Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Royal Stolen Dreams Eng S07E06 in any Language
The Royal Stolen Dreams Eng S07E06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,640, Character said: I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
At 00:00:14,020, Character said: Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
At 00:00:20,820, Character said: Somebody help me, yeah.
4
At 00:00:24,240, Character said: Somebody help me now.
5
At 00:00:26,900, Character said: Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.
6
At 00:00:34,860, Character said: I told you yesterday, Irish, this is the
last time.
7
At 00:00:37,860, Character said: Get on with you.
8
At 00:00:39,260, Character said: Today could be my lucky day.
9
At 00:00:41,540, Character said: I mean, you say that every day and all.
10
At 00:00:44,580, Character said: Yes, love? Hello, how much are the
shrimp nets, please?
11
At 00:00:47,740, Character said: Well, it depends which one you want,
love.
12
At 00:00:50,360, Character said: What do they start from?
13
At 00:00:52,860, Character said: Chilling, one and six, two bob.
14
At 00:00:55,260, Character said: I'll have one of the chilling ones.
Righto, here you are.
15
At 00:01:18,480, Character said: Yeah, and me dad would go in mad, saying
this place was right sleazy, and a
16
At 00:01:23,020, Character said: waste of good money, and I weren't to
come here again.
17
At 00:01:25,300, Character said: No? Yeah.
18
At 00:01:26,500, Character said: So just walked out.
19
At 00:01:28,180, Character said: So I'm the daughter of a wench.
20
At 00:01:39,889, Character said: Nice and big, man. You know, so you can
see it from a distance, like.
21
At 00:01:43,250, Character said: Make sure it goes in the middle of it.
22
At 00:01:47,110, Character said: Oi! You!
23
At 00:01:48,550, Character said: Off it!
24
At 00:02:15,570, Character said: Simon?
25
At 00:02:18,150, Character said: Keep an eye on the bus, will you?
26
At 00:02:19,810, Character said: Certainly.
27
At 00:02:23,690, Character said: Have you seen the little boy? Have you?
Sorry.
28
At 00:02:28,150, Character said: Have you seen the little boy? Have you?
29
At 00:02:36,150, Character said: I didn't know he'd met you with him at
home.
30
At 00:02:38,790, Character said: I'd have a wink at the shop.
31
At 00:02:40,490, Character said: Oh, I've missed you so much.
32
At 00:02:44,030, Character said: Simon?
33
At 00:03:58,391, Character said: and Maurice.
34
At 00:04:00,280, Character said: Collecting the laundry, Mr. Rose.
35
At 00:04:01,700, Character said: Supposed to be in theatre.
36
At 00:04:02,961, Character said: How much longer is this ridiculous
situation going to carry on? Well, it's
37
At 00:04:06,640, Character said: a question of finding a new port, I must
say.
38
At 00:04:08,520, Character said: Hello, the Royal.
39
At 00:04:09,180, Character said: Well, then kindly tell Mr. Carnegie to
get on with it, will you?
40
At 00:04:12,311, Character said: What's the matter with the man? He can't
keep stuff for more than five minutes.
41
At 00:04:14,580, Character said: Something terrible's happened.
42
At 00:04:16,511, Character said: Look, his sister's doing fine, really.
Jonathan's very happy.
43
At 00:04:22,440, Character said: Well, I know, but I can't help her.
Well, please, don't worry. Really, I'm
44
At 00:04:25,540, Character said: Maureen will make an excellent man. I
really do need to see this patient. Oh,
45
At 00:04:28,420, Character said: no, I...
46
At 00:04:29,340, Character said: Not a lady doctor.
47
At 00:04:30,700, Character said: Sorry? He's g***t himself caught in a zip.
48
At 00:04:33,160, Character said: I'm not being seen by a woman.
49
At 00:04:34,940, Character said: The amusement arcade's collapsed on
Westland Street.
50
At 00:04:38,020, Character said: What? I'm going down there now.
51
At 00:04:39,760, Character said: OK, come on, let's get going.
52
At 00:04:41,141, Character said: How many were inside, do you know? I
don't know. Frankie, as quick as you
53
At 00:04:44,200, Character said: Every second counts.
54
At 00:04:46,600, Character said: Kenneth, I'm sorry, could you bring me
through, please?
55
At 00:05:04,740, Character said: Oh, oh, oh. It's okay, you'll be all
right.
56
At 00:05:07,061, Character said: Respect where's respect?
57
At 00:05:08,580, Character said: Don't worry about that for the moment,
you're fine.
58
At 00:05:10,240, Character said: One minute I was stood here and the
next... Why do you have a little stick
59
At 00:05:13,480, Character said: here? We're going to have to get a
stitch in that cut. What about the
60
At 00:05:19,360, Character said: I've g***t to get the jackpot now.
61
At 00:05:21,380, Character said: Just take care of her, will you, please?
62
At 00:05:24,160, Character said: I'm not leaving that here.
63
At 00:05:27,060, Character said: Who's turn is this, please?
64
At 00:05:30,500, Character said: Does anyone know?
65
At 00:05:35,099, Character said: Nurse, please take care of this baby.
Thank you.
66
At 00:05:41,380, Character said: Let's go and find your mummy.
67
At 00:05:44,560, Character said: Frankie! Stella!
68
At 00:05:46,280, Character said: Hello there.
69
At 00:05:47,331, Character said: I'm the daughter of Rob. What's your
name?
70
At 00:05:49,760, Character said: Simon. Okay, Simon. How old are you?
71
At 00:05:51,721, Character said: Worst woman.
72
At 00:05:53,580, Character said: Don't you worry about her.
73
At 00:05:54,760, Character said: She'll be all right in a minute.
74
At 00:05:56,000, Character said: Just take a look at you, please.
75
At 00:05:58,220, Character said: There you are.
76
At 00:05:59,480, Character said: Okay. Good luck.
77
At 00:06:00,861, Character said: He's bleeding heavily.
78
At 00:06:03,020, Character said: We need to get him out quickly.
79
At 00:06:04,300, Character said: Right, let's get these things off you
then, shall we, mate?
80
At 00:06:10,200, Character said: OK,
81
At 00:06:13,240, Character said: this is... This is Berman Thatcher. I'll
need a splint before we move him.
82
At 00:06:26,081, Character said: That's the next of kin, her dad, and
that's his number. More patients coming
83
At 00:06:33,210, Character said: On you go, Lizzie.
84
At 00:06:34,730, Character said: This way, dear.
85
At 00:06:35,890, Character said: What about the jackpot?
86
At 00:06:37,111, Character said: Pardon? The winnings. They can't leave
them there to get pinched, can they?
87
At 00:06:41,350, Character said: a cubicle with you.
88
At 00:06:42,670, Character said: You'd better not tie it long, that's all
I can say.
89
At 00:06:46,670, Character said: Hello, I'm Lizzie. Can I take a few
details, please?
90
At 00:06:51,270, Character said: Sir, could I have your name and address?
91
At 00:06:53,650, Character said: Dirty grip.
92
At 00:06:54,770, Character said: Slot machine.
93
At 00:06:56,030, Character said: It's back to me on my head.
94
At 00:07:00,981, Character said: What happened?
95
At 00:07:02,790, Character said: I can't seem to take it in.
96
At 00:07:04,670, Character said: I can imagine.
97
At 00:07:06,630, Character said: So, your name and address?
98
At 00:07:09,310, Character said: Dave Shaw, 12 Nelson Terrace.
99
At 00:07:12,330, Character said: And who's your next of kin?
100
At 00:07:15,050, Character said: Someone we can contact?
101
At 00:07:16,510, Character said: A wife, parents, close friend?
102
At 00:07:20,330, Character said: Come on, Mr Shaw, there must be someone.
103
At 00:07:23,790, Character said: Ed? He must be a close friend, surely?
104
At 00:07:28,010, Character said: I'll put him down for the time being,
shall I?
105
At 00:07:33,791, Character said: I know him. Out of the way, please, sir.
OK, right, nurse. I think you'd better
106
At 00:07:40,680, Character said: go with him.
107
At 00:07:41,260, Character said: Yes, doctor. Keep applying pressure to
the wound. Try and stop that bleeding.
108
At 00:07:44,740, Character said: Yes, doctor.
109
At 00:07:45,420, Character said: Yes, doctor.
110
At 00:07:46,700, Character said: This little girl in the pram, she's his
sister.
111
At 00:07:49,281, Character said: I'm sorry?
112
At 00:07:50,320, Character said: His sister.
113
At 00:07:51,371, Character said: Well, they were at my stall before it
happened.
114
At 00:07:53,860, Character said: Buying a shrimp net with the mum.
115
At 00:07:55,421, Character said: I see. Right.
116
At 00:07:56,620, Character said: Have we brought the mother out yet?
117
At 00:07:58,160, Character said: I don't know.
118
At 00:07:59,211, Character said: OK, look, the little one's in there.
Just make sure they stay together, OK?
119
At 00:08:02,720, Character said: OK. Off you go.
120
At 00:08:05,761, Character said: Nurse, the patient's ready to go home,
providing somebody to keep an eye on
121
At 00:08:12,110, Character said: Do we have an extra pin?
122
At 00:08:14,270, Character said: Ed, question mark.
123
At 00:08:15,790, Character said: What? That's what Lizzie's written.
124
At 00:08:18,130, Character said: Never heard of him. Doctor, we need you,
please.
125
At 00:08:20,990, Character said: Just dressing, would you?
126
At 00:08:23,170, Character said: What do you mean, Ed?
127
At 00:08:26,410, Character said: He's g***t caught in his zip.
128
At 00:08:29,150, Character said: Now, excuse me.
129
At 00:08:30,830, Character said: You all right there, mate?
130
At 00:08:32,549, Character said: What does it look like?
131
At 00:08:33,690, Character said: Come on, nurse, what are you waiting
for? Put the poor lad out of his misery.
132
At 00:08:37,490, Character said: I can't. He won't let the nurses near
him.
133
At 00:08:39,770, Character said: Do you want me to have a look? No.
134
At 00:08:41,610, Character said: I want a flipping doctor, don't I?...
Download Subtitles The Royal Stolen Dreams Eng S07E06 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Royal s04e02 Beggers and Choosers.eng
Watching.The.Detectives.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
SSPD-175_aisubs.app
Geetha Govindam 2018 - English [SubtitleTools.com]
41-La
The Royal s07e11 Best of Intentions.eng
The Royal s08e01 Safe As Houses.eng
The Royal s08e02 Counting Chickens.eng
The Royal s08e05 Should I Stay or Should I Go Now.eng
The.Snitch.Cartel.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-English
The Royal Stolen Dreams Eng S07E06 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Royal Stolen Dreams Eng S07E06 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up