Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Captain Hook The Cursed Tides Aac5 1--spa (2025) in any Language
Captain Hook The Cursed Tides Aac5 1--spa (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:02:59,420, Character said: ¡Fuego!
2
At 00:03:11,398, Character said: ¡Fuego!
3
At 00:04:20,680, Character said: CAPITÁN GARFIO
4
At 00:04:40,760, Character said: LAS MAREAS MALDITAS
5
At 00:05:22,770, Character said: Alto.
6
At 00:05:31,740, Character said: Tú,
7
At 00:05:33,800, Character said: sube.
8
At 00:06:52,722, Character said: Tic-tac.
9
At 00:06:57,160, Character said: Tic...
10
At 00:06:58,820, Character said: tac.
11
At 00:07:01,070, Character said: Tic-tac.
12
At 00:09:26,140, Character said: Vamos, sucios bastardos.
13
At 00:09:58,740, Character said: Oigan.
14
At 00:11:12,140, Character said: ¡Garfio!
15
At 00:11:14,810, Character said: ¡Smee!
16
At 00:11:20,940, Character said: Puede que lleves ese
elegante uniforme,
17
At 00:11:23,640, Character said: pero sigues siendo
un bastardo.
18
At 00:11:25,960, Character said: Pirata asqueroso.
19
At 00:11:29,040, Character said: Les sugiero que bajen
las armas.
20
At 00:11:37,904, Character said: ¿Qué vas a hacer ahora, Garfio?
21
At 00:11:42,110, Character said: Nunca nos rendiremos ante ti,
22
At 00:11:44,180, Character said: traidor.
23
At 00:11:45,700, Character said: Creo que descubrirás
que sí lo harán.
24
At 00:12:31,920, Character said: Dispárenles.
25
At 00:12:52,979, Character said: Ya es suficiente.
26
At 00:13:09,090, Character said: Bastardo.
27
At 00:13:11,030, Character said: Fuego.
28
At 00:13:52,480, Character said: Hiciste un buen desastre.
29
At 00:13:55,020, Character said: ¿No es así, Garfio?
30
At 00:13:56,520, Character said: Ellos eran tus amigos.
31
At 00:14:06,040, Character said: Ya no eres tan engreído,
¿verdad, Garfio?
32
At 00:14:11,954, Character said: Ahora, ¿qué vamos a hacer
contigo?
33
At 00:14:31,660, Character said: Lleven a este hombre
y enciérrenlo.
34
At 00:15:14,630, Character said: ¡Fuego!
35
At 00:15:17,295, Character said: ¡Fuego!
36
At 00:15:31,620, Character said: ¡Fuego!
37
At 00:16:51,210, Character said: ¡Fuego!
38
At 00:18:19,720, Character said: Fuera del camino, campesinos.
39
At 00:19:53,180, Character said: ¡Dispárenle!
40
At 00:19:57,748, Character said: Dispárenle.
41
At 00:20:13,620, Character said: Se está escapando.
42
At 00:20:17,260, Character said: Se está escapando,
maldita sea.
43
At 00:21:56,729, Character said: Adelante.
44
At 00:22:04,150, Character said: Su Majestad.
45
At 00:22:05,531, Character said: ¿Dónde está?
46
At 00:22:07,774, Character said: No, déjame adivinar.
47
At 00:22:10,460, Character said: Ese maldito pirata
se escapó, ¿verdad?
48
At 00:22:12,980, Character said: Mis más sinceras disculpas,
Majestad.
49
At 00:22:15,760, Character said: No sirve de nada poner
excusas, Smee,
50
At 00:22:17,750, Character said: y tampoco sirve de nada venir
aquí con las manos vacías.
51
At 00:22:20,610, Character said: Más vale que atrapes
a ese bastardo
52
At 00:22:22,660, Character said: porque si esa escoria pirata
pone un pie en cualquier barco,
53
At 00:22:26,620, Character said: tu cabeza acabará en una pica.
54
At 00:22:29,830, Character said: No.
55
At 00:22:30,740, Character said: Te enviaré de vuelta
al lugar de donde viniste,
56
At 00:22:32,620, Character said: de vuelta con tus amigos,
57
At 00:22:34,320, Character said: que supongo estarán encantados
de volver a verte.
58
At 00:22:37,459, Character said: Especialmente después
de lo que les hiciste.
59
At 00:22:40,500, Character said: Movilicé una nueva guarnición
para recuperar a Garfio,
60
At 00:22:45,300, Character said: y entregárselo a usted,
Su Majestad.
61
At 00:22:48,746, Character said: Tiene mi palabra,
62
At 00:22:51,100, Character said: y mi palabra...
63
At 00:22:52,900, Character said: es mi compromiso.
64
At 00:22:54,090, Character said: Espero que así sea.
65
At 00:22:57,980, Character said: Muy bien.
66
At 00:27:21,980, Character said: ¿Viste ese fuego?
67
At 00:27:23,950, Character said: Te diré algo...
68
At 00:28:37,160, Character said: Si tocas eso,
te quedarás sin manos.
69
At 00:28:42,470, Character said: ¿Quién eres tú?
70
At 00:28:44,510, Character said: No estoy aquí para hacerte daño.
71
At 00:28:47,898, Character said: ¿Qué le pasó a tu mano?
72
At 00:28:51,971, Character said: Digamos que,
73
At 00:28:55,100, Character said: las cosas no salieron
según lo planeado.
74
At 00:28:58,322, Character said: Y hay alguien que viene
por algo más que mi mano.
75
At 00:29:02,160, Character said: Solo necesito comida.
76
At 00:29:11,190, Character said: Puedes tener la comida,
77
At 00:29:14,180, Character said: pero después tienes que irte.
78
At 00:29:17,890, Character said: No quiero problemas.
79
At 00:29:20,030, Character said: Solo necesito la comida.
80
At 00:29:54,520, Character said: ¿Me vas a decir tu nombre?
81
At 00:30:02,140, Character said: James.
82
At 00:30:06,520, Character said: James Garfio.
83
At 00:30:13,200, Character said: ¿Capitán?
84
At 00:30:14,800, Character said: Sí.
85
At 00:30:18,920, Character said: Mi barco fue destruido.
86
At 00:30:22,400, Character said: Mi tripulación...
87
At 00:30:24,420, Character said: asesinada.
88
At 00:30:25,650, Character said: Lo siento, pero tienes que irte.
89
At 00:30:28,650, Character said: Te están buscando.
90
At 00:30:31,320, Character said: Y si te encuentran aquí,
es probable que también acabe muerto.
91
At 00:30:40,780, Character said: Espera. Siéntate.
92
At 00:30:44,180, Character said: Echaré un vistazo.
93
At 00:30:49,640, Character said: ¿Quién eres?
94
At 00:30:52,600, Character said: Me llamo Silas.
95
At 00:31:09,940, Character said: Tenemos que arreglar esto.
96
At 00:31:12,040, Character said: ¿Qué sugieres?
97
At 00:31:28,240, Character said: ¡Bastardo!
98
At 00:32:36,640, Character said: ¿Un garfio?
99
At 00:32:42,581, Character said: Ese es tu nombre, ¿no?
100
At 00:32:57,160, Character said: Disparos.
101
At 00:33:20,308, Character said: ¿Dónde está?
102
At 00:33:21,654, Character said: ¿Sabes dónde está ahora,
chico pirata?
103
At 00:33:24,550, Character said: No lo sé.
104
At 00:33:27,690, Character said: - ¿Dónde está Garfio?
- ¡No lo sé!
105
At 00:33:29,900, Character said: ¿Cómo que no lo sabes?
106
At 00:33:31,960, Character said: Mientes.
107
At 00:33:33,356, Character said: Pequeño bastardo mentiroso.
108
At 00:33:37,420, Character said: ¿Por qué eres tan leal
a esta escoria asquerosa?
109
At 00:33:41,847, Character said: Te lo preguntaré
una vez más, chico.
110
At 00:33:46,300, Character said: Si no me lo dices,
111
At 00:33:48,360, Character said: te mataré.
112
At 00:33:50,752, Character said: - Dónde está Garfio?
- No lo sé.
113
At 00:34:14,400, Character said: Smee,
114
At 00:34:15,480, Character said: está aquí.
115
At 00:34:17,640, Character said: Tenemos que sacarte de aquí.
116
At 00:35:15,730, Character said: Entonces,
117
At 00:35:18,880, Character said: ¿vas a decirme cómo
conoces a Smee?
118
At 00:35:25,700, Character said: Eldritch Landing se conocía
antes como Nókheenah,
119
At 00:35:28,910, Character said: antes de que llegaran los ingleses
y la reclamaran como suya.
120
At 00:35:34,120, Character said: No solo nos quitaron
nuestras tierras,
121
At 00:35:36,760, Character said: sino que también me quitaron
a mi hermana.
122
At 00:38:49,280, Character said: Akila.
123
At 00:38:52,709, Character said: Akila.
124
At 00:38:55,850, Character said: Akila.
125
At 00:38:59,100, Character said: Akila.
126
At 00:39:26,340, Character said: Akila.
127
At 00:40:31,260, Character said: Akila.
128
At 00:40:51,840, Character said: Aquí es donde me escondí
después,
129
At 00:40:55,900, Character said: un lugar que mi hermana
encontró una vez,
130
At 00:40:58,760, Character said: me salvó la vida.
131
At 00:41:01,976, Character said: Smee y sus hombres
abandonaron la isla después.
132
At 00:41:05,870, Character said: Pero mi venganza permaneció.
133
At 00:41:11,340, Character said: Espero que este lugar
también te ofrezca seguridad.
134
At 00:41:51,370, Character said: Su Majestad, me gustaría
informarle
135
At 00:41:53,660, Character said: que creo firmemente que Garfio
136
At 00:41:56,260, Character said: reside en la isla
de Eldritch Landing.
137
At 00:42:00,520, Character said: Solicito su permiso
138
At 00:42:02,310, Character said: para adquirir recursos
ilimitados
139
At 00:42:04,460, Character said: para capturar a James Garfio.
140
At 00:42:08,000, Character said: No puede estar muy lejos
debido a sus heridas,
141
At 00:42:10,560, Character said: pero quiero asegurarme
142
At 00:42:12,460, Character said: de que tengo todo
a mi disposición
143
At 00:42:15,360, Character said: para devolverle
a usted su cabeza.
144
At 00:42:37,460, Character said: ¡SE BUSCA!
POR PIRATERÍA Y SAQUEO
145
At 00:42:40,760, Character said: JAMES GARFIO
VIVO O MUERTO
UNA RECOMPENSA DE QUINIENTAS LIBRAS
146
At 00:43:27,080, Character said: Buenos días, señorita.
147
At 00:45:09,260, Character said: ¿Dónde está?
148
At 00:45:10,620, Character said: No sé de qué estás hablando.
149
At 00:45:11,950, Character said: ¿Dónde está el capitán?
150
At 00:45:14,680, Character said: No sé de quién estás hablando.
151
At 00:45:18,940, Character said: Espera.
152
At 00:45:21,240, Character said: Espera.
153
At 00:45:22,420, Character said: Espera.
154
At 00:45:24,020, Character said: Espera.
155
At 00:45:24,680, Character said: ¿Dónde está?
156
At 00:45:26,080, Character said: ¿Me buscabas?
157
At 00:45:30,600, Character said: Grandísimo bastardo.
158
At 00:46:04,450, Character said: ¿Dónde estás, Garfio?
159
At 00:47:19,260, Character said: Espera,
160
At 00:47:20,420, Character said: ¿a qué te refieres
con "nosotros"?
161
At 00:47:23,357, Character said: Ahora saben que me...
Download Subtitles Captain Hook The Cursed Tides Aac5 1--spa (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
London Calling (2025)
Maigret_2025_S01E02[_15070]_Legendas01.ENG
ReMastered.The.Two.Killings.Of.Sam.Cooke.2019.WEB.x264-CRiMSON
Gangs of london - 1x02 - Episode 2.WEB-DL.en
Round Planet S01E04 Wildebeest 1080p NF WEB-DL DD+2 0 x264-AJP69_Subtitles01.ENG
The_Roughneck_2025[_14980] (1)_Legendas02.ENG
IPZZ-655
Murder, She Wrote - 07x01 - Trials & Tribulations.DVD-Rip .Spanish
GVH-224-MOSAIC-
SDDE-755
Captain Hook The Cursed Tides Aac5 1--spa (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Captain Hook The Cursed Tides Aac5 1--spa (2025) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up