Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Riaru Kanzen Naru Kubinagary No Hi Real Gdk En in any Language
Riaru Kanzen Naru Kubinagary No Hi Real Gdk En Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:56,720, Character said: I wonder why is this feeling...?
2
At 00:01:00,320, Character said: I have a feeling, that I've been living with you since the day I was born.
3
At 00:01:09,740, Character said: And we'll be together in the future too.
4
At 00:01:13,520, Character said: I hope so.
5
At 00:01:15,300, Character said: Of course we will!
6
At 00:01:18,120, Character said: No doubt about it.
7
At 00:01:45,100, Character said: R E A L
The day of a real plesiosaur
8
At 00:02:01,550, Character said: A year later
9
At 00:02:04,020, Character said: The time has come, Fujita.
10
At 00:02:09,600, Character said: Ok.
11
At 00:02:18,570, Character said: It is normal to be nervous at the first time.
12
At 00:02:21,660, Character said: Yes...
13
At 00:02:25,620, Character said: Of course I also cannot predict what will happen when you're entering her mind.
14
At 00:02:33,550, Character said: But until now all patients who tried this process had successful experience.
15
At 00:02:39,630, Character said: That's not my concern, Dr. Aihara.
16
At 00:02:42,510, Character said: I'm not worried about the process.
17
At 00:02:46,270, Character said: I simply...
18
At 00:02:46,810, Character said: You're worried about Atsumi?
19
At 00:02:50,100, Character said: Yes.
20
At 00:03:00,530, Character said: Does she really want to see me again?
21
At 00:03:07,080, Character said: The purpose of this process is exactly to know her thoughts and feelings.
22
At 00:03:13,710, Character said: As I said before...
23
At 00:03:15,750, Character said: I would like to medically examine the spiritual bond between you and Atsumi.
24
At 00:03:25,430, Character said: The only person who's capable to enter her mind is you, Fujita.
25
At 00:03:31,600, Character said: I know.
26
At 00:03:32,190, Character said: However it will be hard for you to face the reasons which led her to commit suicide.
27
At 00:03:39,780, Character said: To wake her up from this deep coma your emotional strength is essential.
28
At 00:03:52,830, Character said: I understood.
29
At 00:04:11,230, Character said: Hello I'm Yonemura, your neurosurgeon.
30
At 00:04:14,060, Character said: Please lie down here.
31
At 00:04:29,700, Character said: I'm setting up the equipment.
32
At 00:04:42,970, Character said: Fujita, can you see that monitor?
33
At 00:04:47,680, Character said: I see it.
34
At 00:04:49,350, Character said: In this equipment there are around 300 coils built in.
35
At 00:04:52,600, Character said: From here you can see the electromagnetic activity of a given part of your brain.
36
At 00:04:57,940, Character said: The smallest ammount of change in electromagetic change inside your brain is detected, and...
37
At 00:05:02,280, Character said: ...a message is sent to the other patient's brain.
38
At 00:05:03,900, Character said: Because the other patient is also connected to the same computer...
39
At 00:05:06,530, Character said: ...the two person can communicate with each other in this virtual reality.
40
At 00:05:10,790, Character said: This is how this machine works in short.
41
At 00:05:12,870, Character said: Don't worry.
42
At 00:05:14,290, Character said: You'll feel the same as you were dreaming.
43
At 00:05:17,670, Character said: The telepathic state lasts only a few hours, but...
44
At 00:05:22,800, Character said: ...if I observe any violence during the encounter I will immediately terminate the session.
45
At 00:05:30,180, Character said: I understood it all.
46
At 00:05:36,940, Character said: Fujita...
47
At 00:05:38,900, Character said: The most important is to be patient.
48
At 00:05:41,440, Character said: At your first telepathic contact be careful and take it easy.
49
At 00:05:46,080, Character said: I wish you good luck.
50
At 00:07:01,350, Character said: Welcome home. You're late.
51
At 00:07:04,680, Character said: Yes.
52
At 00:07:06,640, Character said: I bought two Bento for dinner.
53
At 00:07:09,010, Character said: If you're hungry, then go ahead.
54
At 00:07:12,620, Character said: Thanks.
55
At 00:07:16,040, Character said: How was your day at the sports club?
56
At 00:07:19,250, Character said: What?
57
At 00:07:23,340, Character said: It was okay.
58
At 00:07:42,150, Character said: Atsumi,... you've been doing this all the time?
59
At 00:07:48,070, Character said: What?
60
At 00:07:49,220, Character said: Manga. You drew the whole day?
61
At 00:07:52,550, Character said: Deadline is near.
62
At 00:07:55,720, Character said: I see.
63
At 00:07:58,370, Character said: I'm sorry, but I can't join you.
64
At 00:08:25,110, Character said: Koichi!
65
At 00:08:26,980, Character said: Yes?
66
At 00:08:29,610, Character said: Do you remember the plesiosaur drawing?
67
At 00:08:36,200, Character said: The plesiosaur.
68
At 00:08:38,200, Character said: Remember, I think we were 4 grade elementary students, when...
69
At 00:08:42,620, Character said: ...I showed you that drawing on the island.
70
At 00:08:47,520, Character said: Really?
71
At 00:08:53,260, Character said: You said you liked it so much, so I gave it to you.
72
At 00:08:58,720, Character said: Really? Did I get such a thing?
73
At 00:09:01,060, Character said: I can't believe you really forgot it.
74
At 00:09:02,890, Character said: Is that drawing important to you?
75
At 00:09:07,940, Character said: That plesiosaur was a perfect drawing.
76
At 00:09:14,450, Character said: Koichi, can we find that drawing somewhere?
77
At 00:09:20,290, Character said: Maybe.
78
At 00:09:29,420, Character said: Will you help to start searching for it?
79
At 00:09:33,300, Character said: If I can take a look at that picture once again, maybe I can get back my confidence to be a Manga drawer again.
80
At 00:09:43,350, Character said: Ok, I try to look for it.
81
At 00:09:50,400, Character said: I have weird feelings.
82
At 00:09:55,900, Character said: I feel very relaxed while I'm drawing, but...
83
At 00:09:59,780, Character said: ...once my hand stops, my heart starts floating.
84
At 00:10:09,820, Character said: Then suddenly I do not feel the weight of this pen anymore.
85
At 00:10:17,050, Character said: Look!
86
At 00:10:57,550, Character said: Atsumi.
87
At 00:10:59,130, Character said: Yes?
88
At 00:10:59,630, Character said: I have to tell you something.
89
At 00:11:02,680, Character said: What?
90
At 00:11:03,470, Character said: Please listen to me carefully.
91
At 00:11:07,890, Character said: This is not the reality.
92
At 00:11:09,940, Character said: We're in your conscious world, Atsumi.
93
At 00:11:14,900, Character said: What?
94
At 00:11:15,780, Character said: A year ago...
95
At 00:11:18,320, Character said: ...you were physically and mentally exhausted by your work and tried to commit suicide.
96
At 00:11:23,280, Character said: You jumped into the sea from a seawall, don't you remember?
97
At 00:11:27,910, Character said: Well...
98
At 00:11:30,920, Character said: Thank God, your life is saved, but...
99
At 00:11:34,210, Character said: ...since then you're lying on a hospital bed in a state of coma.
100
At 00:11:38,550, Character said: I can be with you thanks to a special equipment,...
101
At 00:11:42,470, Character said: ...which is directly connected to your brain.
102
At 00:11:49,810, Character said: Please, tell me... why did you do that?
103
At 00:11:57,230, Character said: The suicide?
104
At 00:12:00,030, Character said: Yes.
105
At 00:12:05,160, Character said: I don't remember!
106
At 00:12:07,830, Character said: Is it possible that it was my fault?
107
At 00:12:09,080, Character said: If it's true please tell me. I will accept everything.
108
At 00:12:12,290, Character said: Please wake up!
109
At 00:12:14,750, Character said: We can leave this place, and...
110
At 00:12:16,620, Character said: ...start over again.
111
At 00:12:18,420, Character said: Then please help me to find the drawing, the plesiosaur.
112
At 00:12:22,010, Character said: Ok...
113
At 00:12:22,780, Character said: I'm too busy with drawing now.
114
At 00:12:25,140, Character said: Comics... drawing... can't we just forget these?
115
At 00:12:27,560, Character said: There's no place left for our life beside your work.
116
At 00:12:29,900, Character said: There is life in it! Comics are my life!
117
At 00:12:33,480, Character said: Then how can I be part of it?
118
At 00:12:34,940, Character said: Are you saying I should choose between you and the comics?
119
At 00:12:37,480, Character said: No, I'm not.
120
At 00:12:39,900, Character said: We finally started living together, and...
121
At 00:12:42,990, Character said: ...I only said we should think about how to deal with your work.
122
At 00:12:46,580, Character said: And how?
123
At 00:12:48,370, Character said: I don't not either.
124
At 00:12:50,620, Character said: Our life is all about comics, isn't it strange?
125
At 00:12:55,710, Character said: Should I give up work and rather take care of your things?
126
At 00:13:00,630, Character said: Would you be satisfied with that?
127
At 00:13:01,840, Character said: I didn't say that!
128
At 00:13:44,380, Character said: Fujita, can you hear me?
129
At 00:13:48,800, Character said: You're at a medical center.
130
At 00:13:52,520, Character said: I know.
131
At 00:13:54,640, Character said: This session lasted only an hour.
132
At 00:13:57,520, Character said: How did you feel?
133
At 00:14:05,780, Character said: I met her while she drew comics at home.
134
At 00:14:11,950, Character said: I could even talk to her.
135
At 00:14:17,290, Character said: It looked almost like the reality.
136
At 00:14:21,000, Character said: I totally forgot this is not the reality, and I spoke with her on my usual tone.
137...
Download Subtitles Riaru Kanzen Naru Kubinagary No Hi Real Gdk En in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Real Onigokko (2008) DVDRip
Supergirl.S03E16.REAL.PROPER - Of Two Minds.720p.HDTV.x264-BATV - m
Supergirl.S03E12.REAL.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE
The-Real-Tiger-Hindi-Dubbed-Movies-Ravi-Teja
Law.and.Order.SVU.S19E06.REAL.HDTV.x264-SVA
Babylon - 01x01 - Episode 1.TLA.REAL HDTV + 720p.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
Law.and.Order.SVU.S18E06.REAL.720p.HDTV.x264-AVS
Real.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.ME]
A Real Young Girl
Flying Colors 2015 720p BluRay x264-Wiki real translation
Riaru Kanzen Naru Kubinagary No Hi Real Gdk En chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Riaru Kanzen Naru Kubinagary No Hi Real Gdk En srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up