PRED-775.ja.whisperjav.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER, Support : https://sociabuzz.com/heavenazer/support, Paypal : [email protected]

2
At 00:00:34,940, Character said: How about this schedule and room allocation for the company trip?

3
At 00:00:41,980, Character said: Hmm, that's good.

4
At 00:00:44,790, Character said: Apparently Miu decided on this hospital building.

5
At 00:00:49,670, Character said: It's also a wedding celebration and a farewell party for us.

6
At 00:00:54,850, Character said: He listened to my wishes

7
At 00:00:55,930, Character said: Hmm.

8
At 00:00:57,830, Character said: I wish I had stayed at a better inn.

9
At 00:01:01,130, Character said: Did you notice that it was on a budget?

10
At 00:01:05,150, Character said: oh dear

11
At 00:01:12,530, Character said: I'm going to take a bath

12
At 00:01:28,410, Character said: I wonder why I chose this inn

13
At 00:01:44,710, Character said: Director Tsurugi was my mentor.

14
At 00:01:48,710, Character said: A manager who is good at his job, has a wide sense of nostalgia, and has a mature charm.

15
At 00:01:54,050, Character said: When I was with my wife, she pulled me.

16
At 00:02:08,620, Character said: I'm always curious

17
At 00:02:13,750, Character said: Anyone can make mistakes.

18
At 00:02:18,590, Character said: I need to not make the same mistake.

19
At 00:02:21,810, Character said: One time, I was with my manager on a business trip.

20
At 00:02:25,170, Character said: I made a mistake during the negotiation

21
At 00:02:27,710, Character said: The rundown inn where I was staying to save money

22
At 00:02:31,870, Character said: I'm feeling down

23
At 00:02:34,390, Character said: He gently comforted me.

24
At 00:02:36,430, Character said: So that you don't mind

25
At 00:02:37,710, Character said: Let's try again tomorrow

26
At 00:02:40,510, Character said: I've g***t my a***s on today too

27
At 00:02:45,030, Character said: Don't worry.

28
At 00:02:46,990, Character said: thank you

29
At 00:02:52,500, Character said: Oh, hey.

30
At 00:02:53,900, Character said: What are you doing?

31
At 00:02:55,920, Character said: Manager I

32
At 00:02:57,040, Character said: Hold on, hold on

33
At 00:02:59,340, Character said: Because tomorrow is early

34
At 00:03:01,500, Character said: I'm going to bed now

35
At 00:03:04,980, Character said: that…

36
At 00:03:05,520, Character said: Manager I

37
At 00:03:07,140, Character said: It doesn't matter if you have a wife

38
At 00:03:26,610, Character said: I started dating him to get over my feelings for the manager.

39
At 00:03:44,140, Character said: I love you

40
At 00:03:46,200, Character said: me too

41
At 00:03:49,260, Character said: I will always treasure it

42
At 00:03:52,560, Character said: happy

43
At 00:03:55,320, Character said: Although I love him, my anxiety grows as the wedding approaches.

44
At 00:04:02,960, Character said: I still have feelings for the manager.

45
At 00:04:04,920, Character said: Maybe it's still in the back of my mind

46
At 00:04:21,390, Character said: I've stayed at that inn before, so I know the way there.

47
At 00:04:24,970, Character said: Should I change driving?

48
At 00:04:26,930, Character said: I'm a patient too, so leave it to me.

49
At 00:04:33,880, Character said: Shiromi, please guide me.

50
At 00:04:36,180, Character said: See, you remember because we stayed together

51
At 00:04:41,560, Character said: I don't think so.

52
At 00:04:44,530, Character said: What does this mean?

53
At 00:04:46,530, Character said: I know the address so it's ok

54
At 00:04:48,330, Character said: Oh I see.

55
At 00:04:59,100, Character said: But look, it's okay.

56
At 00:05:03,530, Character said: I understood that but

57
At 00:05:05,450, Character said: No, it was too sudden.

58
At 00:05:07,530, Character said: It's pretty decent.

59
At 00:05:09,630, Character said: I feel calm.

60
At 00:05:14,090, Character said: I once went to my boss's office for work and woke him up.

61
At 00:05:21,320, Character said: Is that why you chose this inn?

62
At 00:05:25,500, Character said: That's not the case though.

63
At 00:05:31,160, Character said: Today is a tough day

64
At 00:05:32,640, Character said: If you're going to ride and have fun, why not take a break?

65
At 00:05:36,060, Character said: What to do with pansies

66
At 00:05:38,060, Character said: Let's go to a hot spring

67
At 00:05:39,220, Character said: Let's take a bath then

68
At 00:05:42,140, Character said: No, it's okay

69
At 00:05:56,370, Character said: Looks delicious!

70
At 00:05:57,510, Character said: Looks delicious

71
At 00:06:01,710, Character said: So once again

72
At 00:06:04,750, Character said: Sato-kun, tonight

73
At 00:06:07,390, Character said: Congratulations

74
At 00:06:09,270, Character said: cheers

75
At 00:06:13,370, Character said: Good for you

76
At 00:06:16,230, Character said: It's too good for me

77
At 00:06:19,790, Character said: I want to sleep already

78
At 00:06:21,870, Character said: Maybe that's true

79
At 00:06:26,370, Character said: What kind of home do you want to have?

80
At 00:06:33,750, Character said: Don't fight forever

81
At 00:06:38,730, Character said: If possible, children too.

82
At 00:06:43,910, Character said: How many people want to run?

83
At 00:06:45,990, Character said: About 3 people

84
At 00:06:51,130, Character said: Hmmm... isn't that good?

85
At 00:06:55,910, Character said: I also love Mewmew and kids, so I want one soon.

86
At 00:07:03,230, Character said: Are you mad?

87
At 00:07:06,930, Character said: It's just beginning

88
At 00:07:08,910, Character said: What are you going to do with your house? Will it be a single house or a mansion?

89
At 00:07:12,090, Character said: What to do

90
At 00:07:15,390, Character said: Where is home?

91
At 00:07:17,970, Character said: For now, in the apartment

92
At 00:07:23,090, Character said: Once I save up some money, I'll buy a house.

93
At 00:07:27,430, Character said: Where are you going?

94
At 00:07:31,070, Character said: It's best not to go that far from the city.

95
At 00:07:33,490, Character said: I agree

96
At 00:07:38,230, Character said: I guess I just have to work hard.

97
At 00:07:42,090, Character said: You earn money, take out a 30-year loan

98
At 00:07:48,610, Character said: I have to keep working

99
At 00:07:52,230, Character said: Look! That guy

100
At 00:08:02,930, Character said: How many more are left?

101
At 00:08:06,990, Character said: Is there still that much?

102
At 00:08:14,510, Character said: Wow, really.

103
At 00:08:16,790, Character said: I'm thinking that I don't want to work hard anymore for the sake of the cows.

104
At 00:08:20,310, Character said: Yes! You're trying your best, right?

105
At 00:08:22,550, Character said: I don't eat sashimi or anything.

106
At 00:08:26,170, Character said: Give me pig's blood

107
At 00:08:30,760, Character said: It's delicious

108
At 00:08:37,120, Character said: There is also a car ride.

109
At 00:08:38,700, Character said: Everybody does Labelman.

110
At 00:08:41,080, Character said: Buber

111
At 00:08:45,200, Character said: It's fine if you hide it.

112
At 00:08:50,820, Character said: Excuse me

113
At 00:08:56,700, Character said: I really want to work hard for Miunu.

114
At 00:09:05,600, Character said: No, I know that too, so it's a gambot.

115
At 00:09:15,660, Character said: Can you please reconsider?

116
At 00:09:20,940, Character said: Anyway, let's talk again when we get back from our trip.

117
At 00:09:28,060, Character said: Are you a wife?

118
At 00:09:33,800, Character said: Let's go back

119
At 00:09:38,490, Character said: It would be inappropriate for a failure like me to be at a wedding celebration.

120
At 00:09:47,330, Character said: You used to comfort me when I was feeling down

121
At 00:09:54,590, Character said: Was that so?

122
At 00:10:01,660, Character said: Well then, let me comfort you.

123
At 00:10:09,090, Character said: Should I go back? Sato will be worried.

124
At 00:10:23,130, Character said: Sato, you're here.

125
At 00:10:42,380, Character said: No, I don't think it's good. It's no good.

126
At 00:10:57,960, Character said: I want to comfort the manager.

127
At 00:11:05,640, Character said: This is it

128
At 00:12:32,050, Character said: That is indeed

129
At 00:12:34,150, Character said: Are you okay

130
At 00:13:11,360, Character said: Properly

131
At 00:13:59,840, Character said: Yeah, it's delicious.

132
At 00:14:17,650, Character said: What about Mew?

133
At 00:14:20,770, Character said: It's not a toilet

134
At 00:14:23,070, Character said: Isn't it a hot spring?

135
At 00:14:26,150, Character said: I think he said he wanted to go because there was no need for the dungeon due to the change.

136
At 00:14:32,350, Character said: The chief isn't coming back either.

137
At 00:14:35,250, Character said: I was calling you.

138
At 00:14:36,890, Character said: Let me

139
At 00:14:38,790, Character said: Because of divorce and all the arguing

140
At 00:14:41,510, Character said: I think it's difficult

141
At 00:14:43,090, Character said: There was a friend of yours.

142
At 00:14:44,490, Character said: So it's really hard.

143
At 00:15:03,670, Character said: Oh, that's not good.

144
At 00:15:07,070, Character said: Is your aunt excited too?

145
At 00:15:12,390, Character said: It's not.

146
At 00:16:09,660, Character said: I feel bad for Santo.

147
At 00:16:11,860, Character said: So should I stop?

148
At 00:16:45,900, Character said: for now

149
At 00:16:54,570, Character said: What's going to happen?

150
At 00:16:56,890, Character said: I can hear you without holding back

151

Download Subtitles PRED-775 ja whisperjav en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles