The.Great.Arch.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:43,620, Character said: Monsieur le Président de la République.

2
At 00:01:55,380, Character said: Alors, qu 'en pensez -vous ? C 'est très
beau.

3
At 00:01:59,060, Character said: Je suis content que le projet vous
plaise.

4
At 00:02:02,140, Character said: L 'édifice n 'est pas trop haut ? Pas du
tout, Monsieur le Président.

5
At 00:02:06,060, Character said: Félicitations, le choix est très
audacieux.

6
At 00:02:10,320, Character said: Mais, si on est l 'architecte, Monsieur
le Président ? Vous demandez à Subilon

7
At 00:02:14,240, Character said: pour le savoir.

8
At 00:02:16,100, Character said: Non, Monsieur le Président, c 'est à
vous.

9
At 00:02:18,420, Character said: Je reviens à l 'honneur de vous annoncer
le n***m du lauréat.

10
At 00:02:38,410, Character said: Les lunettes. Oui.

11
At 00:02:45,710, Character said: En tout cas, je tiens à féliciter les
membres du jury pour leur proposition.

12
At 00:02:51,930, Character said: Voici, M. le Président.

13
At 00:02:59,410, Character said: Johan Otto von Sprekelsen.

14
At 00:03:08,269, Character said: Sous -titrage MFP.

15
At 00:03:34,940, Character said: avec une agence.

16
At 00:03:38,040, Character said: Et c 'est tout ce que j 'ai ici.

17
At 00:03:41,540, Character said: Appelez le lauréat pour que je puisse le
féliciter.

18
At 00:03:47,660, Character said: Je n 'ai aucune adresse postale.

19
At 00:03:50,100, Character said: Téléphonez à l 'ambassade du Danemark.

20
At 00:03:52,160, Character said: C 'est un petit pays, ils sauront vous
renseigner.

21
At 00:04:22,080, Character said: Bonjour, la présidence de la République
cherche à joindre un de vos compatriotes

22
At 00:04:27,720, Character said: qui a été désigné pour réaliser le futur
SICOM, Centre International de la

23
At 00:04:32,300, Character said: Communication et la Défense.

24
At 00:04:33,900, Character said: Il s 'agit de l 'architecte Johann Otto
von Spreckelsen.

25
At 00:04:41,000, Character said: Von, oui, Spreckelsen.

26
At 00:04:51,600, Character said: Merci.

27
At 00:04:56,500, Character said: C 'est incroyable, personne que d
'estime.

28
At 00:05:45,710, Character said: Monsieur ! Vous êtes Johan

29
At 00:05:52,710, Character said: Otto Van Trakkelsen ? Non, oui.

30
At 00:05:58,090, Character said: Vous avez remporté le concours de la
tête des forces.

31
At 00:06:02,750, Character said: Alors le président de la République
aimerait vous rencontrer.

32
At 00:06:06,630, Character said: Monsieur. Je voudrais rapidement visiter
la suite.

33
At 00:06:09,150, Character said: C 'est toi, Bono ? Bono va.

34
At 00:06:14,890, Character said: C 'est moi ou c 'est Paris ?

35
At 00:06:44,310, Character said: Monsieur Spragleson parle français.
Alors, vous pouvez l 'interroger.

36
At 00:06:48,170, Character said: Madame ? Question très simple. Qui êtes
-vous ? Bonjour.

37
At 00:06:54,650, Character said: Je m 'appelle Autophone Spragleson. Je
suis Danois et j 'ai 53 ans.

38
At 00:07:03,290, Character said: À Copenhague, j 'enseigne l
'architecture. L 'architecture, mes

39
At 00:07:09,050, Character said: ça m 'entraise.

40
At 00:07:14,640, Character said: C 'est très inspirant de participer à un
concours pour un projet

41
At 00:07:19,560, Character said: situé à Paris. Excusez -moi.

42
At 00:07:23,640, Character said: Est -ce que vous pouvez nous raconter la
genèse de cette idée ? Oui.

43
At 00:07:29,540, Character said: C 'est parce que l 'idée était très
évidente. J 'ai présenté mon projet.

44
At 00:07:36,560, Character said: Paris a de grands monuments, comme...

45
At 00:07:40,220, Character said: La Tour Eiffel, l 'Arc de Triomphe, le
Centre Pompidou.

46
At 00:07:46,060, Character said: Ces monuments ne se ressemblent pas. Ils
ne ressemblent pas à Paris, mais ils

47
At 00:07:51,560, Character said: symbolisent cette ville.

48
At 00:07:55,600, Character said: Je voulais trouver une nouvelle forme
pour Paris. Et

49
At 00:08:00,940, Character said: Paris n 'a pas de cube.

50
At 00:08:09,470, Character said: Ce centre international de la
communication.

51
At 00:08:11,350, Character said: Pour l 'instant, ça reste assez vague.

52
At 00:08:16,690, Character said: Ah, ce sera un lieu de rencontre. Un
lieu de rencontre pour qui ?

53
At 00:08:22,610, Character said: Pour l 'humanité.

54
At 00:08:28,450, Character said: Monsieur ? Oui, vous nous avez dit que
vous aviez 53 ans. Ah, je respecte.

55
At 00:08:33,289, Character said: J 'ai le même.

56
At 00:08:37,390, Character said: Sérieusement... Contenant que c 'est un
âge peu commun pour entrer dans la

57
At 00:08:40,809, Character said: lumière, non ? L 'âge n 'est qu 'un
chiffre.

58
At 00:08:45,270, Character said: Qu 'avez -vous construit dans votre
carrière ? J 'ai construit ma maison et

59
At 00:08:52,170, Character said: quatre églises.

60
At 00:09:29,000, Character said: Vous pensez qu 'ils paient tout ça ?
Oui, bien sûr.

61
At 00:09:34,360, Character said: Même les mini -enfants ? Oui, oui. Et
sinon, on paie tout seul.

62
At 00:09:38,200, Character said: Ne pensez pas que ce n 'est pas un
problème.

63
At 00:10:03,229, Character said: Bonjour. Le président souhaiterait
valider un aspect de votre projet avec

64
At 00:10:07,510, Character said: Quel aspect ? Le président m 'a appelé
ce matin pour me rappeler combien il

65
At 00:10:11,470, Character said: était attaché à la perspective dessinée
par le nôtre. Vous savez, cette voie qui

66
At 00:10:16,590, Character said: part du Palais du Louvre et qui ouvre
vers l 'ouest en passant par l 'Arc de

67
At 00:10:19,930, Character said: Triomphe compte énormément pour M. le
président.

68
At 00:10:22,390, Character said: C 'est tout de même l 'axe royal
historique.

69
At 00:10:26,170, Character said: Je sais.

70
At 00:10:27,450, Character said: Voilà. Et vous savez que vous situez
votre cube sur cet axe royal historique.

71
At 00:10:31,790, Character said: Mais bien sûr.

72
At 00:10:33,310, Character said: C 'était à l 'emplacement du concours.
Le président ne veut pas que cette

73
At 00:10:36,710, Character said: perspective soit abîmée.

74
At 00:10:38,010, Character said: Ah, non, non, non, non.

75
At 00:10:39,570, Character said: Elle ne sera pas abîmée, vous pouvez le
rassurer.

76
At 00:10:43,030, Character said: C 'est -à -dire que le président
aimerait pouvoir se représenter plus

77
At 00:10:47,550, Character said: les choses.

78
At 00:10:48,950, Character said: Vous pouvez être plus clair.

79
At 00:10:51,490, Character said: Monsieur le président a vu la maquette,
non ? Précisément, le président souhaite

80
At 00:10:56,650, Character said: autre chose.

81
At 00:10:58,550, Character said: Autre chose que la maquette.

82
At 00:11:04,770, Character said: Très bien.

83
At 00:11:06,210, Character said: Je m 'en occupe.

84
At 00:11:08,590, Character said: Vous qui venez du Nord, quel regard
portez -vous sur nos

85
At 00:11:15,470, Character said: cathédrales catholiques et leur
splendeur souvent démonstrative ? Je

86
At 00:11:20,510, Character said: désolé, mais je les trouve trop hautes.

87
At 00:11:25,330, Character said: Vous avez bien fait de choisir mon cube
plutôt qu 'une cathédrale.

88
At 00:11:29,150, Character said: C 'était une question sans arrière
-pensée.

89
At 00:11:31,740, Character said: Cela m 'arrive tout de même encore d 'en
poser quelques -unes, quand je suis en

90
At 00:11:36,420, Character said: terrain amical, probablement.

91
At 00:11:39,000, Character said: J 'ai appris que vous aviez construit
plusieurs chapelles.

92
At 00:11:42,800, Character said: Oui, j 'ai construit deux chapelles
catholiques et deux églises

93
At 00:11:48,480, Character said: Je vous viens cette appétence pour les
lieux de culte.

94
At 00:11:52,260, Character said: J 'ai une éducation religieuse.

95
At 00:11:54,600, Character said: Moi aussi, mais je n 'ai pas construit
quatre églises.

96
At 00:11:58,959, Character said: Jusqu 'à mon mariage, je chantais dans
une chorale.

97
At 00:12:02,560, Character said: J 'étais souvent dans les églises et j
'aime ça.

98
At 00:12:06,600, Character said: Je vous prie de m 'excuser.

99
At 00:12:08,480, Character said: Il semblerait que ce soit prêt, M. le
Président. Très bien. Dites que nous

100
At 00:12:11,220, Character said: arrivons. Bien.

101
At 00:12:18,760, Character said: M. le Président.

102
At 00:12:22,480, Character said: Ah, auriez -vous une paire de jumelles ?
Bien sûr.

103
At 00:12:37,580, Character said: Je vais prendre mes jumelles.

104
At 00:12:39,440, Character said: Bien sûr.

105
At 00:12:41,980, Character said: Allons -y directement par ici, ce sera
plus agréable de marcher.

106
At 00:12:45,980, Character said: Vous comprenez, je suis seul comptable
de la perspective devant la nation.

107
At 00:12:50,180, Character said: Je dois prendre toutes les précautions
que ma responsabilité exige.

108
At 00:12:54,360, Character said: Mais le cube n 'est pas élevé, il
respectera le grand équilibre.

109
At 00:13:00,380, Character said: Vous allez voir, la simulation, tout est
très clair.

110
At 00:13:08,080, Character said: Voici le cube, Monsieur le Président.

111
At 00:13:11,460, Character said: Ce que vous voyez, c 'est la partie
haute du bâtiment.

112
At 00:13:18,160, Character said: Je vous rappelle que le cube sera
ouvert.

113
At 00:13:23,460, Character said: C 'est très bien.

114
At 00:13:26,440, Character said: Et la perspective est respectée.

115
At 00:13:30,000, Character said: C 'est vraiment très bien, mais c 'est
bleu.

116
At 00:13:34,760, Character said: Oui, c 'est bleu.

117
At 00:13:37,360, Character said: J 'aurais préféré que ce soit rose.

118
At 00:13:39,380, Character said: Ah,

119
At 00:13:40,600, Character said: quand le soleil se couche, il sera rose.

120
At 00:13:43,880, Character said: Je revois.

121
At 00:13:45,540, Character said: Oui, bien sûr.

122
At 00:13:47,200, Character said: Ce soir, si vous voulez.

123
At 00:13:50,420, Character said: Je vois qu 'on s 'agite.

124
At 00:13:52,580, Character said: A ce soir, monsieur l 'architecte.

125
At 00:13:54,980, Character said: Calmez -vous.

126
At 00:13:57,080, Character said: Personne ne sait que je suis là. C 'est
le plus sûr endroit qui soit pour moi.

127
At 00:14:02,060, Character said: On ne peut pas recommencer comme...

Download Subtitles The Great Arch 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-WORLD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles