Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Squaring The Circle The Story Of Hipgnosis 2022 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] eng in any Language
Squaring.The.Circle.The.Story.Of.Hipgnosis.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX
00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX
00:02:19,682 --> 00:02:21,Hipgnosis is what it says.
00:02:21,892 --> 00:02:26,Hip, cool and groovy.
Gnostic, meaning wise.
00:02:32,903 --> 00:02:36,What I love
about vinyl is the artwork.
00:02:36,448 --> 00:02:38,Great photography,
00:02:38,242 --> 00:02:40,and graphic design,
and great imagination.
00:02:41,996 --> 00:02:44,Incredible songs.
Incredible albums.
00:02:44,582 --> 00:02:47,But synonymous
with so many of those records
00:02:47,543 --> 00:02:49,is the artwork of Hipgnosis.
00:02:52,923 --> 00:02:55,It was the
people who the work was for.
00:02:55,676 --> 00:02:59,The megastars of the late '60s,
early '70s, Hipgnosis,
00:02:59,722 --> 00:03:03,they were, in a way, a kind of
a lens of fascinating excess.
00:03:44,391 --> 00:03:47,I'd been kicked out of school
00:03:47,561 --> 00:03:49,and both my mother and father
lived abroad.
00:03:50,773 --> 00:03:53,So I found myself
footloose in Cambridge
00:03:53,567 --> 00:03:56,and I went to live in a house
in Clarendon Street.
00:03:56,111 --> 00:03:59,And I kept seeing
these very cool-looking people
00:03:59,365 --> 00:04:01,going in and out
of this one house.
00:04:01,325 --> 00:04:04,And I thought, "Now they're
people I should get to know."
00:04:07,665 --> 00:04:09,I went across the street,
00:04:09,875 --> 00:04:13,went upstairs and went into
this extraordinary room.
00:04:13,212 --> 00:04:14,I'd never seen anything
like it.
00:04:14,630 --> 00:04:16,It was Bohemian,
to say the least.
00:04:16,131 --> 00:04:17,It was full of graffiti.
00:04:17,508 --> 00:04:19,You know, Nietzsche,
"God is dead".
00:04:19,802 --> 00:04:23,A pair of army boots
drawn by Syd Barrett.
00:04:23,180 --> 00:04:25,I didn't even know
who Syd Barrett was then.
00:04:25,724 --> 00:04:27,Everybody was smoking dope,
00:04:27,393 --> 00:04:29,sitting around,
listening to music.
00:04:29,144 --> 00:04:31,John Coltrane,
something like that.
00:04:31,480 --> 00:04:34,And I was introduced
to this guy with long hair
00:04:34,358 --> 00:04:36,who was very brash.
00:04:36,610 --> 00:04:39,"Hello, man." That was Storm.
00:04:39,738 --> 00:04:43,Storm was, like,
the leader of this pack
00:04:43,701 --> 00:04:46,of very nice boys and girls.
00:04:46,954 --> 00:04:49,Um, but Storm
just wouldn't stop talking.
00:04:49,748 --> 00:04:51,He had been freely educated,
00:04:51,917 --> 00:04:54,and so he was very loud
and very free.
00:04:54,086 --> 00:04:57,He was also very bright.
Very chirpy.
00:04:57,756 --> 00:04:59,And he played rugby very well.
00:04:59,842 --> 00:05:03,We played in the same rugby 15.
00:05:04,430 --> 00:05:08,After the pub, we used to go
back to Storm's mother's house.
00:05:08,726 --> 00:05:11,We used to pile in, about
eight or nine or ten of us.
00:05:11,937 --> 00:05:14,Sometimes drunk, sometimes not.
00:05:14,106 --> 00:05:17,Storm's mother, Vanji,
was very liberal
00:05:17,234 --> 00:05:20,and didn't seem to mind
what we all g***t up to.
00:05:21,989 --> 00:05:23,So, Pink Floyd were there,
00:05:23,324 --> 00:05:25,but they weren't
called Pink Floyd.
00:05:25,326 --> 00:05:28,And, well, we were all there
getting a bit drunk,
00:05:28,329 --> 00:05:30,I don't know, or very stoned.
00:05:30,831 --> 00:05:33,So, I sat around,
and we smoked some joints.
00:05:33,834 --> 00:05:36,And the conversation
was full of laughter.
00:05:36,670 --> 00:05:38,I felt at home there somehow.
00:05:38,839 --> 00:05:42,I was kind of a loner, bit lost,
in a way. I was only 16.
00:05:43,719 --> 00:05:46,Anyway, couple of hours in...
00:05:49,892 --> 00:05:53,...big bang at the front door,
and it's the police.
00:05:53,937 --> 00:05:55,Everybody ran out of the room,
00:05:55,606 --> 00:05:58,shovelling pills, grass,
hash in their pockets.
00:05:58,609 --> 00:05:59,Out the back door.
00:05:59,985 --> 00:06:01,I stayed put.
00:06:01,236 --> 00:06:04,Anyway, the police g***t in
the house and found nothing.
00:06:04,156 --> 00:06:05,And we g***t a scolding.
00:06:05,866 --> 00:06:07,And Storm sat there
and he said to me,
00:06:07,493 --> 00:06:09,"Why didn't you leave
with the others?"
00:06:09,453 --> 00:06:13,And I said, "I don't believe
in dumping a sinking ship."
00:06:13,123 --> 00:06:15,"I believe in fighting it out
till the end."
00:06:15,250 --> 00:06:17,And from that moment on,
00:06:17,294 --> 00:06:22,we were in each other's company,
and never left.
00:06:22,257 --> 00:06:23,And became like brothers.
00:06:34,895 --> 00:06:39,Storm and Po worked for the
greatest artists in the world.
00:06:39,233 --> 00:06:41,Whether that was Pink Floyd,
whether it was Led Zeppelin
00:06:42,069 --> 00:06:43,whether it was Paul McCartney.
00:06:44,029 --> 00:06:45,People that could have worked
00:06:45,697 --> 00:06:48,with whomever
they wanted to work with.
00:06:48,826 --> 00:06:52,And Storm was
a really difficult guy.
00:06:53,038 --> 00:06:57,I'm described by some
as difficult to work with,
00:06:57,334 --> 00:07:01,by others as a ponce,
by some as a narcissist
00:07:03,340 --> 00:07:05,with an ego the size
a small planet,
00:07:05,426 --> 00:07:08,by some as really awkward,
argumentative,
00:07:08,720 --> 00:07:10,by others yet as grumpy.
00:07:10,597 --> 00:07:13,Very few as handsome and s***y,
which is the way I see myself.
00:07:13,725 --> 00:07:16,Somehow there was
a bonding between us.
00:07:16,770 --> 00:07:20,And because he was bright
and so intellectually sharp,
00:07:20,941 --> 00:07:22,I immediately gravitated
to that.
00:07:22,818 --> 00:07:24,I thought this man...
00:07:24,403 --> 00:07:26,I can learn something
from this man.
00:07:26,822 --> 00:07:28,None of us were aware
at the time
00:07:28,866 --> 00:07:30,that Pink Floyd
would come out of it,
00:07:30,868 --> 00:07:32,or so much creative talent
00:07:32,411 --> 00:07:34,would suddenly arrive
from that scene.
00:07:34,455 --> 00:07:36,But there was definitely
the undercurrent
00:07:36,623 --> 00:07:39,that we were
part of the hipsters.
00:08:06,111 --> 00:08:08,Pink Floyd were
getting a lot of attention.
00:08:08,405 --> 00:08:10,And suddenly everyone
was moving to London.
00:08:10,908 --> 00:08:12,Storm would go into
the Royal College of Art.
00:08:12,868 --> 00:08:15,And I thought, "Oh no,
I'm gonna be left behind."
00:08:15,954 --> 00:08:18,And he said,
"Well, just come with me
00:08:18,165 --> 00:08:19,in the autumn term and enrol,
00:08:19,500 --> 00:08:22,like you're one of the students
in the photographic school."
00:08:22,252 --> 00:08:24,I said, "I don't know anything
about photography."
00:08:24,713 --> 00:08:27,He said, "Well, come on.
I'll teach you."
00:08:27,216 --> 00:08:28,I said, "Well, what do I do?"
00:08:28,926 --> 00:08:33,He said, "You point, shoot,
reload and repeat."
00:08:33,430 --> 00:08:35,"Point, shoot,
reload and repeat."
00:08:36,058 --> 00:08:38,And Storm was aggressive
like that. I thought, "OK."
00:08:39,269 --> 00:08:40,Went down to the darkroom.
00:08:40,646 --> 00:08:42,And I stood next to him
and watched the picture
00:08:43,065 --> 00:08:45,I'd taken
some half an hour earlier
00:08:45,400 --> 00:08:47,come through
on this white piece of paper
00:08:47,444 --> 00:08:50,of this beautiful photograph
of a car.
00:08:50,364 --> 00:08:52,And I g***t goosebumps
all over me.
00:08:52,699 --> 00:08:56,I absolutely went,
"Oh, my God, this is alchemy."
00:08:56,620 --> 00:09:00,And I knew instantly
that's what I had to do.
00:09:00,624 --> 00:09:03,I need to be a photographer.
I wanna be a photographer.
00:09:03,335 --> 00:09:05,I don't care what it takes,
that's what I have to do.
00:09:05,837 --> 00:09:06,This is magic.
00:09:07,256 --> 00:09:11,So, for six months, I attended
the Royal College as a student.
00:09:12,052 --> 00:09:15,So already we're starting
to see the ducking and diving
00:09:15,138 --> 00:09:17,that was to characterise
Storm and Po's
00:09:17,391 --> 00:09:20,very successful artistic
business relationship.
00:09:29,903 --> 00:09:32,OK, Po. How did Hipgnosis
first get involved
00:09:32,781 --> 00:09:34,in sleeve design?
00:09:34,908 --> 00:09:37,Er, through the back door,
really. Um...
00:09:39,288 --> 00:09:42,We knew the Pink Floyd
in Cambridge. Um...
00:09:42,958 --> 00:09:44,And when we came to London,
00:09:44,835 --> 00:09:47,Floyd were starting
to do some things then.
00:09:47,087 --> 00:09:50,Well, they were starting, flat,
and they came along,
00:09:50,090 --> 00:09:52,and I suppose
because we'd been friends,
00:09:52,092 --> 00:09:55,it was sort of the natural thing
to say, "You're in visuals,
00:09:55,345 --> 00:09:57,why don't you have a go
at the album sleeve?"
00:09:57,347 --> 00:09:59,And that was
the first thing we did.
00:10:00,642 --> 00:10:03,Storm asked me.
He said... We're old friends,
00:10:03,895 --> 00:10:07,even then, when I was and he was 24,
00:10:08,066 -->...
Download Subtitles Squaring The Circle The Story Of Hipgnosis 2022 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] eng in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
April.Fools.Day.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Watson.S02E01.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)
2025-10-14_Video_1
Storm.Warning.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
GHKP-51 Cosplayer Next Mission Asahi Mizuno_rough cut
The.Vampire.Diaries.S05E09.BDRip.x264-DEMAND
Euphoria S02 E08
The.Scary.Of.Sixty-First.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Memories.of.Murder.2003.2160p.BluRay.Remux.eng
Thicha.2024.S01E06.THAI.WEBRip.NF.en
Download, translate and share Squaring.The.Circle.The.Story.Of.Hipgnosis.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up