The Hunting Party -ethel S02E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,630, Character said: - Prethodno
u "The Hunting Party".

2
At 00:00:07,465, Character said: - Zove se Jama,

3
At 00:00:09,050, Character said: dom najnasilnijih i najopasnijih
kriminalaca

4
At 00:00:10,719, Character said: u povijesti, i svijet
vjeruje da su svi mrtvi.

5
At 00:00:13,221, Character said: Ili da su bili, sve dok
se nije dogodila eksplozija.

6
At 00:00:17,183, Character said: - Shane zaslužuje znati
istinu.

7
At 00:00:18,560, Character said: - Što ćeš mu reći?

8
At 00:00:20,145, Character said: Našli smo tvoju mamu,
serijskog ubojicu,

9
At 00:00:21,187, Character said: i ispostavilo se da nam je šefica?

10
At 00:00:22,605, Character said: - Ne znam, ali naći ću
prave riječi.

11
At 00:00:24,357, Character said: - Bio si impresivan.

12
At 00:00:26,067, Character said: - Hvala, gospodine.

13
At 00:00:27,986, Character said: - Usput,
zovem se John.

14
At 00:00:30,113, Character said: - Jonathan Mitchell Peck.
Pročitao sam vaš dosje.

15
At 00:00:32,907, Character said: - Puno sam razmišljao o tome

16
At 00:00:34,367, Character said: i nisam to nikad trebao skrivati od tebe
ili tima.

17
At 00:00:36,327, Character said: Prestat ću je tražiti.

18
At 00:00:37,704, Character said: - Zar ne želiš pronaći
svoju mamu?

19
At 00:00:39,873, Character said: - Dobrodošli.
Zovem se Noah Cyrus.

20
At 00:00:59,517, Character said: - Uh, čekaj.

21
At 00:01:01,102, Character said: Možeš li napraviti jedan od
onih crteža srca?

22
At 00:01:02,312, Character said: Želim to objaviti.

23
At 00:01:03,521, Character said: Možda zvijezdu.

24
At 00:01:05,106, Character said: Ne, čekaj, cvijet,
orhideju.

25
At 00:01:07,901, Character said: - Ne uče nas kako to raditi.

26
At 00:01:10,862, Character said: Mogu napraviti vrtlog.

27
At 00:01:13,073, Character said: - Ali to je tako obično.

28
At 00:01:15,075, Character said: Probaj napraviti cvijet.

29
At 00:01:17,952, Character said: - Već je napola vrtlog.

30
At 00:01:19,788, Character said: - Ako moraš napraviti
novu, to bi bilo u redu.

31
At 00:01:22,040, Character said: Platit ću ti.

32
At 00:01:23,124, Character said: - Smeta li ti?

33
At 00:01:24,084, Character said: Ima još ljudi koji čekaju.

34
At 00:01:25,752, Character said: O, čovječe.

35
At 00:01:28,004, Character said: Bože moj, zaboravila sam da imam
vruću jogu za 15 minuta.

36
At 00:01:29,756, Character said: Ne brini.

37
At 00:01:31,341, Character said: Kad ovo objavim,
tvoja kava će postati viralna.

38
At 00:01:36,513, Character said: - Žao mi je.
Što vam mogu ponuditi?

39
At 00:01:38,765, Character said: - Bok. Filter kavu,
molim.

40
At 00:01:42,102, Character said: - Ovdje TotesTina.

41
At 00:01:43,645, Character said: Vrijeme je za otkrivanje
najnovijeg dodatka

42
At 00:01:46,648, Character said: Tininoj listi "Nisam impresionirana".

43
At 00:01:49,234, Character said: Prije svega,
trebam da hodate--

44
At 00:01:51,277, Character said: ne, ne da hodate, da trčite--

45
At 00:01:53,154, Character said: u novi kafić
koji sam upravo otkrila,

46
At 00:01:55,573, Character said: Bernicein Café.

47
At 00:01:57,409, Character said: Ne, ozbiljno ljudi, ovo je
najbolji latte od zobi

48
At 00:01:59,953, Character said: koji sam popila cijele godine.

49
At 00:02:02,080, Character said: Tko se osjeća blagoslovljeno,
neka kaže "blagoslovljeno".

50
At 00:02:06,084, Character said: Osim toga, ovo novo
sjajilo za usne od maline,

51
At 00:02:08,420, Character said: čini da se moje usne
osjećaju tako--

52
At 00:02:22,684, Character said: - Hej, je li ti Peck rekao
o čemu se radi?

53
At 00:02:25,937, Character said: - Ne, ali kad mi kažu
da dođem u zapovjedni centar,

54
At 00:02:28,273, Character said: obično nije zbog doručka.

55
At 00:02:29,691, Character said: - Točno, ali kad se radi
o zatvoreniku,

56
At 00:02:31,026, Character said: uvijek me obavijeste.

57
At 00:02:33,153, Character said: - A nisu te obavijestili?

58
At 00:02:35,780, Character said: - Kao što će agent Hasani
objasniti,

59
At 00:02:37,449, Character said: imamo problem.

60
At 00:02:40,618, Character said: - Sinoć je konvoj

61
At 00:02:42,162, Character said: koji je prevozio Noaha Cyrusa napadnut.

62
At 00:02:44,497, Character said: Svi, uključujući Cyrusa,
su ubijeni.

63
At 00:02:49,002, Character said: - Znamo li tko je to učinio?

64
At 00:02:50,462, Character said: - Zašto bi učinili tako nešto?

65
At 00:02:52,339, Character said: Je li to mogao biti jedan
od Cyrusovih sljedbenika

66
At 00:02:54,090, Character said: za kojeg nismo znali?

67
At 00:02:55,842, Character said: - Ovo je previše komplicirano
da bi se napravilo u zadnji čas.

68
At 00:02:57,802, Character said: - Tko još zna
za konvoje?

69
At 00:02:59,429, Character said: - Samo moji ljudi u CIA-i.

70
At 00:03:00,764, Character said: - Očito si u krivu.

71
At 00:03:03,767, Character said: Netko izvan ovog zapovjedništva

72
At 00:03:06,061, Character said: je znao točno kada
i gdje napasti

73
At 00:03:08,438, Character said: tajni transport zatvorenika.

74
At 00:03:10,065, Character said: Stoga je
netko iz tvog tima progovorio

75
At 00:03:12,859, Character said: ili je to bio jedan od vas.

76
At 00:03:18,323, Character said: - Pukovnice--

77
At 00:03:19,616, Character said: - Trenutačno, Pentagon inzistira

78
At 00:03:21,785, Character said: na određenoj ravnoteži moći
u naporima za oporavak.

79
At 00:03:25,080, Character said: To znači,
agente Hasani,

80
At 00:03:27,999, Character said: da će transport zatvorenika
i premještaj ostati

81
At 00:03:29,793, Character said: pod vaš** nadležnošću, za sada.

82
At 00:03:33,505, Character said: Mislim da vam ne moram
naglašavati

83
At 00:03:35,799, Character said: ozbiljnost
ovog operativnog neuspjeha.

84
At 00:03:42,263, Character said: - Oprostite što prekidam,
pukovnice.

85
At 00:03:44,057, Character said: Pronašli smo još jednog zatvorenika.

86
At 00:03:48,186, Character said: - Ne želim više pogrešaka.

87
At 00:03:49,979, Character said: Očekujem savršenstvo.
Možete ići.

88
At 00:03:57,529, Character said: - Zatvorenik H89, Lou Kaplan.

89
At 00:04:00,407, Character said: - Poznatiji kao Ubojica selfija.

90
At 00:04:02,575, Character said: - Ne želim se hvaliti,

91
At 00:04:04,703, Character said: ali stvorio sam program
koji me upozorava ako se neki zatvorenik,

92
At 00:04:07,163, Character said: poveže na svoju neaktivnu platformu
društvenih mreža.

93
At 00:04:09,374, Character said: - Vau, vrlo pametno.
- Hvala.

94
At 00:04:12,460, Character said: Koristi malware softver
koji sam dizajnirao da zaobiđe VPN-ove.

95
At 00:04:14,504, Character said: Čini se da se Lou upravo
povezao na svoj stari račun

96
At 00:04:18,133, Character said: SnapMaxa po prvi put
od 2019.

97
At 00:04:21,386, Character said: u Midtown Manhattanu.

98
At 00:04:23,179, Character said: Čini se da se čak ni
zatvorenici Jame

99
At 00:04:24,764, Character said: ne mogu kloniti društvenih mreža.

100
At 00:04:26,182, Character said: - SnapMax je onaj koji izgleda

101
At 00:04:27,934, Character said: kao da su Instagram i TikTok
imali dijete, zar ne?

102
At 00:04:29,227, Character said: - Ne znam.

103
At 00:04:30,979, Character said: U mojoj kući imamo pravila
protiv korištenja društvenih mreža.

104
At 00:04:33,106, Character said: - Kako zabavno.

105
At 00:04:34,524, Character said: - Ovdje piše da je Lou bio
nadareni programer

106
At 00:04:36,943, Character said: i jedan od dizajnera originalnog
softvera za SnapMax.

107
At 00:04:39,404, Character said: Imao je vrlo plemenite ideale
o tome da društvene mreže

108
At 00:04:42,282, Character said: potiču zajedništvo i empatiju.

109
At 00:04:44,993, Character said: - Osjeć** da slijedi obrat.

110
At 00:04:46,661, Character said: - Želio je da njegova tehnologija
spaja ljude.

111
At 00:04:49,789, Character said: Umjesto toga, prema njemu,
aplikacija je, citiram:

112
At 00:04:52,417, Character said: "Postala leglo
taštine, kritika

113
At 00:04:55,170, Character said: i ponašanja
koje te izolira".

114
At 00:04:58,131, Character said: - Pretpostavljam da nadimak
Ubojica selfija

115
At 00:05:00,592, Character said: nije metafora.

116
At 00:05:01,634, Character said: - Njegov način rada je zanimljiv.

117
At 00:05:02,886, Character said: Iako je pažljivo odabrao,

118
At 00:05:04,471, Character said: a zatim danima uhodio te žrtve,

119
At 00:05:06,556, Character said: ubojstva su bila
polu-improvizirana

120
At 00:05:08,641, Character said: i uvijek u javnosti.

121
At 00:05:10,477, Character said: U ovom slučaju,
gurnuo ju je u promet

122
At 00:05:12,687, Character said: dok je prenosila uživo,
a u drugom je nasmrt prebio tipa

123
At 00:05:15,065, Character said: u Prospect Parku
njegovim stativom.

124
At 00:05:17,609, Character said: - Tvrdio je da je njegovih šest
ubojstava bila poruka,

125
At 00:05:19,611, Character said: način da probudi svijet o opasnostima

126
At 00:05:20,987, Character said: društvenih mreža.

127
At 00:05:22,447, Character said: - "The Post" je napisao
cijeli članak o njemu,

128
At 00:05:24,115, Character said: pretvarajući ga u senzaciju
društvenih mreža,

129
At 00:05:26,743, Character said: ironičan primjer
kako poremetiti sustav.

130
At 00:05:29,287, Character said: Čak je bilo i robe
s njegovim licem

131
At 00:05:31,039, Character said: ispred suda
tijekom njegovog suđenja.

132
At 00:05:32,999, Character said: - O, fuj.
- Da.

133
At 00:05:34,834, Character said: - Ako se već povezao na SnapMax,

134
At 00:05:36,878, Character said: vjerojatno uhodi
svoje žrtve.

135
At 00:05:38,797, Character said: - Krenimo.

136
At 00:05:43,677, Character said: - Okej, vrijeme je za sjaj.

137
At 00:05:48,181, Character said: Zapamti, budi sjajna.

138

Download Subtitles The Hunting Party -ethel S02E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles