Watson.S02E01.720p.x264-FENiX.srt - eng(2) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,011, Character said: ELIZABETH:
I ** not bragging.

2
At 00:00:08,404, Character said: It says "legendary"
right there in the recipe.

3
At 00:00:12,843, Character said: WOMAN:
You wrote the recipe, Mom.

4
At 00:00:14,236, Character said: I inherited the recipe.

5
At 00:00:16,717, Character said: "Legendary" came with it.

6
At 00:00:22,462, Character said: You can't...

7
At 00:00:24,464, Character said: tell me to make them and then...

8
At 00:00:26,422, Character said: deny me my own adjective.

9
At 00:00:28,642, Character said: -I won't deny you
your adjective.
-[heart beating]

10
At 00:00:32,950, Character said: [muffled]:
Fair enough.

11
At 00:00:34,517, Character said: Um, I can come by tomorrow.

12
At 00:00:38,913, Character said: [normal volume]:
Mom?

13
At 00:00:41,916, Character said: Are you there?

14
At 00:00:46,312, Character said: [muffled]:
Are you with me, Mom?

15
At 00:00:50,403, Character said: Mom?

16
At 00:00:51,882, Character said: Uh...

17
At 00:00:53,058, Character said: Sorry, uh...
[breathing heavily]

18
At 00:00:54,842, Character said: I los-- I lost my place.

19
At 00:00:56,887, Character said: [heart beating]

20
At 00:01:04,372, Character said: Mom?

21
At 00:01:05,592, Character said: Uh...
[panting]

22
At 00:01:06,593, Character said: I'm o... I'm okay.

23
At 00:01:08,073, Character said: -[retching]
-Mom?

24
At 00:01:09,509, Character said: [spits]

25
At 00:01:10,640, Character said: -[groans]
-What's happening?

26
At 00:01:13,730, Character said: [clanking]

27
At 00:01:16,211, Character said: Are you there?

28
At 00:01:17,647, Character said: Mom.

29
At 00:01:18,953, Character said: -[shuddering]
-Mom!

30
At 00:01:22,130, Character said: ["Too Sweet" by Hozier playing]

31
At 00:01:24,350, Character said: ♪ Can't be said
I'm an early bird♪

32
At 00:01:27,788, Character said: ♪ It's 10:00
before I say a word♪

33
At 00:01:31,966, Character said: ♪ Baby, I can never tell♪

34
At 00:01:34,794, Character said: ♪ How do you sleep so well?♪

35
At 00:01:36,840, Character said: ♪ You keep telling me...♪

36
At 00:01:38,014, Character said: Thank you for coming, Dr. Bynum.

37
At 00:01:39,278, Character said: Thank you...

38
At 00:01:40,583, Character said: for inviting me, Dr. Watson.

39
At 00:01:43,020, Character said: [chuckles]
Okay, we've...

40
At 00:01:45,022, Character said: been dating for,
what, two months now?

41
At 00:01:47,242, Character said: -Give or take.
-Mm-hmm.

42
At 00:01:48,678, Character said: And you have seen me
all the way n***d.

43
At 00:01:51,115, Character said: -Like, all the way.
-[laughing]

44
At 00:01:53,683, Character said: -[laughs]
-When are we gonna stop calling
each other "Doctor"?

45
At 00:01:55,642, Character said: I don't know. How about
when it stops being fun?

46
At 00:01:58,558, Character said: Okay.

47
At 00:01:59,428, Character said: This is quite the surprise.

48
At 00:02:01,430, Character said: You're supposed to be
on your way to Monte Carlo.

49
At 00:02:03,215, Character said: I sent my regrets.

50
At 00:02:04,999, Character said: You're the keynote speaker
for a genetics conference.

51
At 00:02:08,524, Character said: And they have 300 geneticists
headed their way.

52
At 00:02:11,048, Character said: -They'll be all right.
-Ditching

53
At 00:02:12,920, Character said: a conference last minute?

54
At 00:02:15,444, Character said: Is this like you?

55
At 00:02:17,098, Character said: I think it's like me right now.

56
At 00:02:19,709, Character said: ♪ ♪

57
At 00:02:21,581, Character said: ♪ Ooh♪

58
At 00:02:24,671, Character said: [phone buzzing]

59
At 00:02:25,715, Character said: ♪ Ooh...♪

60
At 00:02:28,370, Character said: It might be the babysitter.

61
At 00:02:29,850, Character said: I'm not going anywhere.

62
At 00:02:31,417, Character said: [buzzing continues]

63
At 00:02:33,680, Character said: Actually, it's not mine.

64
At 00:02:36,248, Character said: [buzzing continues]

65
At 00:02:39,729, Character said: [clears throat]

66
At 00:02:42,079, Character said: Mary?

67
At 00:02:43,429, Character said: -[indistinct chatter]
-John, thank God.

68
At 00:02:45,170, Character said: It's my mother.

69
At 00:02:46,562, Character said: [buzzing]

70
At 00:02:48,608, Character said: [grunts]

71
At 00:02:52,002, Character said: Watson, everything okay?

72
At 00:02:53,352, Character said: I'm on my way to UHOP,
Dr. Lubbock.

73
At 00:02:55,658, Character said: -[elevator rings]
-All hands on deck.

74
At 00:02:58,531, Character said: You up?

75
At 00:02:59,923, Character said: Watson needs us.

76
At 00:03:01,098, Character said: [grunts]
I'll get my car.

77
At 00:03:03,100, Character said: Fell asleep on these.

78
At 00:03:05,755, Character said: Don't let it happen again.

79
At 00:03:08,889, Character said: MARY:
Mom?

80
At 00:03:10,586, Character said: Mom.

81
At 00:03:12,632, Character said: Mom, what happened?

82
At 00:03:14,286, Character said: Patient collapsed while baking.

83
At 00:03:16,070, Character said: -Elizabeth Morstan. Is that...?
-Mary's mother, yes.

84
At 00:03:17,767, Character said: She's tachypneic with
acute altered mental status.

85
At 00:03:19,900, Character said: Is she having a stroke?

86
At 00:03:21,118, Character said: There's no facial droop.

87
At 00:03:22,642, Character said: Extremity exam is normal.

88
At 00:03:24,252, Character said: Did your brother get
to the house yet?

89
At 00:03:26,428, Character said: The paramedics let themselves in
with a hidden key.

90
At 00:03:28,125, Character said: It's, uh, in one of their
pockets, but the door's locked.

91
At 00:03:30,824, Character said: Tell him to kick it down.

92
At 00:03:32,739, Character said: [dog barking in distance]

93
At 00:03:33,740, Character said: [groaning]

94
At 00:03:39,963, Character said: STUDENT:
The three imaginary planes

95
At 00:03:41,530, Character said: -for dividing
the human body are?
-[buzzing]

96
At 00:03:43,445, Character said: Uh, sagittal, coronal,
and transverse.

97
At 00:03:47,536, Character said: Yes. And excuse me, Doreen.

98
At 00:03:49,495, Character said: Sure.

99
At 00:03:50,670, Character said: Evening, Dr. Croft.

100
At 00:03:52,193, Character said: I need to kick
through a door, Shinwell.

101
At 00:03:53,542, Character said: Oh, great.

102
At 00:03:55,152, Character said: So, is it a metal door?

103
At 00:03:57,807, Character said: Wooden door?

104
At 00:03:59,418, Character said: Particle board?
I need particulars.

105
At 00:04:01,376, Character said: ♪ ♪

106
At 00:04:12,605, Character said: Is the patient
your mother-in-law?

107
At 00:04:14,259, Character said: Ex-mother-in-law.

108
At 00:04:15,869, Character said: Is she experiencing memory loss?

109
At 00:04:18,524, Character said: No.

110
At 00:04:19,786, Character said: I don't think so.

111
At 00:04:20,786, Character said: There are notes everywhere.

112
At 00:04:23,093, Character said: How to start the car.

113
At 00:04:24,617, Character said: How to lock the door.

114
At 00:04:26,140, Character said: Her respiratory distress
is worsening, John.

115
At 00:04:28,142, Character said: We need something now.

116
At 00:04:29,317, Character said: -Any cognitive changes?
-No.

117
At 00:04:30,927, Character said: She can teach class tomorrow.

118
At 00:04:35,367, Character said: What was she baking?

119
At 00:04:37,282, Character said: -Nana's legendary tea cakes.
-Nana's legendary tea cakes.

120
At 00:04:38,544, Character said: The recipe lists
a secret ingredient.

121
At 00:04:41,242, Character said: One teaspoon only.
Don't duplicate.

122
At 00:04:45,202, Character said: Those are almond cakes.

123
At 00:04:46,552, Character said: Look for a small glass bottle.

124
At 00:04:48,554, Character said: -Probably no label.
-I see it.

125
At 00:04:51,252, Character said: Okay, smell it. Don't taste it.

126
At 00:04:52,732, Character said: Just smell it.

127
At 00:04:54,777, Character said: [sniffs]

128
At 00:04:55,952, Character said: Almonds.

129
At 00:04:57,345, Character said: SASHA/WATSON:
Bitter almond extract.

130
At 00:04:58,563, Character said: Very good, Sasha. And why can't

131
At 00:05:00,043, Character said: we buy bitter almond extract
in stores?

132
At 00:05:01,654, Character said: Because it can contain
a deadly amount of cyanide.

133
At 00:05:03,177, Character said: Cyanide poisoning.

134
At 00:05:04,961, Character said: The patient's been making
her own bitter almond extract.

135
At 00:05:06,441, Character said: She needs the antidote.

136
At 00:05:07,616, Character said: Five grams of hydroxocobalamin.

137
At 00:05:09,531, Character said: Prepare that in a second dose
in case we need to repeat it.

138
At 00:05:11,751, Character said: ♪ ♪

139
At 00:05:19,976, Character said: [grunting softly]

140
At 00:05:23,502, Character said: [coughing]

141
At 00:05:25,460, Character said: Mom?

142
At 00:05:29,943, Character said: [coughing]

143
At 00:05:32,772, Character said: [pants]

144
At 00:05:33,860, Character said: Hi, honey.

145
At 00:05:35,252, Character said: Oh, thank God.
You had us so worried.

146
At 00:05:37,472, Character said: Oh.

147
At 00:05:39,866, Character said: [sniffles]
Hi.

148
At 00:05:42,477, Character said: [phone chimes]

149
At 00:05:45,914, Character said: [exhales]

150
At 00:05:47,961, Character said: He saved you.

151
At 00:05:51,094, Character said: John, I was just telling Mom
you saved her life.

152
At 00:05:54,010, Character said: Oh. Thank you, young man.

153
At 00:05:57,144, Character said: It's my pleasure.

154
At 00:05:59,929, Character said: Elizabeth, I want
to talk to you about some notes

155
At 00:06:02,279, Character said: that we found in your home.

156
At 00:06:03,977, Character said: There were some instructions
on how to start your car.

157
At 00:06:07,067, Character said: A-Are you one of my doctors?

158
At 00:06:09,809, Character said: I'm just helping out.
But I'm interested, of course.

159
At 00:06:12,681, Character said: Oh. Wh-What do they call you?

160
At 00:06:14,988, Character said: Excuse me?

161
At 00:06:16,206, Character said: I raised my daughter

162
At 00:06:17,337, Character said: to respect doctors, young man.

163
At 00:06:20,385, Character said: Uh, we're not on
a first-name basis just yet.

164
At 00:06:23,388, Character said: So you don't know who I **?

165...

Download Subtitles Watson S02E01 720p x264-FENiX srt - eng(2) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles