We.Bury.the.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.1.H.264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:32,600, Character said: Alright, who else?

2
At 00:00:33,868, Character said: Uh, we need
to have the Wilsons.

3
At 00:00:36,771, Character said: Oh, s***t!

4
At 00:00:38,372, Character said: -We can't forget the Wilsons.
-The Wilsons.

5
At 00:00:43,011, Character said: Anyone else?

6
At 00:00:44,378, Character said: Uh... Thank you.

7
At 00:00:46,446, Character said: Um, nope.

8
At 00:00:48,048, Character said: I think that is it.

9
At 00:00:49,617, Character said: Alrighty, then.

10
At 00:00:52,119, Character said: Shall we?

11
At 00:00:53,353, Character said: Clear?

12
At 00:00:55,389, Character said: All clear.

13
At 00:00:58,225, Character said: Uh-oh.

14
At 00:00:59,861, Character said: -No.
-Close call.

15
At 00:01:05,633, Character said: Let's roll.

16
At 00:01:08,736, Character said: Hey,this is Mitch.

17
At 00:01:10,237, Character said: Please leave a message
and I'll get right back to you.

18
At 00:01:15,009, Character said: Please, tell me you're okay.

19
At 00:01:17,579, Character said: I've been trying the resort,
but no-one's answering.

20
At 00:01:19,514, Character said: They're saying
on the news that...

21
At 00:01:21,583, Character said: I'm so scared.

22
At 00:01:23,483, Character said: I need you.

23
At 00:01:25,053, Character said: I love you.

24
At 00:01:26,654, Character said: I'll keep trying.

25
At 00:01:28,823, Character said: I'll keep trying.

26
At 00:01:59,687, Character said: Tragic
images continue to emerge

27
At 00:02:01,889, Character said: following the US Military's
accidental deployment

28
At 00:02:04,626, Character said: of an experimental weapon

29
At 00:02:06,628, Character said: off the coast
of Tasmania last week,

30
At 00:02:08,730, Character said: which resulted
in the decimation of Hobart

31
At 00:02:11,298, Character said: and a total loss of life
across the island.

32
At 00:02:14,902, Character said: Protests in Washington, D.C.,
have escalated

33
At 00:02:17,538, Character said: as pressure from the UN and
the Australian Prime Minister

34
At 00:02:20,474, Character said: to hold the US President
to account

35
At 00:02:22,744, Character said: has reached fever pitch.

36
At 00:02:24,746, Character said: Just why news reporters can't
go into disaster zones...

37
At 00:02:38,092, Character said: I wasn't snoring, was I?

38
At 00:02:41,562, Character said: Not a peep.

39
At 00:02:48,603, Character said: You know, apparently
they didn't feel a thing,

40
At 00:02:51,973, Character said: just kind of
drifted off to sleep.

41
At 00:02:56,343, Character said: Hopefully, he's one of
the lucky ones that wakes up.

42
At 00:03:04,519, Character said: ...has started to take shape.

43
At 00:03:06,654, Character said: Stretching beyond the fireball
at the centre of the blast,

44
At 00:03:08,956, Character said: an electromagnetic pulse

45
At 00:03:10,825, Character said: resulted in the catastrophic
neural failure

46
At 00:03:13,161, Character said: of all living things
on the island,

47
At 00:03:14,962, Character said: causing their death.

48
At 00:03:17,197, Character said: We urgently need volunteers
to come to Tasmania

49
At 00:03:20,001, Character said: and assist in the aftermath
of this disaster.

50
At 00:03:22,704, Character said: This is a task of
unprecedented scale.

51
At 00:03:26,040, Character said: The nation calls upon you
to stand up

52
At 00:03:29,544, Character said: and to show
the resilient spirit...

53
At 00:03:35,049, Character said: Our nation thanks you
for volunteering your services

54
At 00:03:37,384, Character said: during this dark time.

55
At 00:03:39,053, Character said: Please, place
your phone in the tub

56
At 00:03:40,521, Character said: and make your way over to
the hangar for registration.

57
At 00:03:43,725, Character said: Your phones
will be returned to you

58
At 00:03:45,026, Character said: upon departing the island.

59
At 00:03:46,527, Character said: Thank you!

60
At 00:03:48,162, Character said: Welcome to Devonport!

61
At 00:03:50,464, Character said: Our nation thanks you...

62
At 00:04:10,585, Character said: Next! Nice and quick.

63
At 00:04:12,587, Character said: Over there, please.

64
At 00:04:14,321, Character said: Is this information correct?
Is that you?

65
At 00:04:16,591, Character said: Go grab your kit...

66
At 00:04:19,227, Character said: - Next!
- I wanna see my fuckin' wife!

67
At 00:04:21,863, Character said: - We get it!
- Next!

68
At 00:04:24,565, Character said: Miss? ID. Hat off.

69
At 00:04:29,203, Character said: I'm here on a compassionate
grounds exemption.

70
At 00:04:31,105, Character said: I'd like to join
the body retrieval unit

71
At 00:04:33,007, Character said: down in the south
of the island.

72
At 00:04:34,709, Character said: I need to get to a small town
down there called Woodbridge.

73
At 00:04:37,078, Character said: No-one's going
south of Hobart yet.

74
At 00:04:38,378, Character said: Sorry?

75
At 00:04:39,914, Character said: The whole city's
still burning.

76
At 00:04:41,682, Character said: You're gonna have to sit tight
till the fires are out.

77
At 00:04:43,785, Character said: Look, stick with your unit.

78
At 00:04:45,452, Character said: You'll make it south
eventually.

79
At 00:04:50,892, Character said: Who was down there?

80
At 00:04:54,028, Character said: My husband.

81
At 00:04:57,632, Character said: I'm sorry.

82
At 00:04:59,267, Character said: It's just how it is.

83
At 00:05:02,103, Character said: Go grab your kit.

84
At 00:05:03,938, Character said: You'll be moving out soon
with Unit 209 just over there.

85
At 00:05:05,907, Character said: -Next, please!
-Listen.

86
At 00:05:07,108, Character said: I'm a physical therapist.

87
At 00:05:08,643, Character said: Maybe I could help out
with things while I wait.

88
At 00:05:10,310, Character said: Your exemption was for

89
At 00:05:11,478, Character said: disaster victim
identification,

90
At 00:05:12,880, Character said: body retrieval.

91
At 00:05:14,314, Character said: That's what you're doing
while you're

92
At 00:05:15,750, Character said: on the island
or you're heading home.

93
At 00:05:17,084, Character said: Is it true
what they're saying?

94
At 00:05:21,255, Character said: I'm sure
you've all heard the rumours

95
At 00:05:23,224, Character said: and I can confirm...
they're true.

96
At 00:05:26,727, Character said: In rare circumstances,
we're observing

97
At 00:05:28,763, Character said: unusual behaviour
from some of the deceased.

98
At 00:05:30,898, Character said: Now, we have no way of knowing

99
At 00:05:32,767, Character said: when a victim
may come back online.

100
At 00:05:34,735, Character said: But take it from me -

101
At 00:05:36,270, Character said: the lights are on,
no-one's home.

102
At 00:05:38,573, Character said: Listen! Listen!

103
At 00:05:42,342, Character said: If you happen
to come across a victim

104
At 00:05:44,579, Character said: who's showing signs
of activity,

105
At 00:05:46,848, Character said: the military will be there
to take care of them,

106
At 00:05:49,349, Character said: efficiently,
with the dignity they deserve.

107
At 00:05:55,690, Character said: The odd ones
that do come back online,

108
At 00:05:58,159, Character said: I can assure you they
are docile, slow moving.

109
At 00:06:02,129, Character said: You have nothing to fear.

110
At 00:06:04,364, Character said: So just stay calm
and let us do our job.

111
At 00:06:50,511, Character said: Hey, mate?
Hey, mate? Can I just...

112
At 00:06:54,414, Character said: How many of them
have actually come back?

113
At 00:06:57,518, Character said: Look.

114
At 00:06:59,419, Character said: If you come across one,
pop your flare,

115
At 00:07:02,390, Character said: me and the boys
will come in, sort it out.

116
At 00:07:05,593, Character said: Hey, you'll be alright.

117
At 00:07:09,030, Character said: Why only some of them?

118
At 00:07:10,765, Character said: It's gonna be okay.

119
At 00:07:48,903, Character said: Two to a house!
Partner up. Let's move!

120
At 00:07:51,706, Character said: Thank you. I want to see
a sense of urgency, people!

121
At 00:07:56,777, Character said: Move!

122
At 00:08:16,831, Character said: Over here!

123
At 00:08:24,939, Character said: You know, it was hard
saying goodbye to them, but...

124
At 00:08:28,442, Character said: I felt like I had
to pitch in down here.

125
At 00:08:31,078, Character said: What about you? G***t kids?

126
At 00:08:37,618, Character said: No.

127
At 00:08:56,170, Character said: I'll check upstairs!

128
At 00:10:24,225, Character said: Hey, are you okay?

129
At 00:10:27,795, Character said: Uh, I need to, um...

130
At 00:10:29,196, Character said: I need to go.

131
At 00:10:32,032, Character said: I need to hug my girls.

132
At 00:10:36,137, Character said: Okay.

133
At 00:10:57,992, Character said: Sorry, mate.

134
At 00:10:59,960, Character said: I'm fuckin' done.

135
At 00:11:05,232, Character said: You're gonna need
to find someone else.

136
At 00:11:26,487, Character said: Anyone home?
Are you there? Oi!

137
At 00:11:32,259, Character said: I don't get it.

138
At 00:11:34,195, Character said: Why do only some of them
come back, not all of them?

139
At 00:11:37,097, Character said: F***d if I know.
Poor bastards.

140
At 00:11:39,700, Character said: Imagine having to die twice.

141
At 00:11:41,101, Character said: F***k that.

142
At 00:11:46,473, Character said: Are you just gonna
fuckin' stand there or what?

143
At 00:11:48,108, Character said: F***k.

144
At 00:11:49,944, Character said: Oh,...

Download Subtitles We Bury the Dead 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP 1 H 264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles