Stitchers.S02E01.HDTV.x264-FLEET Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,078, Character said: Welcome to the Stitchers Program.

2
At 00:00:01,698, Character said: We work for a secret government agency

3
At 00:00:03,167, Character said: that hacks into the brains of
corpses and reads their memories.

4
At 00:00:05,480, Character said: His name was Ed Clark.
Why'd he kill himself?

5
At 00:00:07,472, Character said: He didn't and he wasn't my father.

6
At 00:00:08,550, Character said: All right Stitching affects you.

7
At 00:00:09,618, Character said: Makes you different for a little bit.

8
At 00:00:10,886, Character said: It doesn't always last.

9
At 00:00:12,132, Character said: You hooked up with Linus?

10
At 00:00:14,091, Character said: Thought we had each other's backs.

11
At 00:00:15,542, Character said: When I was 10 years old,
I had heart surgery.

12
At 00:00:17,104, Character said: My father stitching me
into my mother killed her.

13
At 00:00:20,276, Character said: Cameron?

14
At 00:00:21,867, Character said: I see Barbiero. He's
on a call with a woman.

15
At 00:00:24,288, Character said: You're using me to send
a message to the girl?

16
At 00:00:26,497, Character said: He was told things that
I was meant to hear

17
At 00:00:28,639, Character said: and then he was killed.

18
At 00:00:29,795, Character said: Black Sedan. Can't make out the plates.

19
At 00:00:31,669, Character said: But maybe you did, Cameron.

20
At 00:00:32,806, Character said: That memory is inside my head.

21
At 00:00:34,584, Character said: You're gonna go in and find it.

22
At 00:00:35,544, Character said: There's one problem. You're not dead.

23
At 00:00:36,858, Character said: I can fix that.

24
At 00:00:38,721, Character said: Guys...

25
At 00:00:40,188, Character said: You g***t four minutes.

26
At 00:00:41,268, Character said: Dead or alive, Cameron,
you're coming with me!

27
At 00:00:44,666, Character said: I'm there! I'm outside the restaurant,

28
At 00:00:45,923, Character said: but it's all blurry! It's useless!

29
At 00:00:47,798, Character said: Is this what love is?

30
At 00:00:49,069, Character said: I'm everywhere.

31
At 00:00:49,974, Character said: - What's your name?
- Kirsten.

32
At 00:00:51,648, Character said: I'm Cameron.

33
At 00:00:52,731, Character said: - Levels are increasing!
- Let's go, let's go, let's go!

34
At 00:00:56,491, Character said: Cameron!

35
At 00:01:07,774, Character said: Clear!

36
At 00:01:10,783, Character said: Cameron!

37
At 00:01:12,646, Character said: Clear!

38
At 00:01:16,508, Character said: Clear!

39
At 00:01:28,255, Character said: Chelsea, time please.

40
At 00:01:33,327, Character said: Chelsea, time.

41
At 00:01:37,706, Character said: Time of death, 17:31.

42
At 00:01:40,259, Character said: No! What are you doing?
What are you doing?

43
At 00:01:41,470, Character said: - Shock him again!
- Kirsten...

44
At 00:01:42,408, Character said: Shock him again!

45
At 00:01:43,504, Character said: He is not dead.

46
At 00:01:44,873, Character said: I can feel it. He wants to come back.

47
At 00:01:46,198, Character said: Please, please just shock him again.

48
At 00:01:48,000, Character said: - Shock him.
- Do it.

49
At 00:01:51,167, Character said: Clear!

50
At 00:01:52,569, Character said: No, no.

51
At 00:01:55,821, Character said: Cameron, no.

52
At 00:01:56,879, Character said: No, Cameron! No!

53
At 00:01:59,305, Character said: No!

54
At 00:02:00,566, Character said: Please!

55
At 00:02:03,690, Character said: Please!

56
At 00:02:07,990, Character said: Cameron!

57
At 00:02:12,280, Character said: No.

58
At 00:02:20,048, Character said: Cameron? Cameron?

59
At 00:02:21,908, Character said: I can't believe this.

60
At 00:02:22,881, Character said: Please...

61
At 00:02:26,476, Character said: tell me you g***t the
license plate number.

62
At 00:02:29,495, Character said: No. No, I didn't.

63
At 00:02:34,416, Character said: Well, that's too bad...

64
At 00:02:37,873, Character said: 'cause I'm not doing this again.

65
At 00:02:40,160, Character said: It's okay.

66
At 00:02:43,151, Character said: Cameron.

67
At 00:03:14,557, Character said: - Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

68
At 00:03:31,632, Character said: How's he doing?

69
At 00:03:33,909, Character said: He's fine.

70
At 00:03:35,814, Character said: Good.

71
At 00:03:37,130, Character said: 'Cause as soon as he wakes
up, I'm gonna kill him.

72
At 00:03:40,104, Character said: The real question's how are you doing?

73
At 00:03:43,662, Character said: You know me.

74
At 00:03:44,961, Character said: I thought I did. That's why I'm asking.

75
At 00:03:48,821, Character said: I think I was just a little overwhelmed.

76
At 00:03:53,007, Character said: Well, that's understandable...

77
At 00:03:54,865, Character said: except we're talking about you here.

78
At 00:03:57,046, Character said: Keep it down.

79
At 00:03:59,906, Character said: Trying to rest in peace.

80
At 00:04:03,061, Character said: Hey.

81
At 00:04:04,969, Character said: How are you doing, tough guy?

82
At 00:04:07,189, Character said: Oh, 100%.

83
At 00:04:13,984, Character said: How's Fisher?

84
At 00:04:16,004, Character said: He's out of danger.

85
At 00:04:17,711, Character said: He's gonna be fine.

86
At 00:04:21,748, Character said: Cameron?

87
At 00:04:23,403, Character said: Do you remember anything
from the stitch?

88
At 00:04:27,373, Character said: I had a dream that you were, um...

89
At 00:04:30,755, Character said: an angel and I was a... hero.

90
At 00:04:38,114, Character said: What'd you see when you were in my head?

91
At 00:04:43,982, Character said: Linus, may I see you in the hallway?

92
At 00:04:46,577, Character said: I want to hear.

93
At 00:04:48,001, Character said: Ouch! O... okay, okay.

94
At 00:04:54,442, Character said: What'd you see?

95
At 00:04:58,346, Character said: Is this what love is?

96
At 00:04:59,951, Character said: Intense connection

97
At 00:05:01,595, Character said: and then heartbreaking loss?

98
At 00:05:03,410, Character said: Thank you...

99
At 00:05:05,517, Character said: for not being a nobody.

100
At 00:05:10,765, Character said: I saw...

101
At 00:05:16,916, Character said: It can wait.

102
At 00:05:26,093, Character said: That was probably the most

103
At 00:05:27,666, Character said: awful experience of my life.

104
At 00:05:29,144, Character said: I know.

105
At 00:05:30,185, Character said: I mean, did you see her
when Cameron revived?

106
At 00:05:35,963, Character said: I've never seen her like that. Have you?

107
At 00:05:37,571, Character said: Never!

108
At 00:05:38,525, Character said: She's always only ever been, you know...

109
At 00:05:41,111, Character said: How do I even say it
without sounding mean?

110
At 00:05:42,825, Character said: Ugh... emotionally reserved?

111
At 00:05:45,287, Character said: Um, emotionally inaccessible.

112
At 00:05:47,561, Character said: Bitchy.

113
At 00:05:48,997, Character said: But now she's completely different.

114
At 00:05:51,419, Character said: She cried.

115
At 00:05:53,822, Character said: I mean, you saw it.

116
At 00:05:54,900, Character said: Like, big, soppy tears.

117
At 00:05:56,736, Character said: That wasn't residual emotion.

118
At 00:05:58,370, Character said: That was real emotion!

119
At 00:06:00,877, Character said: God, I hope it lasts.

120
At 00:06:04,794, Character said: Well, she's not the
only one who's changed.

121
At 00:06:07,789, Character said: Why? What do you mean by that?

122
At 00:06:10,536, Character said: I've been a jerk.

123
At 00:06:11,980, Character said: - Oh...
- No, no, no, no.

124
At 00:06:13,473, Character said: Listen, I... I have.

125
At 00:06:14,584, Character said: Yeah, no, I was gonna agree with you.

126
At 00:06:18,601, Character said: I don't know what's gotten into
me the past couple of days.

127
At 00:06:22,102, Character said: Cameron was right about you.

128
At 00:06:24,718, Character said: You did a great job during the stitch.

129
At 00:06:27,108, Character said: Much better than I would've.

130
At 00:06:32,300, Character said: Thank you, Linus.

131
At 00:06:34,990, Character said: Everyday I deal with life and death

132
At 00:06:39,994, Character said: and shattered lives
and heartbroken people,

133
At 00:06:43,249, Character said: and then I go back to the same bedroom

134
At 00:06:44,925, Character said: in my parents' house that I grew up in.

135
At 00:06:46,900, Character said: I mean, how does that even make sense?

136
At 00:06:48,455, Character said: Yeah.

137
At 00:06:51,913, Character said: It's time I grew up.

138
At 00:06:53,921, Character said: Well, you know, you
could be feeling this way

139
At 00:06:56,404, Character said: because of what happened to Cameron.

140
At 00:06:58,481, Character said: Sleep on it. Who knows?

141
At 00:06:59,980, Character said: You could feel differently tomorrow.

142
At 00:07:03,203, Character said: I hope not.

143
At 00:07:07,761, Character said: How could you let Cameron
do that to himself?

144
At 00:07:10,844, Character said: I only agreed with him.

145
At 00:07:12,803, Character said: It wasn't like I stuck the
d***n needle in his arm.

146
At 00:07:18,347, Character said: Look, Maggie...

147
At 00:07:23,029, Character said: yesterday was a hard day on all of us.

148
At 00:07:27,206, Character said: Why don't you go home? Take the day off.

149
At 00:07:29,687, Character said: Tomorrow, we'll dig back in,

150
At 00:07:31,439, Character said: figure out where this threat
to our program is coming from.

151
At 00:07:34,836, Character said: From where I stand, you are
the biggest threat to the team.

152
At 00:07:39,120, Character said: Easy now.

153...

Download Subtitles Stitchers S02E01 HDTV x264-FLEET in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles