Maigret_2025_S01E02[_15070]_Legendas01.ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,400, Character said: Yeah, stay here, we'll
need to take your statement.

2
At 00:00:27,230, Character said: The transfer form's legit.

3
At 00:00:28,650, Character said: Look at the signature
of the authorising doctor.

4
At 00:00:30,990, Character said: Jules Maigret. Funny.

5
At 00:00:32,750, Character said: Boss, Raison was the one robber
we actually managed to arrest

6
At 00:00:36,210, Character said: and the gang just
spirited him away.

7
At 00:00:41,380, Character said: I thought you asked Cavre
to stay here and watch Raison.

8
At 00:00:44,840, Character said: I did.

9
At 00:00:46,530, Character said: CCTV give us anything?

10
At 00:00:47,940, Character said: Okay. So here
are our bank robbers,

11
At 00:00:50,320, Character said: leaving the ward
with their wounded friend,

12
At 00:00:52,220, Character said: uniform just standing around.

13
At 00:00:54,090, Character said: And Cavre nowhere.

14
At 00:00:55,600, Character said: They go into the elevator.

15
At 00:00:58,430, Character said: And out into the ambulance bay.

16
At 00:01:01,510, Character said: Ambulance waiting, doors open.

17
At 00:01:05,510, Character said: They load on their friend,

18
At 00:01:06,680, Character said: second the door's closed,
they're off.

19
At 00:01:10,720, Character said: They're all masked,
this is useless.

20
At 00:01:13,210, Character said: Keep your hair on, Janvier.

21
At 00:01:16,450, Character said: There.

22
At 00:01:18,450, Character said: Driver didn't bother
to wear a mask.

23
At 00:01:20,420, Character said: I know that face,
he's one of Traude's guys,

24
At 00:01:22,700, Character said: the helicopter pilot.

25
At 00:01:24,050, Character said: Very good, kid.
He is Rene Lussac.

26
At 00:01:26,700, Character said: Well done, Torrence.
Can you rewind?

27
At 00:01:31,780, Character said: Yep. They have a look-out.

28
At 00:01:33,850, Character said: It's Monique,
Raison's pretty fiancée.

29
At 00:01:37,230, Character said: But where's her baby gone?

30
At 00:01:38,750, Character said: Traude sent her
to scout the place

31
At 00:01:40,680, Character said: and "pretty" Monique
took you bozos for a ride.

32
At 00:01:43,550, Character said: What's she doing now?

33
At 00:01:44,900, Character said: Reporting
mission accomplished.

34
At 00:01:46,760, Character said: - Can we get closer?
- Yeah.

35
At 00:01:48,760, Character said: That camera.
Move over, Uncle.

36
At 00:01:50,900, Character said: Come on, come on.

37
At 00:01:58,220, Character said: Here we go.

38
At 00:02:03,780, Character said: Three, two, two,
nine, eight...

39
At 00:02:09,020, Character said: eight, one, nine.

40
At 00:02:10,370, Character said: I g***t everything
except the first digit.

41
At 00:02:12,060, Character said: That makes ten possibilities,
should be easy to trace.

42
At 00:02:15,200, Character said: She'll have called Traude.

43
At 00:02:16,930, Character said: Get his number, trace
all the numbers he calls

44
At 00:02:18,960, Character said: and drop a net
over the whole gang.

45
At 00:02:21,140, Character said: Call me when you
have something.

46
At 00:02:37,570, Character said: Maigret.

47
At 00:02:39,500, Character said: I hear you just lost
your only lead.

48
At 00:02:41,570, Character said: - Yes.
- Can I ask why on earth

49
At 00:02:43,440, Character said: you didn't leave one
of your team here?

50
At 00:02:47,130, Character said: I made a mistake.

51
At 00:02:49,790, Character said: I also hear the robbers put
your name on the transfer form.

52
At 00:02:52,690, Character said: They seem to find this
almost as amusing as you do.

53
At 00:02:55,100, Character said: Well, I don't find it amusing.

54
At 00:02:56,790, Character said: But it interferes
with you investigating

55
At 00:02:58,620, Character said: the death of your burglar,
doesn't it?

56
At 00:03:02,110, Character said: I've spoken to the Director and
he agreed that Inspector Cavre

57
At 00:03:05,490, Character said: will now share the lead
in this investigation.

58
At 00:03:07,630, Character said: Do you have any objection?

59
At 00:03:11,080, Character said: No.

60
At 00:03:13,880, Character said: Goodnight.

61
At 00:04:22,360, Character said: Hey, are we good?

62
At 00:04:24,090, Character said: - Yeah, man.
- Let's go.

63
At 00:05:19,280, Character said: Sorry I'm late.

64
At 00:05:24,800, Character said: Are you shopping?

65
At 00:05:28,980, Character said: Just looking.

66
At 00:05:34,810, Character said: Bad day?

67
At 00:05:38,300, Character said: The score is now bank robbers
five, Maigret nil.

68
At 00:05:42,930, Character said: I'm now sharing
the investigation

69
At 00:05:44,480, Character said: with Inspector Cavre.

70
At 00:05:47,900, Character said: Do you mind?

71
At 00:05:53,070, Character said: I made us a brandade.

72
At 00:05:54,390, Character said: - Hmm.
- I hope it's not dried out.

73
At 00:06:01,080, Character said: That looks perfect.

74
At 00:06:29,560, Character said: When are you coming home?

75
At 00:06:44,540, Character said: Bad dream?

76
At 00:06:47,470, Character said: The same.

77
At 00:06:49,440, Character said: - My father wakes me.
- Mmm.

78
At 00:06:51,620, Character said: The church, Sophie.

79
At 00:06:55,520, Character said: She asks the same question.

80
At 00:06:57,860, Character said: "When are you coming home?"

81
At 00:07:02,280, Character said: You haven't been home since
your father died, have you?

82
At 00:07:04,940, Character said: No.

83
At 00:07:09,810, Character said: Well, maybe you should.

84
At 00:07:12,500, Character said: Make your peace.

85
At 00:07:16,090, Character said: You think there's peace to make?

86
At 00:07:18,060, Character said: I don't know.

87
At 00:07:19,570, Character said: But we're trying to have a baby.

88
At 00:07:25,130, Character said: You might become a dad, so...

89
At 00:07:29,240, Character said: why shouldn't you dream
about your father and...

90
At 00:07:35,180, Character said: about home...

91
At 00:07:39,900, Character said: Saint-Fiacre?

92
At 00:07:48,780, Character said: We believe we've identified all
five members of Traude's gang,

93
At 00:07:51,470, Character said: plus Monique Delacroix,
who's working with them.

94
At 00:07:53,880, Character said: Very good.

95
At 00:07:54,920, Character said: What about Fernand's wife,
Rosalie?

96
At 00:07:56,510, Character said: I thought she was
working with them.

97
At 00:07:57,890, Character said: We think so, but her
phones have gone quiet

98
At 00:07:59,960, Character said: since we visited her,
probably because we visited her.

99
At 00:08:02,620, Character said: So what's your next move?

100
At 00:08:04,070, Character said: The plan is to mine GPS
and cell phone data,

101
At 00:08:06,280, Character said: track the gang in real time.

102
At 00:08:08,000, Character said: Put surveillance on them 24/7,
cars, phone, home.

103
At 00:08:10,730, Character said: And then when we're ready to
swoop, we'll pull 'em all in.

104
At 00:08:12,770, Character said: Surveillance on six people
round the clock,

105
At 00:08:14,840, Character said: that'll be heavy on manpower.

106
At 00:08:16,390, Character said: Yeah, but we'll catch them,
all of them.

107
At 00:08:19,080, Character said: Then I'll ask
for more resources.

108
At 00:08:23,670, Character said: Come with me,
help me make my case.

109
At 00:08:29,020, Character said: Why are you letting him
take over?

110
At 00:08:31,610, Character said: We're working this together.

111
At 00:08:33,540, Character said: Well, you don't seem
to be working it at all.

112
At 00:08:36,030, Character said: I joined La Crim to work
with you not that idiot.

113
At 00:08:38,650, Character said: Er, that's enough, you two.

114
At 00:08:40,140, Character said: Yeah, well, they're
not wrong, are they?

115
At 00:08:43,590, Character said: As long as we catch them,

116
At 00:08:45,830, Character said: what does it matter
whose methods we use?

117
At 00:09:11,060, Character said: Anything new
on the Cuendet case?

118
At 00:09:12,760, Character said: I was told to leave him alone.

119
At 00:09:15,550, Character said: We never do what we're told.

120
At 00:09:27,050, Character said: So the limestone that
caved Cuendet's face in

121
At 00:09:29,150, Character said: is from a quarry that
supplies half of Paris.

122
At 00:09:32,090, Character said: That's not much use.

123
At 00:09:33,600, Character said: You should read more
carefully - it's Liais,

124
At 00:09:35,810, Character said: the finest Lutetian limestone,
from the Saint Maximin quarry,

125
At 00:09:39,750, Character said: which suggests
its owner is not poor.

126
At 00:09:41,990, Character said: He isn't.

127
At 00:09:44,060, Character said: You know who did it.

128
At 00:09:45,930, Character said: Try to get a look
inside his house.

129
At 00:09:48,380, Character said: He's either missing
an expensive lamp

130
At 00:09:50,070, Character said: or he's g***t one covered in
Cuendet's blood and brains.

131
At 00:09:53,560, Character said: What about the bank robberies?

132
At 00:09:55,280, Character said: That's what
Inspector Cavre asked me,

133
At 00:09:56,770, Character said: - very early this morning.
- What did you tell him?

134
At 00:09:59,350, Character said: That I only talk
to Chief Inspectors.

135
At 00:10:03,390, Character said: What are you working on?

136
At 00:10:04,600, Character said: The one bank robber
you did catch,

137
At 00:10:06,090, Character said: completely by accident,
I hear, then lost,

138
At 00:10:08,570, Character said: - leading to your demotion.
- Yes, Moers.

139
At 00:10:10,090, Character said: There's something odd
on his boots.

140

Download Subtitles Maigret 2025 S01E02[ 15070] Legendas01 ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles