Uso wo aisuru onna 嘘を愛する女 (2017) V.O.S.English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:25,084, Character said: "March 11, 2011"

2
At 00:00:25,876, Character said: There was a big earthquake minutes ago

3
At 00:00:27,584, Character said: in the Tohoku region.

4
At 00:00:32,167, Character said: Service on all subway lines has been suspended.

5
At 00:00:36,042, Character said: Please follow the staff's instructions

6
At 00:00:38,876, Character said: and proceed to the exit.

7
At 00:00:41,626, Character said: Areas by the gates and stairs
are heavily congested.

8
At 00:00:45,792, Character said: Please watch your step and proceed with caution.

9
At 00:00:50,834, Character said: Strong aftershocks are expected.
Please stay alert.

10
At 00:01:04,917, Character said: The ticket gates are open!
Remain calm and walk slowly!

11
At 00:01:10,876, Character said: We appreciate your cooperation!

12
At 00:01:13,334, Character said: Please don't run along the walls! Proceed slowly!

13
At 00:01:21,126, Character said: Are you okay?

14
At 00:01:25,334, Character said: Are you okay?

15
At 00:01:33,501, Character said: Sit down.

16
At 00:01:35,709, Character said: Please.

17
At 00:01:44,376, Character said: Breathe slowly.

18
At 00:01:48,292, Character said: Slower.

19
At 00:01:57,459, Character said: We're here, ma'**.

20
At 00:02:00,709, Character said: Ma'**? We're here.

21
At 00:02:08,167, Character said: We're here.

22
At 00:02:27,709, Character said: Coming.

23
At 00:02:30,876, Character said: Coming.

24
At 00:02:36,959, Character said: Hi.

25
At 00:02:39,001, Character said: Be careful.

26
At 00:02:41,001, Character said: I need to sleep.

27
At 00:02:43,334, Character said: Without washing your face?

28
At 00:02:45,376, Character said: I'm too sleepy.

29
At 00:02:48,542, Character said: But you'll regret it in the morning.

30
At 00:02:57,126, Character said: What's this?

31
At 00:02:59,209, Character said: Ayako g***t it for me at the arcade.

32
At 00:03:03,709, Character said: She must be good.

33
At 00:03:15,667, Character said: "The Lies She Loved"

34
At 00:03:40,876, Character said: Good morning.

35
At 00:03:43,167, Character said: I feel sluggish. Caught a cold, maybe.

36
At 00:03:46,417, Character said: Yeah?

37
At 00:03:51,834, Character said: You want another one?

38
At 00:03:56,084, Character said: Why?

39
At 00:03:59,626, Character said: The one I want is different.
It's a little smaller.

40
At 00:04:06,709, Character said: And the arms extend.

41
At 00:04:09,209, Character said: I used to have it.

42
At 00:04:12,292, Character said: Does it really exist?

43
At 00:04:21,584, Character said: You okay?

44
At 00:04:25,792, Character said: My throat hurts.

45
At 00:04:33,292, Character said: Open your mouth.

46
At 00:04:36,459, Character said: Wider.

47
At 00:04:50,126, Character said: You have early signs of gout
from excessive alcohol consumption.

48
At 00:04:59,459, Character said: I'll come home straight tonight.

49
At 00:05:05,126, Character said: Will you cook that chicken and tomato dish?

50
At 00:05:09,042, Character said: Sure.

51
At 00:05:11,126, Character said: Well then, off to work.

52
At 00:05:14,209, Character said: Last one.

53
At 00:05:15,667, Character said: Under the sink.

54
At 00:05:35,251, Character said: Good texture

55
At 00:05:37,126, Character said: but the euglena falls short of 500 mg, right?

56
At 00:05:41,042, Character said: Can I try a 500-mg sample?

57
At 00:05:43,376, Character said: Certainly.

58
At 00:05:44,709, Character said: Will you do that again and hold it up higher?

59
At 00:05:48,709, Character said: Stand closer to the researcher.

60
At 00:05:50,876, Character said: Both of you as well.

61
At 00:05:54,042, Character said: Take another b***e, please.

62
At 00:06:04,792, Character said: Many companies rely heavily on market research but

63
At 00:06:09,042, Character said: I don't trust it blindly.

64
At 00:06:12,876, Character said: I don't produce what people want now.

65
At 00:06:17,126, Character said: I create the trend.

66
At 00:06:19,292, Character said: This product could make you

67
At 00:06:21,709, Character said: Woman of the Year again this year.

68
At 00:06:25,959, Character said: Wouldn't that be nice?

69
At 00:06:28,376, Character said: But a hit product is hard to come by.

70
At 00:06:31,542, Character said: Go ahead.

71
At 00:06:33,542, Character said: "Mom"

72
At 00:06:38,042, Character said: We're fine.

73
At 00:06:42,542, Character said: Your mom's coming?

74
At 00:06:43,876, Character said: To visit a friend in the hospital.

75
At 00:06:48,501, Character said: She wants to get together for dinner.

76
At 00:06:52,001, Character said: She wants to eat pancakes at Omotesando.

77
At 00:06:55,834, Character said: For dinner?

78
At 00:06:57,001, Character said: She's different.

79
At 00:06:59,667, Character said: Wanna join us?

80
At 00:07:07,084, Character said: I shouldn't intrude.

81
At 00:07:09,084, Character said: Mom wants to meet you.

82
At 00:07:15,001, Character said: It'll be a casual dinner.

83
At 00:07:17,167, Character said: 7:00 at that shop

84
At 00:07:18,959, Character said: we went to on Kotto Street.

85
At 00:07:30,834, Character said: - Everything under control?
- Yes.

86
At 00:07:34,709, Character said: How did that mixer end?

87
At 00:07:37,501, Character said: I went home alone, of course.

88
At 00:07:39,709, Character said: But you guys were into each other.

89
At 00:07:43,501, Character said: He g***t me candy at the arcade.

90
At 00:07:45,959, Character said: So he chickened out.

91
At 00:07:48,167, Character said: Are you still seeing the same guy?

92
At 00:07:50,959, Character said: Nope. Stigmatized property.

93
At 00:07:53,501, Character said: Divorced and paying child support.

94
At 00:07:55,917, Character said: He was lying to me.

95
At 00:07:57,751, Character said: How'd you find out?

96
At 00:07:59,917, Character said: My uncle's a private detective.

97
At 00:08:02,417, Character said: Are you serious?

98
At 00:08:03,792, Character said: Does he wear a fedora

99
At 00:08:05,917, Character said: and a trench coat?

100
At 00:08:07,917, Character said: Of course not.

101
At 00:08:10,292, Character said: At our age

102
At 00:08:11,417, Character said: we can't take too long to appraise property.

103
At 00:08:17,667, Character said: I'm introducing my boyfriend to my morn tonight.

104
At 00:08:22,167, Character said: The doctor? Finally.

105
At 00:08:25,376, Character said: Not a doctor. A research doctor.

106
At 00:08:28,501, Character said: Naughty girl, when you own such prime property.

107
At 00:08:32,751, Character said: He only makes as much as a part-timer.

108
At 00:08:36,876, Character said: But good future investment. I envy you.

109
At 00:09:15,959, Character said: Work, maybe.

110
At 00:09:19,834, Character said: No cell phone in this day and age?

111
At 00:09:31,376, Character said: Such expensive pancakes.

112
At 00:09:38,917, Character said: - May we order?
- Yes, ma'**.

113
At 00:10:49,376, Character said: Why didn't you come?!

114
At 00:10:51,792, Character said: Sorry to disturb you.

115
At 00:11:32,042, Character said: Is he Kippei Koide?

116
At 00:11:37,209, Character said: So...what happened?

117
At 00:11:40,042, Character said: He didn't show up for dinner tonight.

118
At 00:11:43,751, Character said: He was discovered 4 hours ago

119
At 00:11:46,334, Character said: collapsed in a park near his home.

120
At 00:11:49,667, Character said: Brain hemorrhage.

121
At 00:11:52,209, Character said: What?

122
At 00:11:53,626, Character said: You're sure he's Kippei Koide?

123
At 00:11:59,459, Character said: Yes...I'm sure.

124
At 00:12:07,542, Character said: Ms. Kawahara, a word.

125
At 00:12:18,042, Character said: There's no record of this driver's license.

126
At 00:12:22,459, Character said: In other words, it's fake.

127
At 00:12:27,042, Character said: Excuse me?

128
At 00:12:29,042, Character said: Everything on it is fabricated
except for the address.

129
At 00:12:34,376, Character said: There is no Kippei Koide
in the residence registry either.

130
At 00:12:53,876, Character said: He'll live but he's still in serious condition.

131
At 00:12:58,792, Character said: The next two weeks will be critical.

132
At 00:13:03,501, Character said: He may wake up but could be suffering
from brain damage.

133
At 00:13:21,334, Character said: "Patient's name"

134
At 00:13:41,042, Character said: "Surgery Manual"

135
At 00:14:13,917, Character said: "Kippei Koide Cardiac Surgery Researcher"

136
At 00:14:17,334, Character said: Dr. Koide?

137
At 00:14:19,251, Character said: Yes. Kippei Koide.

138
At 00:14:21,792, Character said: A heart surgeon in your research lab.

139
At 00:14:27,251, Character said: One moment, please.

140
At 00:14:36,459, Character said: Do we have a Dr. Koide?

141
At 00:14:40,251, Character said: Never heard of him.

142
At 00:14:42,417, Character said: Adjunct researcher? Instructor?

143
At 00:14:44,417, Character said: Recently resigned or transferred?

144
At 00:14:48,459, Character said: I'm afraid there is no Dr. Koide.

145
At 00:14:52,709, Character said: And this...where did you get it?

146
At 00:14:58,792, Character said: Hey!

147
At 00:15:08,292, Character said: Assuming a false name isn't all that uncommon.

148
At 00:15:13,084, Character said: People in debt, running away, involved in crimes.

149
At 00:15:17,917, Character said: That's not the point.

150
At 00:15:19,334, Character said: I want you to find out who he is.

151
At 00:15:23,167, Character said: But you don't know any

152
At 00:15:25,834, Character said: of his family members.

153
At 00:15:27,459, Character said: I told you he's an orphan

154
At 00:15:31,126, Character said: and he doesn't know his relatives.

155
At 00:15:34,126, Character said: And he has no friends.

156
At 00:15:39,459, Character said: There are people like that.

157
At 00:15:41,376, Character said: No bank account or credit cards.

158
At 00:15:47,584, Character said: That's right.

159
At 00:15:49,417, Character said: And you cover his living expenses.

160
At 00:15:54,959, Character said: You should be glad you found out

161
At 00:15:58,584, Character said: before you married him.

162
At 00:16:01,626, Character said: Consider yourself lucky.

163
At 00:16:33,459, Character said: Service on all subway lines has been suspended.

164

Download Subtitles Uso wo aisuru onna 嘘を愛する女 (2017) V O S English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles