Captain.Hook.The.Cursed.Tides.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:59,420 --> 00:03:00,¡Fuego!

00:03:11,398 --> 00:03:12,¡Fuego!

00:04:20,680 --> 00:04:28,CAPITÁN GARFIO

00:04:40,760 --> 00:04:54,LAS MAREAS MALDITAS

00:05:22,770 --> 00:05:23,Alto.

00:05:31,740 --> 00:05:32,Tú,

00:05:33,800 --> 00:05:34,sube.

00:06:52,722 --> 00:06:53,Tic-tac.

00:06:57,160 --> 00:06:58,Tic...

00:06:58,820 --> 00:06:59,tac.

00:07:01,070 --> 00:07:02,Tic-tac.

00:09:26,140 --> 00:09:27,Vamos, sucios bastardos.

00:09:58,740 --> 00:09:59,Oigan.

00:11:12,140 --> 00:11:13,¡Garfio!

00:11:14,810 --> 00:11:16,¡Smee!

00:11:20,940 --> 00:11:23,Puede que lleves ese
elegante uniforme,

00:11:23,640 --> 00:11:25,pero sigues siendo
un bastardo.

00:11:25,960 --> 00:11:28,Pirata asqueroso.

00:11:29,040 --> 00:11:32,Les sugiero que bajen
las armas.

00:11:37,904 --> 00:11:40,¿Qué vas a hacer ahora, Garfio?

00:11:42,110 --> 00:11:44,Nunca nos rendiremos ante ti,

00:11:44,180 --> 00:11:45,traidor.

00:11:45,700 --> 00:11:48,Creo que descubrirás
que sí lo harán.

00:12:31,920 --> 00:12:33,Dispárenles.

00:12:52,979 --> 00:12:54,Ya es suficiente.

00:13:09,090 --> 00:13:10,Bastardo.

00:13:11,030 --> 00:13:12,Fuego.

00:13:52,480 --> 00:13:54,Hiciste un buen desastre.

00:13:55,020 --> 00:13:56,¿No es así, Garfio?

00:13:56,520 --> 00:13:58,Ellos eran tus amigos.

00:14:06,040 --> 00:14:08,Ya no eres tan engreído,
¿verdad, Garfio?

00:14:11,954 --> 00:14:13,Ahora, ¿qué vamos a hacer
contigo?

00:14:31,660 --> 00:14:34,Lleven a este hombre
y enciérrenlo.

00:15:14,630 --> 00:15:15,¡Fuego!

00:15:17,295 --> 00:15:18,¡Fuego!

00:15:31,620 --> 00:15:32,¡Fuego!

00:16:51,210 --> 00:16:52,¡Fuego!

00:18:19,720 --> 00:18:21,Fuera del camino, campesinos.

00:19:53,180 --> 00:19:54,¡Dispárenle!

00:19:57,748 --> 00:19:58,Dispárenle.

00:20:13,620 --> 00:20:15,Se está escapando.

00:20:17,260 --> 00:20:19,Se está escapando,
maldita sea.

00:21:56,729 --> 00:21:58,Adelante.

00:22:04,150 --> 00:22:05,Su Majestad.

00:22:05,531 --> 00:22:06,¿Dónde está?

00:22:07,774 --> 00:22:09,No, déjame adivinar.

00:22:10,460 --> 00:22:12,Ese maldito pirata
se escapó, ¿verdad?

00:22:12,980 --> 00:22:15,Mis más sinceras disculpas,
Majestad.

00:22:15,760 --> 00:22:17,No sirve de nada poner
excusas, Smee,

00:22:17,750 --> 00:22:20,y tampoco sirve de nada venir
aquí con las manos vacías.

00:22:20,610 --> 00:22:22,Más vale que atrapes
a ese bastardo

00:22:22,660 --> 00:22:26,porque si esa escoria pirata
pone un pie en cualquier barco,

00:22:26,620 --> 00:22:28,tu cabeza acabará en una pica.

00:22:29,830 --> 00:22:30,No.

00:22:30,740 --> 00:22:32,Te enviaré de vuelta
al lugar de donde viniste,

00:22:32,620 --> 00:22:34,de vuelta con tus amigos,

00:22:34,320 --> 00:22:37,que supongo estarán encantados
de volver a verte.

00:22:37,459 --> 00:22:39,Especialmente después
de lo que les hiciste.

00:22:40,500 --> 00:22:44,Movilicé una nueva guarnición
para recuperar a Garfio,

00:22:45,300 --> 00:22:48,y entregárselo a usted,
Su Majestad.

00:22:48,746 --> 00:22:50,Tiene mi palabra,

00:22:51,100 --> 00:22:52,y mi palabra...

00:22:52,900 --> 00:22:54,es mi compromiso.

00:22:54,090 --> 00:22:55,Espero que así sea.

00:22:57,980 --> 00:22:59,Muy bien.

00:27:21,980 --> 00:27:23,¿Viste ese fuego?

00:27:23,950 --> 00:27:25,Te diré algo...

00:28:37,160 --> 00:28:39,Si tocas eso,
te quedarás sin manos.

00:28:42,470 --> 00:28:43,¿Quién eres tú?

00:28:44,510 --> 00:28:46,No estoy aquí para hacerte daño.

00:28:47,898 --> 00:28:49,¿Qué le pasó a tu mano?

00:28:51,971 --> 00:28:53,Digamos que,

00:28:55,100 --> 00:28:56,las cosas no salieron
según lo planeado.

00:28:58,322 --> 00:29:01,Y hay alguien que viene
por algo más que mi mano.

00:29:02,160 --> 00:29:03,Solo necesito comida.

00:29:11,190 --> 00:29:12,Puedes tener la comida,

00:29:14,180 --> 00:29:15,pero después tienes que irte.

00:29:17,890 --> 00:29:19,No quiero problemas.

00:29:20,030 --> 00:29:21,Solo necesito la comida.

00:29:54,520 --> 00:29:56,¿Me vas a decir tu nombre?

00:30:02,140 --> 00:30:03,James.

00:30:06,520 --> 00:30:07,James Garfio.

00:30:13,200 --> 00:30:14,¿Capitán?

00:30:14,800 --> 00:30:15,Sí.

00:30:18,920 --> 00:30:20,Mi barco fue destruido.

00:30:22,400 --> 00:30:23,Mi tripulación...

00:30:24,420 --> 00:30:25,asesinada.

00:30:25,650 --> 00:30:27,Lo siento, pero tienes que irte.

00:30:28,650 --> 00:30:29,Te están buscando.

00:30:31,320 --> 00:30:33,Y si te encuentran aquí,
es probable que también acabe muerto.

00:30:40,780 --> 00:30:42,Espera. Siéntate.

00:30:44,180 --> 00:30:45,Echaré un vistazo.

00:30:49,640 --> 00:30:50,¿Quién eres?

00:30:52,600 --> 00:30:53,Me llamo Silas.

00:31:09,940 --> 00:31:11,Tenemos que arreglar esto.

00:31:12,040 --> 00:31:13,¿Qué sugieres?

00:31:28,240 --> 00:31:30,¡Bastardo!

00:32:36,640 --> 00:32:37,¿Un garfio?

00:32:42,581 --> 00:32:43,Ese es tu nombre, ¿no?

00:32:57,160 --> 00:32:58,Disparos.

00:33:20,308 --> 00:33:21,¿Dónde está?

00:33:21,654 --> 00:33:24,¿Sabes dónde está ahora,
chico pirata?

00:33:24,550 --> 00:33:25,No lo sé.

00:33:27,690 --> 00:33:29,- ¿Dónde está Garfio?
- ¡No lo sé!

00:33:29,900 --> 00:33:31,¿Cómo que no lo sabes?

00:33:31,960 --> 00:33:33,Mientes.

00:33:33,356 --> 00:33:35,Pequeño bastardo mentiroso.

00:33:37,420 --> 00:33:41,¿Por qué eres tan leal
a esta escoria asquerosa?

00:33:41,847 --> 00:33:44,Te lo preguntaré
una vez más, chico.

00:33:46,300 --> 00:33:47,Si no me lo dices,

00:33:48,360 --> 00:33:49,te mataré.

00:33:50,752 --> 00:33:52,- Dónde está Garfio?
- No lo sé.

00:34:14,400 --> 00:34:15,Smee,

00:34:15,480 --> 00:34:16,está aquí.

00:34:17,640 --> 00:34:19,Tenemos que sacarte de aquí.

00:35:15,730 --> 00:35:16,Entonces,

00:35:18,880 --> 00:35:20,¿vas a decirme cómo
conoces a Smee?

00:35:25,700 --> 00:35:28,Eldritch Landing se conocía
antes como Nókheenah,

00:35:28,910 --> 00:35:31,antes de que llegaran los ingleses
y la reclamaran como suya.

00:35:34,120 --> 00:35:36,No solo nos quitaron
nuestras tierras,

00:35:36,760 --> 00:35:38,sino que también me quitaron
a mi hermana.

00:38:49,280 --> 00:38:50,Akila.

00:38:52,709 --> 00:38:53,Akila.

00:38:55,850 --> 00:38:56,Akila.

00:38:59,100 --> 00:39:00,Akila.

00:39:26,340 --> 00:39:27,Akila.

00:40:31,260 --> 00:40:32,Akila.

00:40:51,840 --> 00:40:53,Aquí es donde me escondí
después,

00:40:55,900 --> 00:40:57,un lugar que mi hermana
encontró una vez,

00:40:58,760 --> 00:41:00,me salvó la vida.

00:41:01,976 --> 00:41:04,Smee y sus hombres
abandonaron la isla después.

00:41:05,870 --> 00:41:07,Pero mi venganza permaneció.

00:41:11,340 --> 00:41:13,Espero que este lugar
también te ofrezca seguridad.

00:41:51,370 --> 00:41:53,Su Majestad, me gustaría
informarle

00:41:53,660 --> 00:41:56,que creo firmemente que Garfio

00:41:56,260 --> 00:41:59,reside en la isla
de Eldritch Landing.

00:42:00,520 --> 00:42:02,Solicito su permiso

00:42:02,310 --> 00:42:04,para adquirir recursos
ilimitados

00:42:04,460 --> 00:42:07,para capturar a James Garfio.

00:42:08,000 --> 00:42:10,No puede estar muy lejos
debido a sus heridas,

00:42:10,560 --> 00:42:12,pero quiero asegurarme

00:42:12,460 --> 00:42:15,de que tengo todo
a mi disposición

00:42:15,360 --> 00:42:18,para devolverle
a usted su cabeza.

00:42:37,460 --> 00:42:40,¡SE BUSCA!
POR PIRATERÍA Y SAQUEO

00:42:40,760 --> 00:42:45,JAMES GARFIO
VIVO O MUERTO
UNA RECOMPENSA DE QUINIENTAS LIBRAS

00:43:27,080 --> 00:43:28,Buenos días, señorita.

00:45:09,260 --> 00:45:10,¿Dónde está?

00:45:10,620 --> 00:45:11,No sé de qué estás hablando.

00:45:11,950 --> 00:45:13,¿Dónde está el capitán?

00:45:14,680 --> 00:45:16,No sé de quién estás hablando.

00:45:18,940 --> 00:45:19,Espera.

00:45:21,240 --> 00:45:22,Espera.

00:45:22,420 --> 00:45:23,Espera.

00:45:24,020 --> 00:45:24,Espera.

00:45:24,680 --> 00:45:25,¿Dónde está?

00:45:26,080 --> 00:45:27,¿Me buscabas?

00:45:30,600 --> 00:45:32,Grandísimo bastardo.

00:46:04,450 --> 00:46:06,¿Dónde estás, Garfio?

00:47:19,260 --> 00:47:20,Espera,

00:47:20,420 --> 00:47:21,¿a qué te refieres
con "nosotros"?

00:47:23,357 --> 00:47:25,Ahora saben que me...

Download Subtitles Captain Hook The Cursed Tides 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX]-spa in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles