T38-036.ja.whisperj.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER, Support : https://sociabuzz.com/heavenazer/support, Paypal : [email protected]

2
At 00:02:08,490, Character said: Under the clear blue sky without a single cloud, you left with your eyes sparkling

3
At 00:02:17,770, Character said: I like the kind senior who always tries to please everyone around him.

4
At 00:02:25,140, Character said: Who is the less serious, Senpai Gusty Day?

5
At 00:02:30,640, Character said: I like how you are always cheerful and never say anything negative.

6
At 00:02:38,360, Character said: Eating honey-soaked lemons as if they were sour

7
At 00:02:41,620, Character said: I like Senpai

8
At 00:02:43,700, Character said: Because it runs fast

9
At 00:02:45,520, Character said: I can't compete at all

10
At 00:02:46,980, Character said: Senpael

11
At 00:02:50,340, Character said: Feeling youthful

12
At 00:02:51,720, Character said: Aohalo

13
At 00:02:53,160, Character said: I read it

14
At 00:02:54,120, Character said: I like seniors

15
At 00:02:57,000, Character said: Look at me so straight that it's embarrassing

16
At 00:03:01,340, Character said: "I love you so much, Senpai," you said.

17
At 00:03:15,580, Character said: I'm back

18
At 00:03:24,640, Character said: I'm back

19
At 00:03:28,620, Character said: I'm hungry

20
At 00:03:30,170, Character said: Welcome home

21
At 00:03:31,210, Character said: My legs are full of writing

22
At 00:03:33,150, Character said: Take a shower first.

23
At 00:03:36,090, Character said: Don't laugh, eat

24
At 00:03:44,690, Character said: So it's dark

25
At 00:03:45,350, Character said: Isn't that good? It's healthy.

26
At 00:03:49,190, Character said: No.

27
At 00:03:50,330, Character said: You can say that.

28
At 00:03:51,730, Character said: surely

29
At 00:03:53,790, Character said: Hey yeah

30
At 00:03:58,680, Character said: Senior Leah

31
At 00:04:02,640, Character said: why

32
At 00:04:03,500, Character said: Is Leah senpai at home?

33
At 00:04:05,340, Character said: Ah! I'm here.

34
At 00:04:07,520, Character said: Huh?

35
At 00:04:08,320, Character said: Didn't you say "Yuunen"?

36
At 00:04:10,440, Character said: Riya-chan will be living at home from today onwards.

37
At 00:04:12,920, Character said: no

38
At 00:04:14,320, Character said: I didn't hear

39
At 00:04:15,320, Character said: Huh? Senior Leah, are you going to live with us?

40
At 00:04:18,220, Character said: That's right

41
At 00:04:19,660, Character said: Even my dad is listening, so there's no way he wouldn't have heard it.

42
At 00:04:23,080, Character said: Seriously, listen to this.

43
At 00:04:25,500, Character said: I said it properly.

44
At 00:04:27,160, Character said: You always talk to me so well.

45
At 00:04:30,280, Character said: Uh, wait a minute.

46
At 00:04:31,580, Character said: Huh?

47
At 00:04:32,400, Character said: I don't understand what you mean.

48
At 00:04:33,680, Character said: I honestly don't know

49
At 00:04:35,400, Character said: Yeah

50
At 00:04:36,900, Character said: A little bit

51
At 00:04:38,580, Character said: Yumeryu

52
At 00:04:39,500, Character said: Anyway, what's coming?

53
At 00:04:40,740, Character said: Wow

54
At 00:04:42,580, Character said: Ah, wait...wait a second!

55
At 00:04:43,980, Character said: Don't look

56
At 00:04:45,860, Character said: sorry

57
At 00:04:49,180, Character said: No, sorry.

58
At 00:04:51,580, Character said: Embarrassingly

59
At 00:04:53,560, Character said: Look straight at me

60
At 00:04:55,940, Character said: You said you love me, senpai.

61
At 00:04:59,280, Character said: I only smile

62
At 00:05:00,820, Character said: I was back on the ground.

63
At 00:05:03,140, Character said: that's why

64
At 00:05:04,500, Character said: To summarize,

65
At 00:05:06,580, Character said: My father

66
At 00:05:07,860, Character said: Yuko's father

67
At 00:05:08,900, Character said: Originally

68
At 00:05:09,960, Character said: Childhood friend

69
At 00:05:10,920, Character said: We are classmates.

70
At 00:05:12,580, Character said: Moreover, just like at work, we g***t along well.

71
At 00:05:17,420, Character said: So when my father decided to get married overseas,

72
At 00:05:20,880, Character said: My mother says she'll follow me with enthusiasm.

73
At 00:05:24,720, Character said: I stopped it.

74
At 00:05:27,320, Character said: The inter-fight has already been decided.

75
At 00:05:33,260, Character said: So before I graduated

76
At 00:05:36,840, Character said: I think it's okay to live at home.

77
At 00:05:39,920, Character said: That's right! So nice to meet you, Yu-kun

78
At 00:05:45,720, Character said: Senior, what did you tell your teacher at school the other day?

79
At 00:05:52,340, Character said: I love your voice so much.

80
At 00:05:56,840, Character said: is that so

81
At 00:05:58,520, Character said: I haven't heard a reply yet

82
At 00:06:02,060, Character said: I'm also very happy for Ryuka.

83
At 00:06:04,660, Character said: As a junior of Big Jovan

84
At 00:06:07,960, Character said: Well then, I look forward to working with you.

85
At 00:06:22,190, Character said: Ah, wait a minute. Eh? Which one... which one was that?

86
At 00:06:32,400, Character said: Are those two okay?

87
At 00:06:36,710, Character said: We're both former track and field veterans, so we're not strangers. It's fine.

88
At 00:06:41,640, Character said: But I mean, he's in his teenage years now, so he's probably in a high school age.

89
At 00:06:45,220, Character said: Leah is so cute

90
At 00:06:48,160, Character said: Ah, certainly.

91
At 00:06:49,760, Character said: There is also a responsibility to handle

92
At 00:06:51,940, Character said: But it’s a problem at home.

93
At 00:06:54,980, Character said: I hope so...

94
At 00:06:57,320, Character said: There's been a lot of letters in the trash can lately

95
At 00:07:02,100, Character said: Isn't that possible?

96
At 00:07:04,180, Character said: That's right

97
At 00:07:05,180, Character said: That's right.

98
At 00:07:07,320, Character said: Well, that's what school days are like.

99
At 00:07:09,960, Character said: Huh! Is that so?

100
At 00:07:11,740, Character said: oh yeah

101
At 00:07:13,080, Character said: Ryu is growing up

102
At 00:07:45,120, Character said: Dear sunbae is really at my house. This isn't a dream.

103
At 00:11:20,020, Character said: Are you kidding?

104
At 00:11:30,470, Character said: Ah... yeah

105
At 00:11:38,020, Character said: Next door

106
At 00:11:39,240, Character said: Hello, Edith.

107
At 00:11:45,530, Character said: It would be the worst if the grounds suddenly became unusable.

108
At 00:11:50,070, Character said: I agree

109
At 00:11:51,650, Character said: But it's important to take a break from practice every once in a while and get some good rest.

110
At 00:11:57,110, Character said: yes

111
At 00:11:58,930, Character said: I feel uneasy if I don't run every day.

112
At 00:12:06,440, Character said: Umm, senpai

113
At 00:12:10,020, Character said: I will also do my best to get good results in next month's tournament so I can go to the Inter-High School Championships.

114
At 00:12:19,960, Character said: So... senpai

115
At 00:12:22,020, Character said: Please lend me your strength

116
At 00:12:24,380, Character said: What is force?

117
At 00:12:27,980, Character said: If I get an interview

118
At 00:12:30,280, Character said: I want some kind of reward from my senior.

119
At 00:12:32,740, Character said: Then I can do my best

120
At 00:12:40,380, Character said: Hey, Yuu-kun

121
At 00:12:45,180, Character said: You were looking into my room yesterday.

122
At 00:12:47,700, Character said: Huh?

123
At 00:12:49,600, Character said: No, not really.

124
At 00:12:51,140, Character said: I don't see any women.

125
At 00:12:58,860, Character said: I was tracing after all.

126
At 00:13:07,140, Character said: wait a minute

127
At 00:13:09,800, Character said: Hey

128
At 00:13:10,600, Character said: Is Yu-kun still riding?

129
At 00:13:15,140, Character said: Well, I wonder about that.

130
At 00:13:30,010, Character said: If you qualify for the Interhouse competition, you want a reward, right?

131
At 00:14:06,560, Character said: Does that mean it can feel even better than this?

132
At 00:14:32,960, Character said: Eh, that's bad.

133
At 00:14:34,460, Character said: Hold on, senpai

134
At 00:14:43,600, Character said: that

135
At 00:14:45,350, Character said: height

136
At 00:14:45,770, Character said: Senior

137
At 00:14:46,630, Character said: this

138
At 00:14:48,490, Character said: Hmm

139
At 00:14:49,650, Character said: Cho

140
At 00:14:53,560, Character said: cormorant

141
At 00:14:53,800, Character said: T

142
At 00:14:55,040, Character said: Ano

143
At 00:14:56,900, Character said: hmm

144
At 00:14:59,780, Character said: What is this?

145
At 00:15:05,690, Character said: this

146
At 00:15:06,110, Character said: well

147
At 00:15:07,590, Character said: Rattle

148
At 00:15:08,190, Character said: Kara

149
At 00:15:09,230, Character said: F

150
At 00:15:09,650, Character said: vinegar

151
At 00:15:09,790, Character said: P

152
At 00:15:11,590, Character said: Cha

153
At 00:15:15,990, Character said: Oe

154
At 00:15:18,250, Character said: Kusa

155
At 00:15:18,670, Character said: M

156
At 00:15:19,450, Character said: tsu

157
At 00:15:46,280, Character said: Hey, senpai

158
At 00:15:58,720, Character said: a little bit

159
At 00:16:05,390, Character said: this is

160
At 00:16:06,590, Character said: Ryu-kun is going to do his best in the real world.

161
At 00:16:09,590, Character said: Practice for that.

162

Download Subtitles T38-036 ja whisperj en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles