SKMJ-633 To all job seekers! Would you like to take off Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,400, Character said: ス マ タ って 言 う ス マ タ って 言 う いつ も 怖 い です タ
ン ス と 直 立 状 態 で エ ヴ ァ 4 つ ね

2
At 00:00:07,140, Character said: タ ン ス が ダ メ じゃ ん 中 学 生 の 方 を 応 援 し よう
みたい な 企 画 やって て 簡

3
At 00:00:14,020, Character said: 単 な ゲ ーム に チャ レ ン ジ して いただ いて 賞 金 が 出 ちゃ
う みたい な 番 組 やって る んです よ チャ レ ン ジ して いただ

4
At 00:00:18,960, Character said: ける 方 を 今 探 して て 美 容 系 の 企 業 を 受 け さ せて
いただ いて 今日 チャ レ ン ジ して いただ いた 企 画 は ス マ

5
At 00:00:25,840, Character said: タ 擦 り 合 わ せ る 企 画

6
At 00:00:30,600, Character said: どう いう 感じ な の?

7
At 00:00:32,360, Character said: 一 こ す り だけ 一 こ す り?

8
At 00:01:01,310, Character said: こんにちは。

9
At 00:01:02,790, Character said: す み ません、 僕 は デ ィ レ ク ター の 者 なんです けど も、
ちょっと う ち の ス タ ッ フ に 声 を 出 さ せて も ら って、

10
At 00:01:09,610, Character said: ンバ ーデ ィ ット の バ ラ エ テ ィ 企 画 で、 貯 金 が 出 る
ギ ャ グ みたい な の を やって る んです よ。

11
At 00:01:15,890, Character said: シ ュ ー ク は どう して?

12
At 00:01:17,470, Character said: シ ュ ー ク は 学 生 さん です。

13
At 00:01:19,430, Character said: 簡 単 な ゲ ーム に チャ レ ン ジ して いただ いて、 最 大 100
万 円 出 ます よ みたい な、 そう いう 企 画 やって る んです

14
At 00:01:25,350, Character said: よ。

15
At 00:01:26,270, Character said: チャ レ ン ジ して いただ ける 方 を 今 探 して て、

16
At 00:01:29,750, Character said: 今 なんか これ から、 なんか 予 定 合 う 感じ ですか?

17
At 00:01:32,430, Character said: いや、 特 に な かった 収 穫 って 何 か と お 金 か か る
じゃない ですか それ を ちょっと 応 援

18
At 00:01:39,390, Character said: する ん ですね 結 構 み んな やって る んです か?

19
At 00:01:42,950, Character said: そうですね、 5 名 く らい の 方 やって ます み んな やって る
んです か? も ち ろ んです

20
At 00:01:48,770, Character said: 元 祖 さん やって る んです か?

21
At 00:01:54,290, Character said: ぜ ひ ぜ ひ ちょっと お願いします

22
At 00:02:00,680, Character said: お は よう ございます。

23
At 00:02:02,800, Character said: び っ く り しました よね?

24
At 00:02:04,680, Character said: び っ く り しました。 ナ ンパ とか じゃない んで、 す み ません。

25
At 00:02:10,240, Character said: こちら、

26
At 00:02:11,380, Character said: お願いします。

27
At 00:02:14,340, Character said: お願いします。 よろしく お願いします。 よう こ そ、 い ら っ しゃ
いました。 すごい。

28
At 00:02:19,520, Character said: すごい ですか?

29
At 00:02:20,400, Character said: すごい。

30
At 00:02:22,480, Character said: いつ も 撮 影 して る んです けど、 ここ で。

31
At 00:02:25,940, Character said: こう いう イ ンタ ビ ュ ー とか 取 材 とか って や ら れた こと
あります?

32
At 00:02:30,500, Character said: 初 めて。 初 めて? あ、 初 めて ですか。

33
At 00:02:33,560, Character said: 急 に び っ く り しました よね。 はい。

34
At 00:02:36,060, Character said: ちょっと ね、 カ メ ラ で 撮 ら せて も ら うん です けど、 はい、
これ です。

35
At 00:02:40,200, Character said: はい。 結 構 本 格 的 な カ メ ラ で 撮 れ ます ので。 すごい。

36
At 00:02:43,580, Character said: 本当 の もの。 本当 の もの。 本当 の もの。 はい。

37
At 00:02:47,940, Character said: で、 今日 なんです けど、 バ ラ エ テ ィ の 企 画 で、 賞 金 ゲ
ット 番 組 みたい な、 そう い った 企 画 やって

38
At 00:02:54,840, Character said: ま して、 今回 就 活 生 の 方 を 対 象 に、 ちょっと、

39
At 00:02:59,850, Character said: が っぱ り お 金 持 って 帰 って も ら お う かな と すごい そう
いう 企 画 やって ます 最 初 に

40
At 00:03:06,810, Character said: 自己 紹 介 を して いただ きた く て 名 前 と 年 齢 と 現在 の

41
At 00:03:13,750, Character said: 職 業 を 教 えて も ら って も いい ですか はい モ モ です 21
歳 若 い

42
At 00:03:19,970, Character said: 大 学 生 学 生 さん です 今日は 何 帰 り でしょう か 就

43
At 00:03:26,810, Character said: 活 の 帰 り です

44
At 00:03:30,109, Character said: はい。 で、 就 活 制 限 定 なん で、 本当 に 就 活 して ます よ
っていう 証 明 って 言 った ら あれ です けど。

45
At 00:03:37,170, Character said: 証 明。 今 は ど んな 会 社 を 志 望 さ れて 受 けて る 感じ
ですか?

46
At 00:03:45,090, Character said: 法 律 事 務 所 の 受 付。 法 律 事 務 所? はい。 法 律 の 受
付?

47
At 00:03:52,450, Character said: はい。 どう いうこと ですか? 弁 護 士 さん の こと ですか?

48
At 00:03:55,030, Character said: いや、 事 務 的 な。 はい はい。 法 学 部 の 方 ですか? も しか
して。 ええ、 すご っ。

49
At 00:04:01,720, Character said: 頭 いい ん じゃない ですか?

50
At 00:04:03,000, Character said: いや いや、 そんな こと ない です よ。 何 大 ですか? P 入 れる
んで。

51
At 00:04:07,920, Character said: 大 学。

52
At 00:04:10,100, Character said: 知 って ます? すごい。 知 って ます? ちょっと 頭 いい です。 頭
いい の?

53
At 00:04:14,660, Character said: 僕 高 卒 なん で ちょっと 分 か ん ない です けど。

54
At 00:04:17,100, Character said: ええ、 すごい ですね。 いや いや いや いや。 何 社 か 内 定 は も
ら ってる んです か?

55
At 00:04:21,760, Character said: 何 か、 何 か そう。 あ、 じゃあ もう 安 泰 ですね。 安 泰 です。

56
At 00:04:26,950, Character said: 本 命 は?

57
At 00:04:28,930, Character said: 本当 に 就 活 を さ れて いる という 方 で

58
At 00:04:35,590, Character said: 大丈夫 です。

59
At 00:04:37,930, Character said: せ っ か く 来 て く れた ので、 参 加 料 を ちょっと。

60
At 00:04:42,230, Character said: 反 応 が いい ですね。

61
At 00:04:45,810, Character said: と り あ え ず、 賞 を 中 大 用 意 して いる ので。

62
At 00:04:51,870, Character said: これ あと 色 々 やって も ら って、 ど ん ど ん 中 大 って な
って ください。

63
At 00:04:57,280, Character said: 何 に 使 います か?

64
At 00:04:58,820, Character said: どう し よう、 なんか お 買 い 物 行 こう かな。

65
At 00:05:02,780, Character said: でも 就 活 で や っぱ り お 金 か か る から や っぱ り。 そう
です よね、 お 金 か か っちゃ う。 バイ ト 休 んだ り とか、 ス

66
At 00:05:09,200, Character said: ーツ 買 った り とか も ある と思 う ので。 そう です よね、

67
At 00:05:11,680, Character said: か か ります も ん ね。 じゃあ 閉 ま って ください。
ありがとうございます。

68
At 00:05:17,240, Character said: すごい 荷 物 い っぱ い ですね。 そうですね、 本 とか が ちょっと。

69
At 00:05:20,960, Character said: 学 校 で 使 う や つ ですか?

70
At 00:05:22,520, Character said: そう です、 学 校 で 使 う や つ ですね。 大 学 生活 の 方 は
どう なん ですか?

71
At 00:05:26,780, Character said: まあ 充 実 して ます ね。 充 実 して る?

72
At 00:05:29,760, Character said: これ さ、 いる んです か?

73
At 00:05:32,860, Character said: はい、

74
At 00:05:34,120, Character said: います。 いる? はい。

75
At 00:05:37,240, Character said: 同 じ 大 学 の 方?

76
At 00:05:38,880, Character said: そう、 同 じ です。 楽 し そう ですね。

77
At 00:05:43,140, Character said: わか りました。

78
At 00:05:44,820, Character said: で、 時間 も あれ だ と思 うん で、 早 速 ゲ ーム の 方 を やって
い け た ら いい んです けど、 今回 の テ ー マ は、

79
At 00:05:51,120, Character said: も しか した ら 聞 いた こと ある と思 うん です けど、 ス マ カ
っていう、 ス マ タ。

80
At 00:05:57,140, Character said: あ、 知 って ます?

81
At 00:05:58,460, Character said: いや。

82
At 00:06:00,020, Character said: ご 存 知 ですか?

83
At 00:06:01,080, Character said: ス マ タ。 ス マ タ に ちょっと チャ レ ン ジ して いただ き たい
んです よ。 ス マ タ。

84
At 00:06:06,800, Character said: 誰 でも でき る 簡 単 な。 え?

85
At 00:06:09,920, Character said: や った こと ある か もし れない です よ。 も しか した ら。

86
At 00:06:13,920, Character said: ス マ タ。 え?

87
At 00:06:16,000, Character said: 漢 字 で 書 く と ね、 す っぴ ん の す に、 また。

88
At 00:06:21,180, Character said: また。 また 足 の また。 ああ。

89
At 00:06:24,240, Character said: って 書 く んです けど。 ご 存 じ ない ですか?

90
At 00:06:28,000, Character said: わか ん ない。 これ やって も ら える と、 なんか 10 万 円 出 る
んです よ。 10 万 円? はい。

91
At 00:06:33,720, Character said: 本 物 の 10 万 円? 本 物 の 10 万 円 です。 え ぇ?

92
At 00:06:38,640, Character said: え ぇ? 興 味 あります?

93
At 00:06:41,160, Character said: え ぇ?

94
At 00:06:44,180, Character said: すごい、 10 万 円 か。 ス マ タ カ でも ちょっと 何 か イ メ
ージ でき て ない です よね。 ス マ タ カ っていう のは、

95
At 00:06:49,860, Character said: エ ッ チ の 時 に ですね、

96
At 00:06:54,320, Character said: 男 性 と や る 行 為 の こと なんです けど、 簡 単 に 言 う と、
また が って こ する みたい な こと ですね。

97
At 00:07:02,680, Character said: 木 錠 絵 みたい な。

98
At 00:07:06,540, Character said: イ メ ージ つ か ない ですか?

99
At 00:07:11,300, Character said: 木 錠 絵 の 形 にな って、 あ そ こと あ そ こ を こ す り 合
わ せ る っていう の を ス マ だ って 言 うん です けど、 それ

100
At 00:07:18,260, Character said: を ちょっと やって いただ き たい。 ここ で?

101
At 00:07:20,200, Character said: ここ で、 はい。

102
At 00:07:25,390, Character said: で、 我 々 何 が 撮 り たい か って 言 った ら、 こう いう 就 活
性 の 可愛 い 女 の 子 が そう いう ちょっと エ ッ チ な 企 画

103
At 00:07:30,510, Character said: に チャ レ ン ジ して る 姿 っていう の が ちょっと 撮 り たい
んです よ。 なんか 恥 ず か し が った り とか。 そう いう の が

104
At 00:07:36,390, Character said: ネ タ 的 な 感じ ですね、 ちょっと。 あ、 そう いう ゲ ーム ですか?

105
At 00:07:39,410, Character said: なんか そう です。 そう いう 方 が まあ 再 生 数 の も ある んで。
あ、 そう いう。

106
At 00:07:45,110, Character said: なんか 街 頭 イ ンタ ビ ュ ー とか でも ある じゃない ですか。
You Tube とか で。 ちょっと 経 験 人 数 気 づ ける じゃない

107
At 00:07:50,170, Character said: ですか。 ああ、 確 か に 確 か に。 なんか ああ いう イ メ ージ
ですね。

108
At 00:07:53,390, Character said: その つ ま さ っていう の を こ こ で 披 露 して いただ いて どう
やって や る んです か?

109
At 00:08:01,570, Character said: 機 上 位 の 形 なん で 機 上 位 の 形 にな って 動 いて も ら
う みたい な ク

110
At 00:08:07,150, Character said: ッ ショ ン 開 いて も いい です よ これ を 男 性

111
At 00:08:14,150, Character said: に 見 立 て て 形 だけ って こと ですか? そう です そう です 10
万 円

112
At 00:08:19,770, Character said: それ を 取 ら せて も ら う みたい な

113
At 00:08:27,320, Character said: すごい。 何 的 に?

114
At 00:08:30,440, Character said: それ が 足 り て る?

115
At 00:08:34,020, Character said: 乗 る って こと ですか?

116
At 00:08:35,419, Character said: 乗 る って こと です。 です よね。

117
At 00:08:38,120, Character said: 傷 多 い? 普 段 し ない ですか?

118
At 00:08:40,840, Character said: あ ん まり し ない です。 あ ん まり し ない? た ま に する?

119
At 00:08:46,000, Character said: 彼 氏 さん と?

120
At 00:08:47,400, Character said: 秘 密 です。 それ やって も ら えば いい です。

121
At 00:08:52,020, Character said: でも、 ク ッ ショ ン だ った ら いい です よね? ク ッ ショ ン だ
った ら いい です。 乗 る だけ です も ん? 乗 る だけ です。 1

122
At 00:08:56,600, Character said: 回 1 回、 10 万 円。 1 回 だけ です よね?

123
At 00:08:59,580, Character said: 1 回、 まあ、 そうですね。 ひ と こ す り だけ。 ひ と こ す り?
え、 どう こ す り なん ですか? これ。 普 通 に。

124
At 00:09:06,540, Character said: じゃあ、 1 回 ちょっと コ ート 預 か っちゃ い ましょう か。 いい
ですか?

125
At 00:09:09,420, Character said: ありがとうございます。

126
At 00:09:12,980, Character said: そ っ か、 ス マ ート 知 ら ない か。

127
At 00:09:15,380, Character said: どう?

128
At 00:09:16,640, Character said: まあ、 それ が じゃあ 男 性 っていう 風 に 見 さ せて、 ちょっと。

129
At 00:09:21,130, Character said: 一 回 また が って も ら って も いい ですか?

130
At 00:09:23,230, Character said: え、 もう、 この ま ま ですか? はい。

131
At 00:09:28,150, Character said: え? また が る?

132
At 00:09:30,690, Character said: こう。

133
At 00:09:32,030, Character said: お ー、 なるほど。 え、 こう です よね? いや いや、 合 って ます
よ。 そう いうこと ですね。 え?

134
At 00:09:37,990, Character said: 本当 だ った ら、 入 れる ところ を ですね、 入 れ ず に、 こ する
んです よ。

135
At 00:09:46,030, Character said: 意 味 わか ります?

136
At 00:09:47,670, Character said: こ する?

137
At 00:09:48,830, Character said: 具 体 的 に 言 う と、 チ ンチ ン と マ ン コ を 擦 り 合 わ
せ る。

138
At 00:09:54,980, Character said: 入 れない で。

139
At 00:09:57,060, Character said: リ ア ル ですね。

140
At 00:10:00,640, Character said: 擦 る と 気 持 ち いい じゃない ですか。

141
At 00:10:03,100, Character said: そんな こと ない ですか?

142
At 00:10:04,900, Character said: や った こと ない です。 入 れる 前 に 擦 って、 ジ ラ シ みたい
な の や った り し ない ですか?

143
At 00:10:11,540, Character said: す ぐ 入 れ ちゃ う?

144
At 00:10:13,200, Character said: いや、 あります。

145
At 00:10:18,140, Character said: それ です、 また。

146
At 00:10:23,510, Character said: 一 回、 動 き を やって み ましょう。

147
At 00:10:29,630, Character said: 全 然、 体 重 を か けて い っちゃ って いい んで。

148
At 00:10:34,490, Character said: これ、 ス ワ です よね?

149...

Download Subtitles SKMJ-633 To all job seekers! Would you like to take off in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles