At 00:07:56,846, Character said: Empty.

111
At 00:07:58,664, Character said: I had a feeling I've betrayed it.

112
At 00:08:03,159, Character said: Are you very proud of your life?

113
At 00:08:05,199, Character said: Mine? What has mine to do with it?

114
At 00:08:08,659, Character said: We are cut from the same strip
of cloth you know, you and I.

115
At 00:08:11,625, Character said: The sort of forlorn people
who do extra duty oh holidays.

116
At 00:08:14,878, Character said: So someone else can celebrate.

117
At 00:08:18,268, Character said: Maybe you are forlorn.

118
At 00:08:22,580, Character said: Where did you spend Christmas?

119
At 00:08:28,216, Character said: On another roof.

120
At 00:08:32,602, Character said: In case of accident or death notify whom?

121
At 00:08:37,573, Character said: My lawyer.

122
At 00:08:39,058, Character said: Hmm. Same here.

123
At 00:08:40,908, Character said: Freaks. That's what we are.
A pair of freaks.

124
At 00:08:43,479, Character said: Nonsense.

125
At 00:08:44,539, Character said: Half way through life and the
warmest high we can produce ..

126
At 00:08:47,169, Character said: Is a paid fellow that
does our business for us.

127
At 00:08:52,466, Character said: Would you mind taking
that thing off your head?

128
At 00:09:02,378, Character said: Yes. I thought so.

129
At 00:09:04,783, Character said: You are a handsome woman.

130
At 00:09:07,007, Character said: I used to be pretty.

131
At 00:09:08,746, Character said: - You still are.
- Ha.

132
At 00:09:11,189, Character said: A fine strong line to that jaw.

133
At 00:09:14,463, Character said: Handsome.

134
At 00:09:17,404, Character said: I suppose you never cared a
hang for anyone in your life.

135
At 00:09:21,049, Character said: Do you indeed?

136
At 00:09:24,343, Character said: G***t you that time.

137
At 00:09:26,866, Character said: You see, we forlorn middle-aged
people come in...

Download Subtitles To Each His Own (1946) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles