Austin s01e08 Austin, We Have a Problem.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,001, Character said: You're trending.
You retweeted a white supremacist.

2
At 00:00:02,880, Character said: Retweeted a what?
A Nazi.

3
At 00:00:04,920, Character said: Jesus!

4
At 00:00:05,920, Character said: Well, how was I supposed to know?
He didn't have any of the gear on.

5
At 00:00:08,360, Character said: I'm pretty sure that...

6
At 00:00:09,760, Character said: ..I'm your son.

7
At 00:00:11,400, Character said: JULIAN:
There's no way I can be your father.

8
At 00:00:12,880, Character said: It was only a couple of times...ish.
INGRID: Sorry?

9
At 00:00:14,680, Character said: Are you arguing the toss about
how babies are made?

10
At 00:00:16,320, Character said: AUSTIN: Probably should have
mentioned this earlier,

11
At 00:00:18,120, Character said: but I'm on the autism spectrum.

12
At 00:00:20,320, Character said: I mean, famous children's book
author, son's autistic,

13
At 00:00:23,560, Character said: dad goes
on a journey of understanding.

14
At 00:00:25,560, Character said: There could be a book in it.
Could be a documentary.

15
At 00:00:32,880, Character said: So...perhaps,

16
At 00:00:34,760, Character said: I don't know,
we could grab some lunch tomorrow.

17
At 00:00:38,280, Character said: I'd really like that.

18
At 00:00:39,280, Character said: Thank you, Mr Hartswood.

19
At 00:00:40,640, Character said: Oh, please! "Mr Hartswood".

20
At 00:00:42,200, Character said: Just call me, erm...

21
At 00:00:45,631, Character said: ..Jules.

22
At 00:00:47,680, Character said: Call me Jules if you like.

23
At 00:00:48,880, Character said: I was wondering if you
wouldn't mind me calling you Dad?

24
At 00:00:53,520, Character said: Or how about...

25
At 00:00:55,080, Character said: ..my middle name's Tristram.

26
At 00:00:56,760, Character said: No. Sorry, uh...uh, Father.

27
At 00:00:59,240, Character said: Uh, D-Dad.

28
At 00:01:00,640, Character said: Uh...Dad's cool.

29
At 00:01:02,320, Character said: OK, then.

30
At 00:01:03,320, Character said: I guess I'll see you tomorrow
for lunch...

31
At 00:01:06,200, Character said: ..then...

32
At 00:01:07,840, Character said: ..Dad.

33
At 00:01:24,551, Character said: Mum.

34
At 00:01:26,600, Character said: Dad and I have arranged
to go out for lunch tomorrow.

35
At 00:01:29,000, Character said: 'Dad'?
At a restaurant.

36
At 00:01:31,080, Character said: A restaurant? That's a bit formal.

37
At 00:01:33,160, Character said: Maybe I should come with you.
I'd actually prefer that you didn't.

38
At 00:01:35,880, Character said: Well...I'm a good plus one.
Mum!

39
At 00:01:37,720, Character said: I'm a grown man.
I know.

40
At 00:01:39,280, Character said: But...I don't know. I'm fun.

41
At 00:01:40,760, Character said: Are you trying to muscle in
on my quality time with Dad?

42
At 00:01:43,800, Character said: Why did you tell me about him
if you didn't want me to meet him?

43
At 00:01:46,400, Character said: Well, you sort of
backed me into a corner.

44
At 00:01:48,200, Character said: Technically,
you were sitting at the table.

45
At 00:01:49,720, Character said: A metaphorical corner.

46
At 00:01:51,000, Character said: And I'd had a big glass of rose.

47
At 00:01:53,440, Character said: Anyway, a restaurant?

48
At 00:01:55,400, Character said: Let's just go together.

49
At 00:01:56,720, Character said: Mum! I can do this on my own.

50
At 00:01:59,560, Character said: What if at the restaurant,
what if there's a screaming child?

51
At 00:02:02,280, Character said: Why would there be
a screaming child?

52
At 00:02:03,880, Character said: Are...are you trying to add to
Austin's list of no-go locations?

53
At 00:02:08,080, Character said: Restaurants are fine, Austin.

54
At 00:02:09,840, Character said: Thanks, Grandad.

55
At 00:02:10,840, Character said: At least one person is beginning
to make some sense around here.

56
At 00:02:17,200, Character said: Just let him meet the man for lunch.

57
At 00:02:19,080, Character said: I just don't know
what his intentions are.

58
At 00:02:20,760, Character said: Well, you should have worried
about his intentions

59
At 00:02:23,240, Character said: 28 years ago. (LAUGHS)

60
At 00:02:25,280, Character said: Yes. Thank you, Dad.

61
At 00:02:26,480, Character said: FLORENCE:
(ANGRILY) No, no. Thank you.

62
At 00:02:27,840, Character said: I mean, really,
it's great explaining to everyone

63
At 00:02:30,800, Character said: what it's like growing up
with a racist as a father.

64
At 00:02:32,720, Character said: Hang on.
I may as well just drop out of uni.

65
At 00:02:34,880, Character said: The best revenge, Florence,
would be first-class honours.

66
At 00:02:37,040, Character said: First of all, Flo, I don't see
why you'd need to quit uni.

67
At 00:02:39,160, Character said: FLORENCE: Oh, really?

68
At 00:02:40,280, Character said: Everyone knowing you're a massive
racist doesn't give me cause?

69
At 00:02:42,400, Character said: Well, that doesn't make YOU a racist.

70
At 00:02:43,800, Character said: The first move there should have
been to deny BEING a racist.

71
At 00:02:45,840, Character said: Well, I'd hope everyone here
knows that.

72
At 00:02:47,200, Character said: FLORENCE: Do you know what?

73
At 00:02:48,520, Character said: Do you know that the lecturers
give trigger warnings

74
At 00:02:50,280, Character said: when I walk into class?

75
At 00:02:51,640, Character said: Well, I suppose that is thoughtful.

76
At 00:02:52,840, Character said: It's just a misunderstanding, you
know. We're...we're sorting it out.

77
At 00:02:55,240, Character said: The reason we're actually calling

78
At 00:02:56,440, Character said: is 'cause we have
some big news to tell you, Flo.

79
At 00:02:58,440, Character said: Your father's had an affair
with an Australian woman.

80
At 00:03:02,040, Character said: What? Dad!

81
At 00:03:03,040, Character said: You've only been there
for a few days.

82
At 00:03:05,120, Character said: It was almost 30 years ago,
and it wasn't an affair,

83
At 00:03:07,520, Character said: and that's not the big news.

84
At 00:03:08,680, Character said: Well, if it wasn't an affair,
Julian, what was it?

85
At 00:03:10,800, Character said: The big news
is that you have a half-brother.

86
At 00:03:14,640, Character said: I've discovered
I have a son here called Austin.

87
At 00:03:17,480, Character said: Yes, it was the sort of non-affair
that produces a baby.

88
At 00:03:21,120, Character said: I mean, you're just
trolling my mental health now.

89
At 00:03:26,520, Character said: Crusts, Grandad?

90
At 00:03:27,880, Character said: Well, I'm not an animal.

91
At 00:03:30,000, Character said: Right. I've had a brainwave.

92
At 00:03:31,640, Character said: Debatable.

93
At 00:03:32,720, Character said: Well, I was thinking,
it might be more fun

94
At 00:03:34,440, Character said: if Julian comes here to
the house today for lunch instead.

95
At 00:03:38,360, Character said: You know, more fun. Yeah?

96
At 00:03:41,200, Character said: Well, I don't want
to offend you both, but...

97
At 00:03:42,840, Character said: ..I'm not sure
I want Dad to meet you guys

98
At 00:03:45,120, Character said: before he's properly bonded with me.

99
At 00:03:46,440, Character said: Well, he's already met your mother.

100
At 00:03:48,920, Character said: More than once, I'd say.

101
At 00:03:50,720, Character said: Righto, Dad.

102
At 00:03:51,720, Character said: My father is a man of letters.

103
At 00:03:53,800, Character said: He lives in London, for God's sake.

104
At 00:03:55,040, Character said: He's used to mixing
with artists, judges, ombudsmen.

105
At 00:03:58,480, Character said: Well, I...I do sudoku.

106
At 00:04:00,520, Character said: MEL: Look,
if he comes to the house, Austin,

107
At 00:04:02,360, Character said: you'll be able
to show him your models.

108
At 00:04:04,000, Character said: I did think that a great way
to get to know me could be

109
At 00:04:07,400, Character said: a PowerPoint presentation!

110
At 00:04:09,400, Character said: MEL: There you go.

111
At 00:04:10,640, Character said: I think
you're onto something there, Mum.

112
At 00:04:13,240, Character said: Good grief. Well,
uh, thank you very much. (SIGHS)

113
At 00:04:17,480, Character said: You're up early. Where have you been?
Swimming.

114
At 00:04:19,881, Character said: Remember when
Big Bear's barn burned down?

115
At 00:04:22,600, Character said: He's devastated but
then realises he can see the moon?

116
At 00:04:25,920, Character said: Yeah.
I've had one of those moments.

117
At 00:04:27,680, Character said: Like, maybe there's a silver lining
in this for me too.

118
At 00:04:30,200, Character said: I mean, after all,

119
At 00:04:31,200, Character said: to rebalance the marriage, I
now feel that I ** owed my own, A...

120
At 00:04:35,960, Character said: ..baby...

121
At 00:04:37,240, Character said: A baby?
..and, B, extramarital wham-whams.

122
At 00:04:39,720, Character said: You're 51.
That's not physically possible.

123
At 00:04:43,200, Character said: I mean, I'm...I'm talking
about the first one, not the second.

124
At 00:04:45,280, Character said: Oh, that's just not true.

125
At 00:04:46,320, Character said: Isabella the trumpeter saw a doctor,
Dr Rostami, in Cyprus,

126
At 00:04:48,680, Character said: who helped her conceive naturally,
more or less, at the age of 53.

127
At 00:04:52,560, Character said: Well, that's certainly a thought
to get the passions racing. (LAUGHS)

128
At 00:04:56,080, Character said: A glib remark, Julian?

129
At 00:04:57,120, Character said: And it wasn't
technically extramarital,

130
At 00:04:58,840, Character said: as we weren't married at that...

Download Subtitles Austin s01e08 Austin, We Have a Problem eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles