Flying Colors 2015 720p BluRay x264-Wiki real translation Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,961, Character said: Subtitles made and produced by FURRITSUBS ^__^//

2
At 00:00:10,781, Character said: Enjoy and do not re-upload without the subber's permission.

3
At 00:00:39,440, Character said: The dream of Sayaka-chan back in Middle School...

4
At 00:00:42,550, Character said: ...was to make friends.

5
At 00:00:46,565, Character said: The dream of Sayaka's father for his younger brother, Ryota...

6
At 00:00:49,440, Character said: ...was for Ryota to become a professional baseball player.

7
At 00:00:53,980, Character said: Great!

8
At 00:00:55,540, Character said: ...and because he was a great fan of the sport..

9
At 00:00:58,090, Character said: ...he bought a shuttle bus at his own expense.

10
At 00:01:00,940, Character said: Sayaka-chan, together with her younger sister,
Mayumi-chan..

11
At 00:01:04,820, Character said: ...their mother Acchan took responsibility
of caring for them.

12
At 00:01:07,640, Character said: The tea's ready.

13
At 00:01:09,019, Character said: Want some strawberries?

14
At 00:01:09,980, Character said: Yup!

15
At 00:01:10,750, Character said: No matter what happened...

16
At 00:01:12,720, Character said: ...Acchan was always on Sayaka's side.

17
At 00:01:14,320, Character said: You see?

18
At 00:01:15,780, Character said: The world can suddenly change after just one night.

19
At 00:01:26,020, Character said: Kudou, pass!

20
At 00:01:37,670, Character said: I'm not talking about the severity of the problem...

21
At 00:01:39,610, Character said: It's a serious matter about her heart!

22
At 00:01:42,200, Character said: Listen well, Maam.

23
At 00:01:43,810, Character said: If ever that child is being bullied,
or something unexpected happens,

24
At 00:01:47,200, Character said: ...that is a situation that can be found in any school.

25
At 00:01:50,170, Character said: My child said that she doesn't want to go to school.

26
At 00:01:52,830, Character said: That child has already reached her limit!

27
At 00:01:55,040, Character said: I just can't sit and watch here while my
daughter's heart is being crushed.

28
At 00:01:58,550, Character said: An accumulation of experiences are needed
for children to improve and grow.

29
At 00:02:02,550, Character said: Please understand that you have to let og of this situations.

30
At 00:02:06,910, Character said: That would be the education policy of this school, isn't it?

31
At 00:02:16,300, Character said: Sayaka-chan...

32
At 00:02:18,370, Character said: Let's transfer.

33
At 00:02:25,390, Character said: However, in another new school...

34
At 00:02:27,770, Character said: Sayaka-chan could still not be able to make some friends.

35
At 00:02:47,430, Character said: What's wrong?

36
At 00:02:50,200, Character said: Those uniforms, aren't they cute?

37
At 00:02:57,570, Character said: Hey... Then why not take an entrance test?

38
At 00:03:03,970, Character said: If it's Meiranjoushi School...

39
At 00:03:05,800, Character said: There must be a different world waiting for you!

40
At 00:03:08,910, Character said: Afterwards, even if you don't study...

41
At 00:03:12,000, Character said: You can automatically be admitted to any school or universities.

42
At 00:03:15,450, Character said: You can just focus on experiencing the thrilling emotions!

43
At 00:03:19,450, Character said: And so, Sayaka.. was finally enrolled in
Shiritsu Meiran Middle School.

44
At 00:03:24,960, Character said: Then, here I go.

45
At 00:03:27,170, Character said: Good morning.

46
At 00:03:45,190, Character said: Rolling the skirt higher is cuter.

47
At 00:03:47,000, Character said: Right.

48
At 00:03:51,730, Character said: So cute, cute.

49
At 00:03:54,320, Character said: And so... As what Acchan said exactly...

50
At 00:03:57,860, Character said: She didn't have to be on the pursuit of her studies.
She only needed to be happy and enjoy life.

51
At 00:04:02,810, Character said: This is cute.

52
At 00:04:03,860, Character said: True!

53
At 00:04:04,860, Character said: In highschool...

54
At 00:04:06,370, Character said: It resulted with her ending up in the worst classroom.

55
At 00:04:10,590, Character said: And so SVO...

56
At 00:04:12,990, Character said: Who can do it?

57
At 00:04:19,830, Character said: You lot.

58
At 00:04:21,820, Character said: AT least take these lessons seriously.

59
At 00:04:24,189, Character said: Okay?

60
At 00:04:25,670, Character said: Okay!

61
At 00:04:26,640, Character said: You are the worst!

62
At 00:04:30,490, Character said: Good-for-nothings.

63
At 00:04:37,660, Character said: An ugly expression!

64
At 00:04:41,430, Character said: Change places!

65
At 00:05:01,240, Character said: Isn't that Nishimura-sensei?

66
At 00:05:03,550, Character said: What?!

67
At 00:05:04,260, Character said: Nishimura!

68
At 00:05:06,590, Character said: I'm sorry, please give way!

69
At 00:05:09,680, Character said: Not good!

70
At 00:05:15,080, Character said: Run!

71
At 00:05:21,290, Character said: It was... a thrilling, sparkling...

72
At 00:05:26,060, Character said: ...multi-colored days.

73
At 00:05:39,870, Character said: 3. 4. 5.

74
At 00:05:43,650, Character said: Day by day you're always going out.

75
At 00:05:45,970, Character said: Shut up, d***n old-man.

76
At 00:05:47,600, Character said: Who do you think you're talking to?!
Really, you!

77
At 00:05:54,520, Character said: Saya-chan.

78
At 00:05:56,350, Character said: Yes?

79
At 00:05:56,710, Character said: Hasn't your skirt been getting too much shorter?

80
At 00:05:58,590, Character said: Is that so? Isn't that normal?

81
At 00:06:00,220, Character said: Your make-up's not that thick.

82
At 00:06:02,580, Character said: Right.

83
At 00:06:03,700, Character said: I think you're cute just as you are.

84
At 00:06:06,109, Character said: But... I'm not satisfied by just looking cute.

85
At 00:06:09,190, Character said: Oh, my bad!

86
At 00:06:12,740, Character said: I'm leaving!

87
At 00:06:13,500, Character said: Ehh? How about breakfast?

88
At 00:06:15,270, Character said: How about some bread?

89
At 00:06:16,250, Character said: I'm on a diet!

90
At 00:06:17,210, Character said: Hey--No--

91
At 00:06:17,750, Character said: Just a b***e will do!

92
At 00:06:20,520, Character said: Then... 2nd year of highschool...

93
At 00:06:24,970, Character said: Some situation happened that changed Sayaka's fate...

94
At 00:06:37,520, Character said: Kudou. What is this?

95
At 00:06:46,320, Character said: You all really are a human waste.

96
At 00:06:49,490, Character said: You're projecting a bad image on this school.

97
At 00:06:53,220, Character said: You did it together with those guys, right?

98
At 00:06:58,955, Character said: Despite covering for those scums...

99
At 00:07:01,180, Character said: You might as well withdraw from these bunch of garbage heap.

100
At 00:07:04,480, Character said: If you're insisting too much that we are a heap of garbage...

101
At 00:07:06,730, Character said: I'm more of a garbage myself.

102
At 00:07:08,170, Character said: If you continue with this tide,
you will be kicked-out.

103
At 00:07:13,120, Character said: As long as you do not admit who among you is smoking...

104
At 00:07:16,500, Character said: You will be receiving the punishment of expulsion.

105
At 00:07:22,920, Character said: Indeed smoking is not allowed.

106
At 00:07:25,840, Character said: As a parent myself, I should be strict.

107
At 00:07:29,410, Character said: But, Mr. President...

108
At 00:07:32,020, Character said: For these so called "friends" betraying one of them
to save themselves...

109
At 00:07:35,390, Character said: ...can we still call it an appropriate school policy?

110
At 00:07:39,100, Character said: If you really think this is a good way of education...

111
At 00:07:42,879, Character said: I ** fine with my daughter dropping out.

112
At 00:07:46,830, Character said: My daughter who doesn't say anything...

113
At 00:07:49,330, Character said: I ** proud of her.

114
At 00:07:52,600, Character said: She is a really good child.

115
At 00:07:56,600, Character said: In the end, Sayaka was sentenced to an indefinite period of suspension.

116
At 00:08:03,610, Character said: What are you gonna do now, Neechan?
[Neechan- Elder sister]

117
At 00:08:06,010, Character said: You can't go to college when you have no
leave of absence due to probation, right?

118
At 00:08:10,360, Character said: We'll find a way out.

119
At 00:08:12,850, Character said: It's not like I have anything special in plan.

120
At 00:08:15,550, Character said: Well, that's how my life goes.

121
At 00:08:20,590, Character said: Just that.

122
At 00:08:27,113, Character said: Saya-chan...

123
At 00:08:30,600, Character said: We can take an entrance exam to get into another university.

124
At 00:08:36,700, Character said: Why don't you go and see for yourself?

125
At 00:08:45,160, Character said: And... that's just the point that I heard from Acchan.

126
At 00:08:58,610, Character said: Tsubota-sensei.

127
At 00:09:00,810, Character said: Someone's looking for you.

128
At 00:09:04,020, Character said: Then, on the summer of sophomore year...

129
At 00:09:12,574, Character said: Sayaka... came to my tutorial classes.

130
At 00:09:20,130, Character said: Aren't you staring too much?

131
At 00:09:22,290, Character said: Ah, sorry.

132
At 00:09:24,410, Character said: No, I think you look cool.

133
At 00:09:26,960, Character said: You can also teach me about the popular fashion nowadays.

134
At 00:09:29,080, Character said: With that face of yours,
catching up is impossible.

135
At 00:09:32,100, Character said: Well, with this stomach... It seems so...

136
At 00:09:35,817, Character said: Men don't normally show...

Download Subtitles Flying Colors 2015 720p BluRay x264-Wiki real translation in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles