Jurassic World Rebirth (2025) Movie Subtitles

Download Subtitles Jurassic World Rebirth (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:02:18,510 --> 00:02:19,Oh, yeah.

00:02:20,090 --> 00:02:20,Sorry.

00:02:20,670 --> 00:02:21,Hold on.

00:02:23,410 --> 00:02:24,Okay.

00:02:24,530 --> 00:02:25,Yeah.

00:02:29,210 --> 00:02:31,Three, two, one.

00:02:40,730 --> 00:02:44,I didn't see the labs, but I see any of
the soporifics?

00:02:45,330 --> 00:02:45,Yeah.

00:02:45,890 --> 00:02:48,I'm going to have to go as high as 0.milliliters per hundred pounds.

00:02:49,170 --> 00:02:49,Okay, guys.

00:02:50,070 --> 00:02:51,You're clear.

00:02:52,590 --> 00:02:54,Well, we don't want to kill the thing.

00:02:55,410 --> 00:02:56,Some days I do.

00:03:48,640 --> 00:03:49,Seal the doors!

00:03:49,460 --> 00:03:50,Seal the doors!

00:03:54,940 --> 00:03:55,Don't!

00:03:55,501 --> 00:03:55,Don't!

00:03:56,000 --> 00:03:56,Don't!

00:03:56,241 --> 00:03:57,Don't close the door!

00:04:19,410 --> 00:04:20,Come on!

00:04:20,730 --> 00:04:21,Open the door!

00:04:27,460 --> 00:04:28,Just turn on the camera.

00:04:29,140 --> 00:04:29,It's fine.

00:04:29,840 --> 00:04:30,It's okay.

00:04:30,860 --> 00:04:31,Just turn on the camera.

00:04:32,120 --> 00:04:32,Just turn on the camera.

00:04:32,900 --> 00:04:33,Yeah.

00:04:33,260 --> 00:04:33,Just please.

00:04:33,960 --> 00:04:34,I'm sorry.

00:04:35,500 --> 00:04:37,Please open the door!

00:04:44,860 --> 00:04:46,Oh, god.

00:04:51,060 --> 00:04:52,Oh, no!

00:04:53,500 --> 00:04:54,I'm sorry!

00:04:55,340 --> 00:04:56,Oh, no!

00:06:36,670 --> 00:06:47,Oh, for god's sake.

00:06:48,400 --> 00:06:49,Rest in peace already.

00:06:49,380 --> 00:06:50,We're good the hell out of the way.

00:06:51,460 --> 00:06:52,D***n, that's cold.

00:06:52,700 --> 00:06:53,Geez.

00:06:53,460 --> 00:06:56,I mean, even for New York, it's pretty
cold.

00:06:59,400 --> 00:07:00,This Bennett, I presume?

00:07:01,300 --> 00:07:01,Hello.

00:07:02,260 --> 00:07:06,Weren't we supposed to meet at
the... You're not exactly hard to follow.

00:07:08,000 --> 00:07:09,So, how did you hear about me?

00:07:09,820 --> 00:07:11,Paolo Pasolini, Blackwater.

00:07:11,920 --> 00:07:12,Mm-hmm.

00:07:12,400 --> 00:07:13,He's even messaged for me?

00:07:13,900 --> 00:07:17,Yes, he said to say Felix isn't himself
today.

00:07:17,940 --> 00:07:18,Oh.

00:07:18,760 --> 00:07:19,Okay, I'm listening.

00:07:19,820 --> 00:07:21,Is that some spy stuff?

00:07:21,100 --> 00:07:22,Cause that is fantastic.

00:07:23,960 --> 00:07:25,What is it that you do at Parker Genix?

00:07:26,280 --> 00:07:29,My company is developing a new medication.

00:07:29,300 --> 00:07:31,We have certain needs.

00:07:31,041 --> 00:07:32,That sounds vague.

00:07:32,540 --> 00:07:34,And what does that mean in this case?

00:07:34,600 --> 00:07:37,They say you're good at procuring things
and not asking a lot of questions.

00:07:38,440 --> 00:07:39,Do they?

00:07:39,520 --> 00:07:43,They also say you're untroubled by
possible legal or ethical implications.

00:07:45,420 --> 00:07:47,Well, they need to shut up.

00:07:47,400 --> 00:07:48,Well, take it as a compliment.

00:07:49,160 --> 00:07:50,It means you get the job done.

00:07:51,800 --> 00:07:55,I lost a friend on my last job,
so I ** not up for procuring.

00:07:55,441 --> 00:07:56,Well, you don't know what it is yet.

00:07:56,401 --> 00:07:58,Yes, but you work for a pharmaceutical
company, right?

00:07:59,040 --> 00:08:00,So you called me.

00:08:00,880 --> 00:08:02,I'm Spec Ops, so let's go work.

00:08:03,380 --> 00:08:05,I'm guessing info theft?

00:08:06,280 --> 00:08:09,I'm sorry, I do retrieval and extractions,
not ICE.

00:08:10,600 --> 00:08:11,It's dinosaurs.

00:08:12,260 --> 00:08:14,They may be through with us, but we're not
through with them.

00:08:15,260 --> 00:08:18,Well, they're all dead or dying,
so...

00:08:18,641 --> 00:08:20,Except for on a few islands around the
equator.

00:08:21,820 --> 00:08:24,Yes, and those are nuclear zones,
for a reason.

00:08:25,080 --> 00:08:26,You go there, you die.

00:08:26,840 --> 00:08:28,Which is where you come in.

00:08:31,160 --> 00:08:32,No, thanks.

00:08:34,720 --> 00:08:39,Miss Bennett, you know that 20% of the
world's population will die of heart disease?

00:08:39,660 --> 00:08:41,That's one in every five people on the
planet.

00:08:42,240 --> 00:08:44,Now, just imagine, take somebody you know,
anybody.

00:08:44,180 --> 00:08:46,Imagine that you could be the one to give
them an extra 20 years of life.

00:08:46,620 --> 00:08:47,That's very touching.

00:08:47,760 --> 00:08:48,It's not my field.

00:08:48,501 --> 00:08:50,And we have very deep pockets.

00:08:58,380 --> 00:08:59,How deep?

00:09:00,700 --> 00:09:01,For you, extremely.

00:09:04,240 --> 00:09:05,Well, I'm gonna need a number.

00:09:07,040 --> 00:09:07,Ten?

00:09:07,700 --> 00:09:08,Six zeros?

00:09:10,080 --> 00:09:11,Including the one that's into ten?

00:09:12,300 --> 00:09:13,No.

00:09:14,480 --> 00:09:15,It's a fortune, Miss Bennett.

00:09:17,000 --> 00:09:18,The kind of money that
would mean you'd never

00:09:18,157 --> 00:09:20,have to put your life
on the line ever again.

00:09:22,500 --> 00:09:23,Alright, what's the hitch?

00:09:24,400 --> 00:09:26,Uh, possible criminal charges.

00:09:27,700 --> 00:09:33,We are going to a place where every
government on the planet has outlawed travel.

00:09:35,160 --> 00:09:36,Well, we better not tell anyone,
then.

00:09:40,140 --> 00:09:41,Yeah, that might be a problem.

00:09:42,220 --> 00:09:45,He doesn't know it yet, but we're bringing
a civilian.

00:09:50,480 --> 00:09:54,The Neo-Jurassic Age has proven lethal to
dinosaurs.

00:09:55,260 --> 00:09:59,Though some species can
survive, in a few isolated,

00:09:59,253 --> 00:10:03,oxygen-rich tropical climates
cluster in equatorial regions...

00:10:04,160 --> 00:10:09,...where interactions with humans and other
nuclear-powerful modern species is safe.

00:10:27,070 --> 00:10:28,Good morning, Doctor.

00:10:28,730 --> 00:10:30,Sorry to drop in unannounced.

00:10:30,750 --> 00:10:31,Can we have a word?

00:10:31,970 --> 00:10:33,Sorry, it's a hell of a day here.

00:10:33,430 --> 00:10:34,They're closing us down.

00:10:34,431 --> 00:10:38,Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
our mission specialist.

00:10:38,230 --> 00:10:38,Hello.

00:10:38,550 --> 00:10:39,Sorry, what mission?

00:10:41,610 --> 00:10:44,Uh, guys, why don't you just take a break
for a minute, okay?

00:10:46,770 --> 00:10:47,Thanks, guys.

00:10:47,870 --> 00:10:51,Dr. Loomis has been advising Parke Janitz
over the past six months on paleo-coronary

00:10:51,831 --> 00:10:54,health... ...for developing
a new drug, paleo-dioxin,

00:10:54,004 --> 00:10:56,derived from the largest
dinosaur species on record.

00:10:57,170 --> 00:10:59,Computer modeling
suggests it could forestall

00:10:59,071 --> 00:11:01,coronary disease by an
average of two decades.

00:11:01,830 --> 00:11:03,Think what that might have meant for your
mother.

00:11:03,311 --> 00:11:05,I'm so sorry for your loss.

00:11:06,590 --> 00:11:07,Anybody can read a file.

00:11:07,430 --> 00:11:08,If you get personal now, I'm out.

00:11:09,270 --> 00:11:10,Sorry for what's happened.

00:11:11,110 --> 00:11:13,This research is crucial.

00:11:13,110 --> 00:11:14,We just can't get it to trial.

00:11:14,910 --> 00:11:19,We're unable to synthesize the DNA,
so we need samples from living dinosaurs.

00:11:19,570 --> 00:11:21,The species must be a true colossus.

00:11:22,550 --> 00:11:24,It's the biggest animals across three
categories.

00:11:24,910 --> 00:11:26,Seagoing, land-based, and avian.

00:11:27,710 --> 00:11:28,Why the biggest?

00:11:28,611 --> 00:11:30,Because they're hearts.

00:11:31,310 --> 00:11:33,The bigger they were, the bigger their
coronary muscles.

00:11:34,150 --> 00:11:35,And they live the longest.

00:11:35,870 --> 00:11:39,Over a hundred years for some Cretaceous
aerosauropods.

00:11:39,510 --> 00:11:43,Which means the three dinosaurs they need
are...

00:11:44,370 --> 00:11:45,...Mosasaurus.

00:11:46,410 --> 00:11:48,Which lives in the ocean.

00:11:50,590 --> 00:11:50,And...

00:11:51,350 --> 00:11:52,...Titanosaurus.

00:11:52,850 --> 00:11:58,You'll find them on
land... ...and in the sky.

00:11:59,950 --> 00:12:00,Quetzalcoatlus.

00:12:01,070 --> 00:12:02,It's the largest...
Music ♫