Power (1986) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:29,200, Character said: If you say "No"..

2
At 00:02:31,280, Character said: ...oil wells will be ours...

3
At 00:02:34,880, Character said: ...and we will decide
what to do with them!

4
At 00:02:48,280, Character said: Thank you.

5
At 00:02:50,520, Character said: If you say "No"..

6
At 00:02:54,800, Character said: ...we won't sell out
to foreign interests...

7
At 00:02:59,720, Character said: ...not even if they rub
their money in our faces,

8
At 00:03:02,080, Character said: as if they're having a feast
before starving people.

9
At 00:03:58,240, Character said: Ambulance!

10
At 00:04:00,600, Character said: Stay with him, stay with him!
Get the mic down.

11
At 00:04:02,760, Character said: G***t a two-shot?

12
At 00:04:04,480, Character said: - Ambulance!
Keep down the mic, keep it down.

13
At 00:04:08,120, Character said: Keep shooting!

14
At 00:04:09,720, Character said: Somebody bring an ambulance!

15
At 00:04:11,680, Character said: Stay close. Watch out!

16
At 00:04:13,800, Character said: An ambulance, for Christ's sake!

17
At 00:04:15,880, Character said: Get this shot, right here!

18
At 00:04:18,080, Character said: Go away! Go away!
Keep shooting. Bring it around.

19
At 00:04:20,960, Character said: Go away!

20
At 00:04:23,280, Character said: Roberto, let's go.
It's dangerous out here, come on.

21
At 00:04:26,000, Character said: Not until an ambulance arrives.

22
At 00:04:28,240, Character said: The ambulance and a doctor
are already on the way.

23
At 00:04:29,880, Character said: - Are you sure?
- Yes, positive. Let's go.

24
At 00:04:31,520, Character said: - Are you sure?
- Let's go, let's go.

25
At 00:04:47,160, Character said: Roberto! Roberto!

26
At 00:04:49,800, Character said: Come on, hurry!

27
At 00:04:53,440, Character said: Cut, cut, cut!

28
At 00:05:28,160, Character said: So, who did it? The guerillas?

29
At 00:05:31,240, Character said: Maybe.

30
At 00:05:33,680, Character said: Christ, you were terrific!

31
At 00:05:35,880, Character said: It was an incredible moment!

32
At 00:05:38,840, Character said: I'm gonna cut the film
tonight in New York...

33
At 00:05:40,360, Character said: ...and have it flown back
down tomorrow.

34
At 00:05:43,200, Character said: We're gonna take this thing.
We're gonna take it.

35
At 00:05:47,120, Character said: When are you coming back?

36
At 00:05:50,000, Character said: I don't know yet, but I've gone over
everything with Miguel.

37
At 00:05:54,040, Character said: He's gonna be handling...

38
At 00:05:55,720, Character said: ...all the print contracts,
the billboards, the posters.

39
At 00:05:58,160, Character said: He also's gonna be having
the payroll,

40
At 00:06:01,160, Character said: which includes the reporters.
I gave him a list already.

41
At 00:06:07,480, Character said: From now until the election,

42
At 00:06:11,720, Character said: every speech, every appearance,

43
At 00:06:14,440, Character said: you're gonna wear this shirt.

44
At 00:06:17,840, Character said: You keep your jacket on
till just before the finish,

45
At 00:06:21,760, Character said: then slowly take it off...

46
At 00:06:23,880, Character said: ...and you just stand there,
let the whole country see it.

47
At 00:06:27,760, Character said: "They want to hurt us,
they want to destroy us,”

48
At 00:06:31,160, Character said: "but they'll spill our blood
before they defeat us.”

49
At 00:06:33,600, Character said: Blah, blah, blah, blah.

50
At 00:07:24,680, Character said: Nice trip, Mr. St John?

51
At 00:07:26,400, Character said: - Tired?
-I can't tell yet.

52
At 00:07:28,440, Character said: We booked the mixing room
for the rest of the night.

53
At 00:07:30,160, Character said: - Did you bring the film?
- Yeah, but I wanna clean up a bit.

54
At 00:07:32,520, Character said: I want you to stick around
when I do the cuts.

55
At 00:07:36,360, Character said: I assume you found some decent
talent for the voice-over.

56
At 00:07:39,000, Character said: No, I found some great talent.

57
At 00:07:40,480, Character said: He's an actor.
He does Spanish soaps here.

58
At 00:07:42,520, Character said: He used to be a radio announcer
in South America.

59
At 00:07:44,920, Character said: Mom, I hope you didn't wait up.

60
At 00:07:47,800, Character said: God, you look like s***t.
And this is only March.

61
At 00:07:50,760, Character said: What will you look like
in November?

62
At 00:07:52,800, Character said: I don't know.

63
At 00:07:54,200, Character said: I had him talk to my friend
Patricia, and according to her,

64
At 00:07:56,320, Character said: he has a very s***y accent.

65
At 00:07:58,760, Character said: I advise you to wrap this thing up
early tonight because...

66
At 00:08:01,080, Character said: ...Wallace Furman is coming
in the morning.

67
At 00:08:03,080, Character said: - For how long?
- Definitely, no longer than all day.

68
At 00:08:07,240, Character said: What did Ellen want?

69
At 00:08:08,560, Character said: She said some decent information,
for a change.

70
At 00:08:11,680, Character said: You're having dinner
tomorrow night with...

71
At 00:08:13,120, Character said: -...Senator Hastings and his wife.
- In Washington?

72
At 00:08:16,160, Character said: Yeah, the plane will be
at LaGuardia at 6:00.

73
At 00:08:18,680, Character said: Even with traffic, you should
get there by 8:30.

74
At 00:08:20,920, Character said: You pulled the file
from the last campaign?

75
At 00:08:22,760, Character said: Yeah.
Also the Stannard files.

76
At 00:08:25,560, Character said: Oh, Garber called last week.

77
At 00:08:26,960, Character said: We pushed your meeting
up to the 12th.

78
At 00:08:29,160, Character said: You'll go to Seattle
right out of D.C.

79
At 00:08:32,160, Character said: I'll go there tomorrow and
brief them on the new numbers.

80
At 00:08:35,720, Character said: You did good.

81
At 00:08:37,440, Character said: Syd, you are sensational!

82
At 00:08:39,800, Character said: No problem!

83
At 00:08:41,640, Character said: You're my kind of guy.

84
At 00:08:44,120, Character said: And what kind is that?

85
At 00:08:45,480, Character said: Temporary.

86
At 00:08:49,800, Character said: So, let us move ahead,

87
At 00:08:51,960, Character said: with energy,
with compassion, and...

88
At 00:08:56,800, Character said: ...united by the vision
of what New Mexico can be...

89
At 00:09:00,960, Character said: ...if only we dare
to make it so.

90
At 00:09:04,960, Character said: Darling,

91
At 00:09:06,000, Character said: you are so positive.

92
At 00:09:08,280, Character said: - No, I'm not.
- Your strength flows right off--

93
At 00:09:10,640, Character said: - Oh, no, please--
- I'm not just saying that!

94
At 00:09:12,960, Character said: - I was terrible.
- You're so strong...

95
At 00:09:14,880, Character said: ...In a nice, understated way.
Now, granted,

96
At 00:09:17,560, Character said: I may be a bit biased, Mr. St. John,
but you have g***t to admit that...

97
At 00:09:21,000, Character said: ...Wallace has just g***t
that certain-- you know.

98
At 00:09:24,280, Character said: Mrs. Furman, Wallace,
I'll be right down.

99
At 00:09:28,840, Character said: Are you sure you want to handle
this campaign?

100
At 00:09:31,440, Character said: - Why?
- Why?

101
At 00:09:33,960, Character said: If this guy were masturbating
his hand would fall asleep.

102
At 00:09:39,000, Character said: We have nothing to lose.

103
At 00:09:40,600, Character said: Anything that gets over 39%
makes us look good.

104
At 00:09:43,680, Character said: And it pays the overhead.

105
At 00:09:50,560, Character said: Wallace, you're running
for governor.

106
At 00:09:52,720, Character said: It's not gonna be easy.

107
At 00:09:54,840, Character said: What we're aiming for here,
the ideal,

108
At 00:09:58,000, Character said: is that you personify
the themes of the campaign.

109
At 00:10:01,400, Character said: That you make a statement
just by standing up. Now,

110
At 00:10:04,520, Character said: our themes are:

111
At 00:10:06,880, Character said: new ideas, new directions.

112
At 00:10:09,720, Character said: Change! Vigor!

113
At 00:10:12,680, Character said: No offense, but you look
too soft to change a tire...

114
At 00:10:15,200, Character said: - ...much less a state.
- That's ridiculous.

115
At 00:10:17,600, Character said: - What are you saying?
- He's saying you're a wimp.

116
At 00:10:20,320, Character said: What I'm saying is,

117
At 00:10:21,680, Character said: you've g***t to align
the perception with the reality.

118
At 00:10:24,600, Character said: We've g***t two immediate problems.
One, you were born into money.

119
At 00:10:27,000, Character said: Two, you did it out of state,
which wasn't foo smart

120
At 00:10:29,160, Character said: but these are turn able,
we'll manage this whole thing.

121
At 00:10:33,480, Character said: All right, I want you to go
on a high protein diet...

122
At 00:10:35,960, Character said: ...and start working out
on a Nautilus,

123
At 00:10:37,520, Character said: three times a week,
minimum,

124
At 00:10:39,480, Character said: We also gotta work on punching up
this delivery of yours.

125
At 00:10:42,120, Character said: And energize it, make it track
with the message. Okay?

126
At 00:10:45,120, Character said: - Yeah, okay.
- Now let's talk about colors.

127
At 00:10:47,400, Character said: Syd's gonna take you
to this guy on 57th Street...

128
At 00:10:49,240, Character said: ...for a couple of dozen shirts,
once we get set on the shades.

129
At 00:10:52,840, Character said: I don't like you in blue or gray.
Too cold for you.

130
At 00:10:55,560, Character said: You're running
in New...

Download Subtitles Power (1986) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles