Grizzly Night 2026 1080p WEB-DL HEV Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:58,793, Character said: Play dead.

2
At 00:01:29,791, Character said: Julie.

3
At 00:02:55,076, Character said: Excuse me.
You there. Miss!

4
At 00:02:58,178, Character said: I've made more reports
than I can remember

5
At 00:03:00,347, Character said: about this d***n bear terrorizing
the cabins at Kelly's Camp.

6
At 00:03:04,384, Character said: And three days ago, it chased
a group of Girl Scouts.

7
At 00:03:07,220, Character said: Girl Scouts!

8
At 00:03:10,124, Character said: Careful, careful.

9
At 00:03:19,967, Character said: A bear!

10
At 00:03:22,036, Character said: Patty, that's not--

11
At 00:03:31,145, Character said: What do we do?

12
At 00:03:32,814, Character said: Run up the hill.

13
At 00:03:33,715, Character said: -Climb trees.
-Okay, what about you?

14
At 00:03:35,016, Character said: Go, now!

15
At 00:03:36,818, Character said: Go, go, go, go, go!

16
At 00:03:46,326, Character said: I know, Mrs. Barry.
We've all seen the photo.

17
At 00:03:48,428, Character said: Then why isn't anybody
doing anything about it?

18
At 00:03:50,497, Character said: We have filed all your reports.
And you're right.

19
At 00:03:52,834, Character said: The bear probably does need
to be dealt with, but I--

20
At 00:03:55,503, Character said: There's always a but
with you people.

21
At 00:03:57,337, Character said: I ought to get my gun
and handle this myself.

22
At 00:03:59,674, Character said: Mrs. Barry,
that won't be necessary.

23
At 00:04:01,576, Character said: I want to talk to
someone in charge.

24
At 00:04:05,245, Character said: All right, listen up.

25
At 00:04:07,014, Character said: Have a seat.

26
At 00:04:10,017, Character said: As you all know, there was a
big lightning storm last night.

27
At 00:04:13,286, Character said: Our fire watchers spotted

28
At 00:04:14,522, Character said: over 100 ground strikes
and 21 smokes,

29
At 00:04:17,525, Character said: most on the western end
of the park.

30
At 00:04:19,392, Character said: Until further notice,

31
At 00:04:20,828, Character said: you are all being assigned
firefighting duties.

32
At 00:04:23,731, Character said: Okay, the park has been open
for over 50 years,

33
At 00:04:26,534, Character said: and there's never been
a bear attack.

34
At 00:04:27,869, Character said: Not a bad one, at least.

35
At 00:04:29,436, Character said: And just between us,
we have been dealing with

36
At 00:04:31,739, Character said: a record number
of campers this year,

37
At 00:04:33,207, Character said: so we're
a little overwhelmed, okay?

38
At 00:04:35,375, Character said: But I-- I promise
we will deal with the bear

39
At 00:04:37,712, Character said: as soon as the matter at hand
is taken care of, okay?

40
At 00:04:40,782, Character said: Okay, I promise.

41
At 00:04:46,386, Character said: Now,
I've spoken with Dan,

42
At 00:04:47,922, Character said: and he said we have two birds
from Maelstrom and a third...

43
At 00:04:51,358, Character said: Mrs. Barry again?

44
At 00:04:54,195, Character said: What'd I miss?

45
At 00:04:56,230, Character said: -21 smoke sightings.
-What?

46
At 00:04:59,066, Character said: I know.

47
At 00:05:01,301, Character said: But, you know,
back in third grade,

48
At 00:05:04,071, Character said: I wanted to be a fireman, so,

49
At 00:05:06,373, Character said: childhood dreams
might be coming true.

50
At 00:05:09,376, Character said: I ** confident you will not let

51
At 00:05:11,679, Character said: the National Park Service
or your 8-year-old self down.

52
At 00:05:14,849, Character said: If we don't get this thing
under control quickly,

53
At 00:05:17,450, Character said: the blaze will continue
to spread through the park.

54
At 00:05:20,555, Character said: Be safe out there, men.

55
At 00:05:22,723, Character said: -Okay, everybody.
-Landa, Devereaux, with me.

56
At 00:05:25,526, Character said: Starting up front with
Key Miller and Kent Everett.

57
At 00:05:27,895, Character said: You guys are gonna be
on Huckleberry.

58
At 00:05:31,999, Character said: So I'm gonna need you to go
ahead and stay at McDonald.

59
At 00:05:34,502, Character said: Appreciate that. Thank you.

60
At 00:05:37,071, Character said: Hey, but, uh, sir? Sir?

61
At 00:05:38,906, Character said: With all due respect, uh,

62
At 00:05:41,742, Character said: I've been at Lake McDonald
all summer.

63
At 00:05:44,679, Character said: Which is exactly why
I need you there. It's--

64
At 00:05:46,881, Character said: Look, Len, I know you want
to help fight the fires,

65
At 00:05:48,583, Character said: and you are,
just in this case,

66
At 00:05:51,919, Character said: that means manning
the McDonald's Station. Yeah?

67
At 00:05:55,223, Character said: Yes, sir.

68
At 00:05:56,257, Character said: Thank you, Len.

69
At 00:05:57,959, Character said: Jane, this way.

70
At 00:05:59,627, Character said: Uh, Joan.

71
At 00:06:01,195, Character said: What?

72
At 00:06:02,230, Character said: Uh, it's-- it's Joan, sir.

73
At 00:06:04,065, Character said: Oh. I'm sorry.
I know your name.

74
At 00:06:06,000, Character said: Okay, I apologize.
It's been a hectic summer.

75
At 00:06:08,336, Character said: No, it's okay.

76
At 00:06:09,570, Character said: Um, I won't take it personal
until I'm in my

77
At 00:06:11,339, Character said: fourth month at the park,

78
At 00:06:13,406, Character said: which is next week.

79
At 00:06:14,876, Character said: Right. Listen, um, I need
Fred Goodsell on the fire lines,

80
At 00:06:19,247, Character said: which means I need you

81
At 00:06:20,447, Character said: to take his tour group
into Granite Park. Okay?

82
At 00:06:23,985, Character said: I'd ask somebody else,
but you're all I g***t.

83
At 00:06:27,154, Character said: No. Uh, yes, sir.

84
At 00:06:28,656, Character said: Um, it's just, you know
I've never

85
At 00:06:30,324, Character said: led that hike before, right?

86
At 00:06:34,262, Character said: I do now.

87
At 00:06:37,497, Character said: Um, I-- I look forward
to the challenge.

88
At 00:06:39,333, Character said: Thanks. Appreciate it.

89
At 00:06:43,037, Character said: Devereaux, you know
that tour is overnight, right?

90
At 00:06:48,075, Character said: I do now.

91
At 00:06:49,176, Character said: Thank you.

92
At 00:06:58,119, Character said: And... the weekend begins.

93
At 00:07:01,355, Character said: Granite Park?

94
At 00:07:02,256, Character said: Granite Park.

95
At 00:07:04,959, Character said: Hey, Mom, it's me, Julie.

96
At 00:07:05,993, Character said: I'm calling from work,
so I only have a minute,

97
At 00:07:07,929, Character said: but I'm camping this weekend
with Roy and our friend Paul.

98
At 00:07:12,133, Character said: Yes, again. Camping's the only
thing to do here on weekends.

99
At 00:07:15,603, Character said: And yes, Roy's a very nice boy.

100
At 00:07:17,338, Character said: I'll be safe, I promise.

101
At 00:07:21,474, Character said: Thank you. Give Dad
a hug for me. Okay, bye.

102
At 00:07:25,012, Character said: They're just
really protective.

103
At 00:07:28,683, Character said: Yeah.

104
At 00:07:29,951, Character said: But you're still in high school.
Your parents must be way worse.

105
At 00:07:33,187, Character said: Not really.

106
At 00:07:34,622, Character said: Didn't I tell you that I was out
here camping with my family

107
At 00:07:36,724, Character said: when I saw that the gift shop
was hiring?

108
At 00:07:38,693, Character said: Yeah, basically
just told my folks

109
At 00:07:40,861, Character said: I want to stay out here
for the summer,

110
At 00:07:42,630, Character said: and they said, "Fine."
Went back to Minnesota.

111
At 00:07:44,699, Character said: -Seriously?
-Yeah.

112
At 00:07:49,337, Character said: Please tell me
you're off work soon.

113
At 00:07:50,371, Character said: Just have to close up.

114
At 00:07:51,539, Character said: Good, because you're coming
camping with me.

115
At 00:07:53,607, Character said: I need you to save me from this
total dud

116
At 00:07:55,543, Character said: Denise was trying to
set me up with.

117
At 00:07:58,212, Character said: -Hey, Paul.
-Oh, hi, Michele.

118
At 00:07:59,814, Character said: We're going to Trout Lake.

119
At 00:08:01,215, Character said: It's me, Denise, this guy Ronnie
she's seeing,

120
At 00:08:03,985, Character said: and his brother Raymond.

121
At 00:08:07,321, Character said: Raymond. Ugh.

122
At 00:08:10,124, Character said: You're gonna hate me,

123
At 00:08:11,025, Character said: but Roy and I camped Trout
last weekend

124
At 00:08:12,793, Character said: and he's set on Granite Park.

125
At 00:08:14,295, Character said: Well, just tell him
to go by himself.

126
At 00:08:15,997, Character said: Guys love that.
The outdoor-survival,

127
At 00:08:18,498, Character said: getting-in-touch-with-nature
crap.

128
At 00:08:20,568, Character said: Fine.

129
At 00:08:25,373, Character said: What are you doing this weekend?

130
At 00:08:26,741, Character said: Me? I ** going with Julie
and uh--

131
At 00:08:29,410, Character said: -No, you're not.
-I'm not?

132
At 00:08:30,611, Character said: Nope. You're coming
to Trout Lake.

133
At 00:08:32,747, Character said: Well, then wouldn't I be
a fifth wheel?

134
At 00:08:34,448, Character said: It's better than being
a third wheel.

135
At 00:08:36,083, Character said: - That's a good point.
- Come on.

136
At 00:08:38,386, Character said: I don't want to be
paired off with Raymond.

137
At 00:08:40,021, Character said: And if you're there,

138
At 00:08:40,921, Character said: it's just like
a group of friends.

139
At 00:08:43,524, Character said: You should go.

140

Download Subtitles Grizzly Night 2026 1080p WEB-DL HEV in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles