Daybreakers.2009.1080p.BrRip.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,000, Character said: Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.

2
At 00:03:44,098, Character said: Let's be clear about this.

3
At 00:04:03,451, Character said: we should be focusing on finding
a blood substitute.

4
At 00:04:06,204, Character said: we already touched that point.

5
At 00:05:34,167, Character said: with little or no population remaining
to sustain industry,

6
At 00:05:37,295, Character said: other third world countries throughout asia
have also been encouraged...

7
At 00:05:42,550, Character said: southbound express departing platform C.

8
At 00:05:50,683, Character said: AB.

9
At 00:08:34,388, Character said: All the material in this meeting
is classified.

10
At 00:08:37,767, Character said: Commissioner.

11
At 00:08:39,810, Character said: Death Row inmate 4705B was a vampire

12
At 00:08:43,814, Character said: selected for a month-long study
on the effects of blood deprivation.

13
At 00:08:48,069, Character said: What?

14
At 00:08:49,111, Character said: A complete lack of human blood
over this period of time

15
At 00:08:52,198, Character said: resulted in a massive deterioration
of the frontal lobe.

16
At 00:08:56,619, Character said: The first signs of physical deformities
began with elongated ears.

17
At 00:09:00,581, Character said: Mental functions such as logic, emotion,

18
At 00:09:03,751, Character said: most parts of speech,
then terminated much faster

19
At 00:09:07,129, Character said: than you or your team
originally speculated, Doctors.

20
At 00:09:10,424, Character said: Out on the streets,
these creatures, these subsiders,

21
At 00:09:13,719, Character said: are becoming a real problem.

22
At 00:09:15,888, Character said: Gentlemen, we are starving,

23
At 00:09:17,932, Character said: and our latest statistics show

24
At 00:09:19,725, Character said: that less than 5%
of the human population remain.

25
At 00:09:22,853, Character said: What we're talking about
is the extinction of the human race.

26
At 00:09:27,024, Character said: What we're talking about

27
At 00:09:28,401, Character said: is only having enough blood
to sustain our population

28
At 00:09:31,153, Character said: until the end of the month.

29
At 00:09:32,780, Character said: lf a blood substitute
is not found immediately,

30
At 00:09:35,908, Character said: this will happen to all of us.

31
At 00:09:41,455, Character said: Edward?

32
At 00:09:53,342, Character said: Enjoy your coffee, sir.

33
At 00:09:58,139, Character said: Did l ever tell you
about my daughter, Alison?

34
At 00:10:02,810, Character said: ln early 2008,
l was diagnosed with sarcoma.

35
At 00:10:06,856, Character said: The shock of finding out l had cancer
was one thing,

36
At 00:10:09,609, Character said: but having to tell my daughter. . .

37
At 00:10:12,361, Character said: She was devastated.

38
At 00:10:14,655, Character said: l prayed for a miracle, but l was realistic.

39
At 00:10:21,871, Character said: And then the world changed.

40
At 00:10:24,373, Character said: My prayers were answered.

41
At 00:10:26,626, Character said: lmmortality gave me my cure,

42
At 00:10:29,754, Character said: and my daughter and l
now had all the time in the world.

43
At 00:10:34,800, Character said: But she saw this evolution as a disease

44
At 00:10:40,389, Character said: worse than any cancer.

45
At 00:10:42,808, Character said: She refused to turn.

46
At 00:10:46,437, Character said: l was a monster to her,

47
At 00:10:52,568, Character said: and she ran like so many did.

48
At 00:10:56,614, Character said: No, we are blessed, Edward. Blessed.

49
At 00:11:01,369, Character said: And you have to stare death in the face
to truly know that.

50
At 00:11:06,666, Character said: We're not ready yet, Mr. Bromley.

51
At 00:11:13,297, Character said: Not a coffee drinker?

52
At 00:11:17,009, Character said: Not really.

53
At 00:11:21,764, Character said: You pity the humans, don't you?

54
At 00:11:26,519, Character said: Well, me, too. Me, too.

55
At 00:11:32,233, Character said: These are desperate times, Edward.

56
At 00:11:36,404, Character said: We must commence
testing the blood substitute.

57
At 00:11:40,825, Character said: lt is the only way to help the human race.

58
At 00:11:48,791, Character said: He wants us to move ahead again,
doesn't he?

59
At 00:11:51,585, Character said: Yeah.

60
At 00:11:54,547, Character said: Okay. Okay.

61
At 00:11:58,300, Character said: ls there any change?

62
At 00:12:01,429, Character said: Haemacillin, CBC and biochemical panel,
all stable.

63
At 00:12:09,103, Character said: The substitute is working.

64
At 00:12:12,940, Character said: lt's time to move beyond animal testing.

65
At 00:12:16,736, Character said: You know the vernon Park Cemetery
was raided by a bunch of kids last night?

66
At 00:12:23,159, Character said: They dug up a dozen graves
thinking they'd find some human blood.

67
At 00:12:29,123, Character said: lt's nuts out there.

68
At 00:12:46,849, Character said: All right now, Private,

69
At 00:12:48,184, Character said: you may feel a slight increase
in body temperature.

70
At 00:12:50,936, Character said: That's just the Haemacillin
entering your system. lt's to be expected.

71
At 00:12:54,607, Character said: -Yes, sir.
-Okay.

72
At 00:13:05,618, Character said: -How do you feel?
-No change, sir.

73
At 00:13:26,388, Character said: Six-degree increase.

74
At 00:13:28,098, Character said: All right, that's slightly more accelerated
than anticipated, but you're fine.

75
At 00:13:45,866, Character said: Sixty-eight degrees and holding.

76
At 00:13:52,373, Character said: Okay.

77
At 00:13:55,543, Character said: -Okay, how do you feel?
-l feel fine, sir.

78
At 00:13:59,797, Character said: All right. All right! S***t! S***t!

79
At 00:14:03,968, Character said: Come on. l need 20ccs of Epimone.
Come on !

80
At 00:14:10,891, Character said: Hold it, hold it.

81
At 00:14:12,935, Character said: Just breathe. Just breathe.

82
At 00:14:17,231, Character said: Come on, come on, come on ! Come on !

83
At 00:14:19,400, Character said: -Hey, hey!
-You g***t it?

84
At 00:15:11,911, Character said: violent scenes in London today
as police clashed with protesters

85
At 00:15:14,914, Character said: over the controversial
new blood-rationing schemes.

86
At 00:15:17,750, Character said: demonstrators argue
that the blood allowances are too strict,

87
At 00:15:20,628, Character said: that government bodies are failing
in their promise to find alternatives.

88
At 00:15:24,048, Character said: similar scenes have been occurring

89
At 00:15:25,299, Character said: across asia and the middle east
in recent times.

90
At 00:15:29,136, Character said: In local news,
blood-related crime is on the rise

91
At 00:15:32,014, Character said: with a staggering one in 1 0 people
being confronted

92
At 00:15:34,808, Character said: by subsider activity in the last month.

93
At 00:15:43,609, Character said: Oh, s***t!

94
At 00:16:00,584, Character said: Oh, f***k.

95
At 00:16:13,847, Character said: You all right?

96
At 00:16:16,809, Character said: -What are you doing?
-Get back.

97
At 00:16:18,352, Character said: -Hey, no. What are you. . .
-Don't come any closer.

98
At 00:16:20,771, Character said: -Shoot him again !
-Don't.

99
At 00:16:25,359, Character said: -You're. . . You're human.
-Shoot!

100
At 00:16:28,028, Character said: Don't shoot me again ! Don't! l'm. . .

101
At 00:16:35,494, Character said: Listen, l can help you.

102
At 00:16:37,246, Character said: Come on ! Come, get in my car. l'll help you.
Come on !

103
At 00:16:40,874, Character said: Let me help you. Come on, get in my car.

104
At 00:16:44,712, Character said: Come on. Come on !

105
At 00:16:48,298, Character said: S***t.

106
At 00:16:50,801, Character said: Come on, get in. lt's all right. lt's all right.

107
At 00:17:07,776, Character said: daytime protection driving mode activated.

108
At 00:17:30,924, Character said: Car 51 at location.

109
At 00:17:32,718, Character said: -roger, car 51 .
-S***t.

110
At 00:17:34,344, Character said: -Are you okay, sir?
-Oh, yeah. Yeah, l'm okay.

111
At 00:17:36,889, Character said: -l'm all right.
-Did you get a good look at them, sir?

112
At 00:17:39,933, Character said: No, not really. You know, l. . .
lt happened so fast.

113
At 00:17:43,979, Character said: They didn't wait around to see how l was,
you know.

114
At 00:17:46,356, Character said: We believe they may be human, sir.
Did you see where they went?

115
At 00:17:53,655, Character said: l think they went that way.

116
At 00:17:59,787, Character said: -You take care, sir.
-You, too.

117
At 00:18:02,498, Character said: Let's go.

118
At 00:18:17,471, Character said: Thank you.

119
At 00:18:18,931, Character said: -You okay?
-Yeah.

120
At 00:18:23,310, Character said: See you around.

121
At 00:18:26,105, Character said: Somehow l doubt that.

122
At 00:18:27,856, Character said: Happy birthday, Ed.

123
At 00:18:46,416, Character said: This is a community health
and safety announcement.

124
At 00:18:49,378, Character said: There is now one hour until sunrise.

125
At 00:19:06,854, Character said: Ten years after the 2009 outbreak,

126
At 00:19:09,273, Character said: vampiric wildlife
wandering into the sunlight

127
At 00:19:12,151, Character said: has become the number one cause
of forest fires throughout the nation.

128
At 00:19:15,529, Character said: The total national wildlife feeding ban
has not deterred people from venturing...

129
At 00:19:19,575, Character said: Linking homes and businesses
right across the city,

130

Download Subtitles Daybreakers 2009 1080p BrRip x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles