[apreder]The_Berlin_Affair(1985)DVB Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: Translated by liana_159

1
At 00:01:35,300, Character said: It is not, as claimed stupidly
philosophy professors,

2
At 00:01:38,301, Character said: in world history that
there is a plan and a unit.

3
At 00:01:41,302, Character said: But rather in the life
of the individual.

4
At 00:02:13,418, Character said: [Professor] Louise Von Hollendorf!

5
At 00:02:15,709, Character said: [Louise] I bother you Professor?

6
At 00:02:17,120, Character said: Not at all, enter!

7
At 00:02:20,907, Character said: It is long that I did not see.
At least one year.

8
At 00:02:24,765, Character said: There is a long time since I
did not see anyone.

9
At 00:02:28,582, Character said: Sit down, please.

10
At 00:02:30,786, Character said: You are sure it does not bother you?

11
At 00:02:32,276, Character said: No, quite the contrary.

12
At 00:02:38,996, Character said: I ** very happy to see you.

13
At 00:02:41,123, Character said: Well.

14
At 00:03:06,861, Character said: I had to pick you
tell my story.

15
At 00:03:11,530, Character said: But you've g***t work and...

16
At 00:03:13,178, Character said: is long and complicated.

17
At 00:03:16,752, Character said: I had planned to make a novel

18
At 00:03:18,887, Character said: and ask you to read it.

19
At 00:03:20,953, Character said: I ** not organized enough.

20
At 00:03:25,671, Character said: It will be easier to
tell you about it.

21
At 00:03:30,977, Character said: It began when... when I stopped
to come to your course of literature.

22
At 00:03:36,301, Character said: or rather, when the party has prevented
to provide for political reasons.

23
At 00:03:42,615, Character said: I vowed then not
never return to the university.

24
At 00:03:46,725, Character said: Poor show of support, but...

25
At 00:03:48,910, Character said: in my situation, I
could not do better.

26
At 00:03:52,990, Character said: I'm not bored
your course, Professor.

27
At 00:03:56,101, Character said: And as I've never
been a woman inside...

28
At 00:03:59,162, Character said: I decided to follow courses
drawing at the Academy of Fine Arts.

29
At 00:04:37,663, Character said: It's too dark.

30
At 00:04:39,169, Character said: Very well, Mr Benno.

31
At 00:05:15,854, Character said: Please, Mr. Benno
can you come for a moment?

32
At 00:05:57,646, Character said: Your drawing looks
not much to the model.

33
At 00:06:00,243, Character said: At least my impression.

34
At 00:06:01,929, Character said: Yes, you're right.

35
At 00:06:27,620, Character said: You know the Japanese there?

36
At 00:06:30,360, Character said: Which?

37
At 00:06:31,331, Character said: She who wears a kimono.

38
At 00:06:33,448, Character said: She is lovely.

39
At 00:06:34,364, Character said: What elegance!

40
At 00:06:36,787, Character said: Looks like the porcelain.

41
At 00:06:38,720, Character said: Yes.

42
At 00:06:40,256, Character said: This is the daughter of the Ambassador.

43
At 00:06:54,120, Character said: You expect something?

44
At 00:06:56,780, Character said: The model!

45
At 00:06:58,701, Character said: The Academy offers a perfect
example of Aryan beauty

46
At 00:07:01,701, Character said: and choose to ignore.

47
At 00:07:03,420, Character said: Is it against the rules?

48
At 00:07:04,700, Character said: Remember that you are
Academy of Arts germaniques!

49
At 00:07:37,900, Character said: Please, just silence!

50
At 00:07:51,940, Character said: Do you know why others laugh
when they see you draw?

51
At 00:07:54,763, Character said: They say that you're in love...

52
At 00:07:57,704, Character said: and would you have with this
daughter lesbians reports.

53
At 00:08:02,567, Character said: This is ridiculous.

54
At 00:08:04,379, Character said: Je ne lui ai never spoken.

55
At 00:08:06,809, Character said: A small silly will
this rumor is circulating.

56
At 00:08:12,420, Character said: I led a normal life.

57
At 00:08:13,780, Character said: Healthy.

58
At 00:08:14,781, Character said: The life style advocated
by the party line.

59
At 00:08:17,649, Character said: It corresponded to the ideal
described in the magazine

60
At 00:08:21,200, Character said: Art and Culture for the modern woman.

61
At 00:08:24,784, Character said: My husband and I don't miss one of
organized tennis tournaments

62
At 00:08:27,720, Character said: Athletic Club by the Ministry of
Foreign Affairs

63
At 00:08:29,301, Character said: where he held the position of adviser.

64
At 00:08:33,522, Character said: Well, they won.

65
At 00:08:36,297, Character said: We will win next year.

66
At 00:08:40,090, Character said: You have been wonderful.
As usual.

67
At 00:08:42,468, Character said: - Well done!
- I was especially lucky.

68
At 00:08:44,378, Character said: - Bravo.
- My congratulations, Louise.

69
At 00:08:48,000, Character said: - And you too.
- Thank you very much.

70
At 00:08:49,550, Character said: What boots bootlicker you, Otto!

71
At 00:08:52,050, Character said: Enough, Oscar!

72
At 00:08:57,931, Character said: Oh Japanese players!

73
At 00:09:01,154, Character said: Yes they are here.
They are the Embassy.

74
At 00:09:04,025, Character said: I have the impression of
meet wherever I go.

75
At 00:09:06,180, Character said: Louise, our closest allies.

76
At 00:09:07,988, Character said: I know.

77
At 00:09:09,296, Character said: Remember these gossip
traveling about

78
At 00:09:12,126, Character said: Reinhardt and miss the
the wife of the lawyer M�ller?

79
At 00:09:15,349, Character said: I never thought a
word of these stories.

80
At 00:09:17,986, Character said: Vile gossip.

81
At 00:09:19,887, Character said: as this tells you about
me and the Japanese.

82
At 00:09:24,634, Character said: Can you imagine the two?

83
At 00:09:26,840, Character said: Yes, I can very well.

84
At 00:09:28,341, Character said: Oh! And you would not be jealous?

85
At 00:09:29,863, Character said: I don't know.

86
At 00:09:31,084, Character said: I would be me if you fell madly
love with your secretary for example.

87
At 00:09:35,520, Character said: Otto?

88
At 00:09:36,701, Character said: No, don't say it, even joked.
That would end my career.

89
At 00:09:42,186, Character said: As for you, I suggest that
do you shut these gossip.

90
At 00:09:45,444, Character said: They were done by the teacher,
I said.

91
At 00:09:49,152, Character said: Do you think it has a
chance to marry this girl?

92
At 00:09:51,715, Character said: No. None.

93
At 00:09:53,720, Character said: The Matsugae are a family of
the old Japanese aristocracy.

94
At 00:09:56,721, Character said: Only one member of the imperial court
would be a possible suitor.

95
At 00:09:59,900, Character said: Not a European?

96
At 00:10:01,380, Character said: Unless it was for
a family of the same rank.

97
At 00:10:04,377, Character said: Yours, for example,
would probably be accepted.

98
At 00:10:12,640, Character said: I ** really sorry for these
says things about us.

99
At 00:10:17,009, Character said: All this is ridiculous.

100
At 00:10:18,951, Character said: It does not even need to be careful.

101
At 00:10:21,390, Character said: All this is probably my fault.

102
At 00:10:27,105, Character said: What do you prefer?
flowers in autumn?

103
At 00:10:30,470, Character said: Or flowers of the summer?

104
At 00:10:33,380, Character said: I don't know much about flowers.

105
At 00:10:36,220, Character said: It is said that those who loves flowers
the dying fall in the autumn.

106
At 00:10:42,835, Character said: I love roses.
These are the flowers of the four seasons.

107
At 00:10:48,236, Character said: So it may be
you die four times.

108
At 00:10:52,900, Character said: How does a Benno...?

109
At 00:10:54,900, Character said: I mean how has there been
see you out of the Academy?

110
At 00:10:58,280, Character said: It does not stop me from continuing.

111
At 00:10:59,709, Character said: And you failed?

112
At 00:11:01,027, Character said: Yes.

113
At 00:11:01,932, Character said: Then I pushed.

114
At 00:11:03,512, Character said: Why?

115
At 00:11:05,280, Character said: I did not want to share
secrets with him.

116
At 00:11:10,984, Character said: It will soon be dark.

117
At 00:11:13,420, Character said: I love this time.

118
At 00:11:19,484, Character said: It's late.
Go now.

119
At 00:11:19,823, Character said: I ** dying of hunger. Not you?

120
At 00:11:21,993, Character said: But we don't expect from you?

121
At 00:11:23,350, Character said: I have to do is call.

122
At 00:11:25,769, Character said: But your husband must
you wait at home.

123
At 00:11:32,900, Character said: Your husband and you are
love with each other?

125
At 00:11:36,020, Character said: We love it, naturally.

126
At 00:11:38,300, Character said: You can never have him of infidelity?

127
At 00:11:41,345, Character said: No. Not physical.

128
At 00:11:45,500, Character said: But I felt a great attraction
for my literature professor.

129
At 00:11:49,593, Character said: Your husband has it?

130
At 00:11:51,462, Character said: I did not hide anything.
I told him.

131
At 00:11:55,082, Character said: He trusted me.

132
At 00:11:57,508, Character said: Can I read one of
novels of your teacher?

133
At 00:12:02,232, Character said: It no longer has the right to sell them.
They even removed

134
At 00:12:04,341, Character said: all copies in bookstores
and they were burned.

135
At 00:12:06,326, Character said: Are they so terrible?

136
At 00:12:10,254, Character said: Excess erotica involving
corruption of the human spirit.

137
At 00:12:17,077, Character said: That is what students...

Download Subtitles [apreder]The Berlin Affair(1985)DVB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles