Cold Storage D Telecine (2026) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:41,060, Character said: Космическая станция Skylab сошла с
орбиты в 1979 году.

2
At 00:00:45,800, Character said: За время работы на ней были проведены
сотни научных экспериментов.

3
At 00:00:51,220, Character said: Большинство ее обломков сгорели в
атмосфере. Но некоторые достигли Земли.

4
At 00:00:57,220, Character said: В НАСА решили, что им удалось добыть все
обломки.

5
At 00:01:01,280, Character said: Но это было не так.

6
At 00:01:05,700, Character said: Смотрите внимательно.

7
At 00:01:07,320, Character said: Это все реальность.

8
At 00:01:32,530, Character said: Лик. И далее.

9
At 00:01:43,730, Character said: Алло. Это доктор Мартинс?

10
At 00:01:46,410, Character said: Да, это доктор Мартинс. Кто это? НАСА,
лаборатория космической биологии. Вам

11
At 00:01:50,870, Character said: звонят? Звонят. Нет, я... Алло!

12
At 00:01:53,210, Character said: Меня слышно? Скажите, с кем я говорю?

13
At 00:01:55,610, Character said: Алло, это доктор Мартинс. О, Господи!
Кто это? Что -то вылезло из вашего бака.

14
At 00:02:00,190, Character said: Так, спокойно. Скажите, как вас... Я
сказал уже, сказал, как меня зовут. Раз

15
At 00:02:04,550, Character said: шесть уже им звонил. И каждый раз были
разные люди. Куда я дозвонился? В Рим. Я

16
At 00:02:09,570, Character said: исследователь -микробиолог из Эпиэнса.
Ой, зачем вы мне?

17
At 00:02:13,190, Character said: Я иногда консультирую наш
эпидемиологический надзор.

18
At 00:02:17,330, Character said: Теперь ваша очередь. Кто вы?

19
At 00:02:19,490, Character said: Энджио Сминьяра.

20
At 00:02:21,430, Character said: Я из Кавикуры.

21
At 00:02:23,270, Character said: Кавикуры? Где это?

22
At 00:02:24,850, Character said: Мы умираем.

23
At 00:02:26,510, Character said: Мы все умираем. Что -то вылезло из
вашего бака. Какого бака? Того, что

24
At 00:02:40,720, Character said: Помогите.

25
At 00:03:28,550, Character said: Доктор Хиро Мартинс, майор Роберт Куин,
ДТРА Это моя напарница,

26
At 00:03:35,500, Character said: подполковник Трини Романо.

27
At 00:03:37,660, Character said: Добрый день. Где остальная ваша команда?
Смотрят на нас.

28
At 00:03:44,240, Character said: Ладно, давайте начнем.

29
At 00:03:47,200, Character said: Я думала, станция Скайлэп упала в
Индийский океан в 79 -м. Но большая я

30
At 00:03:53,820, Character said: Она развалилась в атмосфере, и один из
кислородных баков нашли неподалеку.

31
At 00:03:58,740, Character said: -то парень нашел его. Забрал себе и
показывал другим за деньги.

32
At 00:04:02,260, Character said: Пустой кислородный бак.

33
At 00:04:10,400, Character said: Субтитры сделал DimaTorzok

34
At 00:04:34,480, Character said: Только пустым он не был. В нем был
микроорганизм, грибок -паразит,

35
At 00:04:39,280, Character said: адаптироваться к любым условиям. Так, мы
отправили в космос грибок, и он

36
At 00:04:43,160, Character said: вернулся обратно. И что такого?

37
At 00:04:44,720, Character said: Дело в том, что вышло из этого бака
совсем не то, что в него вошло.

38
At 00:04:48,500, Character said: И теперь все в Кивикуре умирают или уже
умерли.

39
At 00:04:52,060, Character said: После того звонка никто уже не отвечал.

40
At 00:04:59,850, Character said: Будем осторожнее, да?

41
At 00:05:01,090, Character said: Да, не хотелось бы сама обнаружить
смертельную аллергию.

42
At 00:05:08,730, Character said: Когда вы впервые сообщили?

43
At 00:05:10,590, Character said: Меньше 35 часов назад.

44
At 00:05:12,350, Character said: Когда началась вспышка, мы это еще не
знаем.

45
At 00:05:15,650, Character said: Вы уже выезжали на похожие дела? С
космическими кораблями? У, регулярно.

46
At 00:05:20,510, Character said: Роберт. Простите. Нет.

47
At 00:05:22,690, Character said: В его оружии ядерные угрозы были, а
инопланетяне, ну, нет.

48
At 00:05:27,660, Character said: Зачем вообще отправлять в космос опасный
организм? Чтобы изучать, создать

49
At 00:05:31,980, Character said: противогрибковый препарат для
астронавтов. Включаю надельные камеры.

50
At 00:05:40,720, Character said: Чемодан.

51
At 00:05:56,110, Character said: Кто -то хотел уехать. Или поехал.

52
At 00:05:58,650, Character said: Вдруг люди со всей Австралии приезжают
сюда.

53
At 00:06:02,730, Character said: Да коли свет с вами, веруйте в свет, да
будете сынами света. И будете

54
At 00:06:09,470, Character said: вы исцелены.

55
At 00:06:13,630, Character said: 14 домов, 12 машин и никого.

56
At 00:06:19,250, Character said: Куда все подевались?

57
At 00:06:29,900, Character said: Нашла его.

58
At 00:06:31,640, Character said: Сюда.

59
At 00:06:45,120, Character said: Поехали. Мы не знаем, с чем у меня дело.

60
At 00:06:48,240, Character said: Не трогайте бак, стойте за мной.

61
At 00:07:04,490, Character said: Народное средство.

62
At 00:07:06,610, Character said: Картошка, средство для мытья посуды.
Его, видимо, хотели почистить.

63
At 00:07:11,850, Character said: Музей Скайлэнд.

64
At 00:07:13,550, Character said: Бак от станции НАСА упал из космоса.

65
At 00:07:20,130, Character said: Микротрещины в баке.

66
At 00:07:22,010, Character said: Полицахариды, картофеля. Пыль
метаднатрия в мыле. Текало в бак высокое

67
At 00:07:27,230, Character said: содержание белка.

68
At 00:07:28,630, Character said: Сам того не знаю, хозяин создал отличную
среду для хода.

69
At 00:07:32,960, Character said: Ещё бы немного воды, и он бы начал
размножаться.

70
At 00:07:43,660, Character said: Да кто же ты такой?

71
At 00:07:50,440, Character said: Эй, можете схватить меня тут за петлю?

72
At 00:07:55,280, Character said: Я буду тянуть вперёд. Не отпускайте
меня, хорошо?

73
At 00:07:59,880, Character said: Держу. Если начну падать, тяните назад и
за всех сил.

74
At 00:08:04,060, Character said: Хочешь 400 долларов?

75
At 00:08:05,800, Character said: Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые

76
At 00:08:13,040, Character said: Господи, Бор.

77
At 00:08:14,760, Character said: Кто это?

78
At 00:08:15,680, Character said: Не знаю, но оно большое, быстрое и
гетеротропное.

79
At 00:08:24,760, Character said: Редко. Да, спасибо.

80
At 00:08:26,700, Character said: Эй! Я нашла дело!

81
At 00:09:10,640, Character said: Отметина на коже, разорванная плоть.

82
At 00:09:14,640, Character said: Он лопнул?

83
At 00:09:19,540, Character said: Да ладно.

84
At 00:09:20,760, Character said: Крепная пластина расколота. Всего семь
парных костей.

85
At 00:09:27,840, Character said: Боже мой.

86
At 00:09:29,980, Character said: Что?

87
At 00:09:32,560, Character said: Я их вижу.

88
At 00:09:46,120, Character said: Они на крыше полезли. Он им приказал.
Грибок? Да. Так размножается патогенный

89
At 00:09:52,240, Character said: грибок в насекомых. Он контролирует все
функции мозга, движения, рефлексы,

90
At 00:09:56,860, Character said: импульсы. Он стремится заразить другие
организмы любым способом. Иногда он

91
At 00:10:02,040, Character said: приказывает им залезть повыше и ждать.
Чего?

92
At 00:10:05,600, Character said: Пока грибок не заполнит брюшную полость
и не разорвет ее, чтобы размножаться.

93
At 00:10:11,740, Character said: Но он же управляет только насекомыми.

94
At 00:10:15,630, Character said: Не только.

95
At 00:10:19,330, Character said: О боже.

96
At 00:10:23,430, Character said: Берите образец, док, и валим отсюда к
чертовой матери.

97
At 00:10:27,890, Character said: Может, бак подцепил попутчика, может,
споры проникли через оболочку при входе

98
At 00:10:32,670, Character said: атмосферу, но... Как бы то ни было, я...
Думаю, мы создали новый вид.

99
At 00:10:41,350, Character said: Нужно сжечь это место до зла прямо
сейчас.

100
At 00:10:45,310, Character said: 47 -м белым фосфором управит. Да.

101
At 00:10:48,550, Character said: И зараза не разойдется.

102
At 00:11:04,270, Character said: Доктор Мартин, идем, нам пора.

103
At 00:11:07,990, Character said: Хорошо, я закончила.

104
At 00:11:23,850, Character said: Чувствуете запах?

105
At 00:11:25,870, Character said: Подгоревший тост. Черед костюм?
Возможно, костюм выдерживает огромное

106
At 00:11:31,630, Character said: Здесь ничего нет, кроме кислорода и
углекислого газа. Не чувствуете?

107
At 00:11:38,800, Character said: Вам не жарко?

108
At 00:11:39,960, Character said: Сбросим костюмы у джипа, их все равно
надо сжечь. Ваш проверим на пробойность.

109
At 00:11:44,700, Character said: Ну и куда отведут эту хренатень? В
Минздрав?

110
At 00:11:48,740, Character said: Атланты и Галвестон записывают, как
инопланетное, все, что прилетело сверху.

111
At 00:11:53,720, Character said: А ты как думаешь?

112
At 00:11:55,720, Character said: У них все еще... Ищи нас в интернете.

113
At 00:12:01,240, Character said: Новинки быстрее всех.

114
At 00:12:05,940, Character said: Ультрадокс.

115
At 00:12:10,480, Character said: Идут проверки после того прокола, пусть
сами решат.

116
At 00:12:17,220, Character said: А если закопать?

117
At 00:12:19,840, Character said: Где, в шахтах в Канзасе? Да, они всё
равно давно не используются.

118
At 00:12:24,600, Character said: Да, неплохо.

119
At 00:12:27,720, Character said: Нет.

120
At 00:12:29,080, Character said: Фирма, вы в порядке?

121
At 00:12:32,380, Character said: Стойте. Вы меня слышите?

122
At 00:12:56,490, Character said: Она заражена.

123
At 00:12:59,490, Character said: Стой!

124
At 00:13:07,890, Character said: Я ног не чувствую.

125
At 00:13:27,440, Character said: Адхира, не надо.

126
At 00:13:29,580, Character said: Здесь заразилось.

127
At 00:13:33,780, Character said: Нет, нет, нет.

128
At 00:13:44,160, Character said: Роберт?

129
At 00:14:18,920, Character said: Продолжение следует...

130
At 00:15:11,400, Character said: Субтитры сделал DimaTorzok

131
At 00:16:30,190, Character said: Принять решение изменить свою жизнь –
это очень важный первый шаг.

132
At 00:16:36,230, Character said: Как только осознаете необходимость
перемен, то эту отвагу нужно будет

133
At 00:16:42,850, Character said: в мир, который предпочел бы, чтобы вы
оставались такими, какие вы сейчас.

134
At 00:16:49,570, Character said: Общаться с трудными и конфликтными
людьми – это, как и многое другое,

135
At 00:16:54,690, Character said: навык, который можно развить со
временем.

136
At 00:16:58,380, Character said: К тому же, никакие перемены...

Download Subtitles Cold Storage D Telecine (2026) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles