Subtitles Unexpected Family Ddp5 1 H 264-hdsweb (2026) in any Language
Unexpected Family Ddp5 1 H 264-hdsweb (2026) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,417, Character said: BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
At 00:00:03,441, Character said: TERIMA KASIH: gendhutz, Lk21.de, Seseorang, Leo C. Wijaya,
Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan,
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
At 00:00:18,442, Character said: berikan SUPPORT di:
trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
At 00:00:37,466, Character said: Selanjutnya,
5
At 00:00:38,490, Character said: ada pendengar bernama Wang Shuqin.
6
At 00:00:41,514, Character said: Dia meminta lagi "Hometown Love"
untuk para pendengar.
7
At 00:00:44,438, Character said: Biji melon (kwaci), kacang.
8
At 00:00:48,462, Character said: Selanjutnya apa lagi?
9
At 00:00:55,486, Character said: Biji melon, kacang.
10
At 00:00:59,410, Character said: Kok bisa aku sampai sini?
11
At 00:01:26,434, Character said: terjemahan broth3r max
12
At 00:01:35,458, Character said: Bang Ren.
13
At 00:01:37,482, Character said: Bang Ren.
14
At 00:01:40,406, Character said: Lupa.
15
At 00:01:49,430, Character said: Manggis. Catatan medis.
Botol miras.
16
At 00:01:59,454, Character said: Bibi Jin, kau sudah sarapan?
/ Ya, sudah.
17
At 00:02:02,478, Character said: Bang Ren.
18
At 00:02:03,502, Character said: Bang Ren.
Mau jalan-jalan ke taman lagi?
19
At 00:02:07,426, Character said: Kau habis minum lagi.
20
At 00:02:09,450, Character said: Tunggu, aku akan ikut.
21
At 00:02:11,474, Character said: Aku kunci pintu dulu.
22
At 00:02:13,498, Character said: Aku bisa pergi sendiri.
23
At 00:02:16,422, Character said: Aku bisa pergi sendiri.
24
At 00:02:20,446, Character said: Dan...
25
At 00:02:22,470, Character said: menyanyimu merdu.
26
At 00:02:24,494, Character said: Lain kali pelankan suaranya.
27
At 00:02:30,418, Character said: Hati-hati di jalan.
28
At 00:02:36,442, Character said: Pusat Anti-Penipuan Wuhan mengingatkan anda.
29
At 00:02:38,466, Character said: Pencegahan dimulai dengan pikiran waspada.
/ Mau pergi kemana, Kakek Ren?
30
At 00:02:40,490, Character said: Tetap waspada terhadap penipuan,
ingatkan yang lain juga.
31
At 00:02:42,514, Character said: Hati-hati terhadap telpon tidak dikenal.
32
At 00:02:45,438, Character said: Tenang saja, nona.
33
At 00:02:47,462, Character said: Tunggu aku.
34
At 00:02:51,486, Character said: Bapak Ren.
35
At 00:02:55,410, Character said: Makasih, Bapak Ren.
36
At 00:03:04,434, Character said: Sampai nanti, Bapak Ren.
37
At 00:03:12,458, Character said: Jiqing!
38
At 00:03:13,482, Character said: Makasih.
39
At 00:03:15,506, Character said: Jiqing! Kurma hijau yang kudapat
dari rumahmu tempo hari
40
At 00:03:18,430, Character said: sangat renyah!
41
At 00:03:21,454, Character said: Hati-hati.
42
At 00:03:31,478, Character said: Pemberhentian selanjutnya adalah Stasiun Wuchang.
43
At 00:03:34,502, Character said: Para penumpang tiba di Wuchang,
44
At 00:03:36,426, Character said: mohon bawa barang bawaan anda
45
At 00:03:39,450, Character said: dan bersiaplah turun kereta.
46
At 00:03:41,474, Character said: Sebentar lagi kita akan tiba di Stasiun Wuchang.
47
At 00:03:46,498, Character said: Hey, Bibi.
/ Fanfan,
48
At 00:03:48,522, Character said: apa kau memang berhenti kerja
dan kabur ke Wuhan?
49
At 00:03:50,546, Character said: Oh, jangan dengarkan nenekmu,
dia sudah tua dan pikun!
50
At 00:03:52,570, Character said: Lagian apa bedanya dikubur di Wuhan sama Guizhou?
51
At 00:03:54,594, Character said: Kembali ke kampung halaman
itu satu-satunya keinginan Nenek...
52
At 00:03:57,518, Character said: Ketika orang meninggal, mereka tiada.
Meski hidup itu berat,
53
At 00:03:59,542, Character said: apa bedanya mau dikubur dimana?
54
At 00:04:01,566, Character said: Dan kamu, kabur ke Wuhan sendirian,
bagaimana bisa hidup?
55
At 00:04:03,590, Character said: Oh, tak usah mencemaskanku.
Aku sudah cukup siap tinggal di tanah kelahiranku.
56
At 00:04:06,514, Character said: Paling banter, aku bisa dapat uang di Wuhan!
57
At 00:04:08,538, Character said: Tak usah kuatir!
/ Apa kamu tahu betapa mahalnya pemakaman di Wuhan?
58
At 00:04:10,562, Character said: Lalu kamu mau tinggal dimana di Wuhan?
Apa punya tempat?
59
At 00:04:12,586, Character said: Tak usah ganggu aku.
60
At 00:04:13,610, Character said: Fanfan, Fanfan...
61
At 00:04:14,634, Character said: Biji melon, kacang, minuman!
62
At 00:04:16,658, Character said: Ada yang mau?
63
At 00:04:18,482, Character said: Mohon tetap di tempat duduk.
64
At 00:04:21,406, Character said: Biji melon, kacang, minuman!
65
At 00:04:24,430, Character said: Ada yang mau?
66
At 00:04:26,454, Character said: Halo, Dr. Wu.
/ Bapak Ren.
67
At 00:04:28,478, Character said: Hm?
/ Kau datang juga.
68
At 00:04:29,702, Character said: Ya.
/ Seperti biasanya, kita pengetesan.
69
At 00:04:31,726, Character said: Tanggal berapa sekarang?
70
At 00:04:33,750, Character said: 1 Juni, Hari Anak-anak.
/ Berapa hari seminggu?
71
At 00:04:35,774, Character said: Rabu.
/ Seperti biasanya,
72
At 00:04:36,798, Character said: kuucap 3 benda, lalu kau ulangi.
73
At 00:04:38,522, Character said: Baik.
74
At 00:04:39,546, Character said: Biji melon, kacang.
/ Biji melon, kacang...
75
At 00:04:42,470, Character said: kaki gajah.
76
At 00:04:44,494, Character said: Biji melon, kacang, kaki gajah.
77
At 00:04:46,518, Character said: Yeah.
78
At 00:04:48,542, Character said: Biji melon, kacang, kaki gajah.
79
At 00:04:50,566, Character said: Berapa 100 dikurangi 7?
/ 93.
80
At 00:04:52,590, Character said: Dan 93 dikurangi 7?
/ 86.
81
At 00:04:54,014, Character said: Dan 86 dikurangi 7?
/ 79.
82
At 00:04:58,438, Character said: Jujur saja padaku.
83
At 00:05:00,462, Character said: Apa kau diam-diam mempelajari
pertanyaannya di rumahmu sendiri?
84
At 00:05:02,486, Character said: Tidak, tak kupelajari.
85
At 00:05:03,510, Character said: Tanyakan yang lebih sulit.
/ Baik,
86
At 00:05:05,534, Character said: oke, kau...
87
At 00:05:07,458, Character said: gambarlah waktu pada jam.
88
At 00:05:11,482, Character said: Hm?
/ Wa... waktu.
89
At 00:05:12,506, Character said: Itu juga gampang.
90
At 00:05:14,430, Character said: Ayo.
91
At 00:05:19,454, Character said: Tiga benda apa tadi yang kusebutkan?
92
At 00:05:22,478, Character said: Kau ingat?
93
At 00:05:30,402, Character said: Hua zi (biji melon)
94
At 00:05:33,426, Character said: Hua zi, kaki ayam.
95
At 00:05:35,450, Character said: Tenang saja.
96
At 00:05:36,474, Character said: Kuberi petunjuk.
97
At 00:05:38,498, Character said: Biji melon.
/ Biji melon.
98
At 00:05:40,522, Character said: Kacang.
99
At 00:05:41,546, Character said: Kacang.
100
At 00:05:43,570, Character said: Dan yang satunya?
101
At 00:05:45,594, Character said: Apa yang satunya?
102
At 00:05:51,418, Character said: Apa?
103
At 00:05:52,442, Character said: Biji melon, kacang... apa satunya?
104
At 00:05:58,466, Character said: Biji melon.
105
At 00:06:00,490, Character said: Kacang.
106
At 00:06:01,514, Character said: Apa satunya?
107
At 00:06:04,438, Character said: Apa satunya?
108
At 00:06:12,462, Character said: Ngapain kau, buta atau bagaimana?!
109
At 00:06:14,486, Character said: Hey!
110
At 00:06:15,510, Character said: Kenapa kau, goblok?
111
At 00:06:28,434, Character said: [TERMASUK MAKAN + NGINAP]
112
At 00:06:45,458, Character said: Hai, apa masih ada lowongan disini?
113
At 00:06:48,482, Character said: Keluar! Keluar!
114
At 00:06:50,506, Character said: Keluar! Keluar!
/ Diam!
115
At 00:06:51,530, Character said: Nanti, kumasak kau!
116
At 00:06:54,454, Character said: Jadi, ada lowongan atau tidak?
/ Ada pengalaman kerja?
117
At 00:06:56,478, Character said: Nyuci mobil, nyuci sayur.
118
At 00:06:58,502, Character said: Menjaga gudang, pasang baut, semuanya.
119
At 00:07:01,426, Character said: Zhuzi.
/ Huh?
120
At 00:07:08,450, Character said: Mainkan saja 9 lingkaran dari sini.
121
At 00:07:10,474, Character said: Kenapa mainkan 9 lingkaran?
/ Kenapa kau ini?
122
At 00:07:12,498, Character said: Memangnya kau bisa main?
123
At 00:07:15,422, Character said: Pekerja baru,
bawa orang ini ke sif percobaan.
124
At 00:07:17,446, Character said: Oh,
125
At 00:07:18,470, Character said: Kalau gitu ikut aku.
/ Kalian berdua tak cocok.
126
At 00:07:19,994, Character said: Kalian berdua tak cocok.
127
At 00:07:21,518, Character said: 9 lingkaran.
/ 9...
128
At 00:07:23,442, Character said: Sudahi dramamu! Hentikan!
129
At 00:07:26,466, Character said: VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
link daftar: https://aksesvsb.com/visitorbet
130
At 00:07:32,490, Character said: Bang Jia.
Kau masih "buka lowongan"
131
At 00:07:35,514, Character said: untuk nipu orang tolol buat kerja gratisan, huh?
/ Apa maksudmu "nipu"?
132
At 00:07:38,438, Character said: Anak muda jaman sekarang...
133
At 00:07:40,462, Character said: mereka itu malas
134
At 00:07:41,486, Character said: dan licik kayak rubah.
135
At 00:07:44,510, Character said: Mereka cuma mikirkan uang, bukan manusia.
136
At 00:07:46,534, Character said: Selain itu,
137
At 00:07:48,458, Character said: kali ini aku lagi nyari pekerja!
138
At 00:07:50,482, Character said: Ow, sakit sekali!
139
At 00:07:56,406, Character said: Bang Jia, bukankah lenganmu
ditopang sudah setahun?
140
At 00:08:00,430, Character said: Ligamen sobek itu butuh waktu 3,5 tahun!
141
At 00:08:03,454, Character said: Kalian orang bule tak paham.
142
At 00:08:05,478, Character said: Bagaimana kubisa ingat
itu sudah 100 hari?
143
At 00:08:07,502, Character said: Kau salah ingat.
144
At 00:08:09,526, Character said: Bos, aku sudah selesai nyuci.
Coba...
Download Subtitles Unexpected Family Ddp5 1 H 264-hdsweb (2026) in any Language
Unexpected Family Ddp5 1 H 264-hdsweb (2026) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Unexpected Family Ddp5 1 H 264-hdsweb (2026) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.