London Calling (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:36,388, Character said: 🗨️TIDAK DIKENAL
'' PINTU NOMOR TIGA SEBELAH KANAN ''

2
At 00:01:57,213, Character said: LAKI-LAKI 6 KAKI/1,83 METER JAKET COKLAT
Berpakaian seperti kuda

3
At 00:02:10,206, Character said: Berjalan di taman.

4
At 00:03:48,386, Character said: Sial! Ayo!

5
At 00:03:54,714, Character said: Dengar, bukan aku yang kamu cari.
Tidak mungkin.

6
At 00:03:59,141, Character said: Ya, bukan pertama kali
aku dengar itu.

7
At 00:04:02,002, Character said: Aku bilang, ini salah.

8
At 00:04:04,838, Character said: Usaha bagus, kuda.

9
At 00:04:06,799, Character said: Kuda? Aku keledai!

10
At 00:04:09,593, Character said: Bukan dari sini.

11
At 00:04:22,610, Character said: Dengar, aku sepupu istrinya
Freddy Darby.

12
At 00:04:26,839, Character said: Tentu. Semua orang
ngaku kerabat Darby.

13
At 00:04:30,862, Character said: Aduh!

14
At 00:04:31,998, Character said: Sial.

15
At 00:04:33,392, Character said: Diam sebentar, ya?

16
At 00:04:35,552, Character said: Aku sudah diam.

17
At 00:04:48,726, Character said: Hah, itu memang keledai.

18
At 00:05:10,083, Character said: Astaga.

19
At 00:05:13,793, Character said: Itu memang sepupu istrinya
Freddy Darby.

20
At 00:05:20,066, Character said: Ya ampun.

21
At 00:05:26,439, Character said: Hei, aku salah besar.

22
At 00:05:35,125, Character said: Terima kasih.

23
At 00:05:38,073, Character said: Jadi, aku punya waktu berapa?

24
At 00:05:40,607, Character said: Keluarga sudah bicara.

25
At 00:05:41,835, Character said: Mereka kira itu kerjaan
pembunuh kelas rendah.

26
At 00:05:44,029, Character said: Tapi tinggal tunggu waktu
sebelum

27
At 00:05:45,488, Character said: Darby menyatukan semuanya.

28
At 00:05:48,728, Character said: Bagaimana ini bisa terjadi,
Tommy?

29
At 00:05:50,322, Character said: Aku tidak tahu.

30
At 00:05:53,065, Character said: Gelap. Di gang. Aku tidak bisa—

31
At 00:05:56,126, Character said: Tunggu, tunggu.
Kamu tidak pergi, kan?

32
At 00:05:58,160, Character said: Pergi ke mana?

33
At 00:05:58,849, Character said: Berapa kali aku bilang
cek matamu?

34
At 00:06:01,057, Character said: Aku tidak butuh kacamata.

35
At 00:06:02,818, Character said: Jelas kamu butuh.

36
At 00:06:04,077, Character said: Aku bicara soal kuda
dan keledai.

37
At 00:06:06,071, Character said: Siapa yang bisa bedakan

38
At 00:06:07,165, Character said: kuda dan keledai?

39
At 00:06:08,291, Character said: Siapa saja. Semua orang bisa.

40
At 00:06:11,385, Character said: Kita punya Attenborough
untuk itu.

41
At 00:06:14,077, Character said: Dengar, Tommy,

42
At 00:06:15,404, Character said: tidak ada yang bisa hapus
kebaikanmu selama ini.

43
At 00:06:19,267, Character said: Sejak pertama kali
kamu datang ke sini,

44
At 00:06:21,297, Character said: tanya siapa saja,
siapa yang terbaik?

45
At 00:06:24,388, Character said: Mereka akan jawab: Tommy Ward.

46
At 00:06:28,082, Character said: Dan itu masih berarti.

47
At 00:06:30,385, Character said: Tapi waktu
selalu mengejar kita.

48
At 00:06:35,186, Character said: Kaki melambat,
tangan mulai gemetar.

49
At 00:06:38,436, Character said: Tubuh sakit tanpa alasan.

50
At 00:06:41,062, Character said: Ini era baru.

51
At 00:06:43,190, Character said: Kamu harus tahu kapan
berhenti.

52
At 00:06:49,616, Character said: 1 JUTA POUND STERLING
NAMA THOMAS "TOMMY" WARD
LOKASI : LONDON
STATUS : AKTIF

53
At 00:06:56,215, Character said: Sial!

54
At 00:06:56,949, Character said: Ya. Lebih baik kamu
tinggalkan kota malam ini.

55
At 00:07:02,150, Character said: Bisa beri aku waktu?

56
At 00:07:05,475, Character said: Tidak. Kamu tidak bisa begitu.

57
At 00:07:08,667, Character said: Itu tempat pertama
mereka akan mencarimu.

58
At 00:07:10,470, Character said: Tidak kalau aku sampai duluan.

59
At 00:07:36,975, Character said: Astaga, Tom.

60
At 00:07:38,310, Character said: Dengar, aku harus menemuinya.

61
At 00:07:39,277, Character said: Ya. Tapi kamu sudah kehilangan
hakmu.

62
At 00:07:41,712, Character said: Jangan bilang kamu juga
kehilangan akal sehatmu.

63
At 00:07:44,249, Character said: Ayolah, dua menit.
Itu saja yang aku minta.

64
At 00:07:47,359, Character said: Mungkin aku tidak akan kembali.
Tolong, Jodi.

65
At 00:07:51,935, Character said: Kamu mabuk?

66
At 00:07:53,328, Character said: Tidak.

67
At 00:07:54,151, Character said: Kamu pakai obat?

68
At 00:07:55,310, Character said: Tidak sekarang.

69
At 00:07:58,841, Character said: Ah, halo, Tom.

70
At 00:08:00,854, Character said: Hei, Ricky.

71
At 00:08:02,768, Character said: Ada apa?

72
At 00:08:03,854, Character said: Hanya ngobrol sebentar
dengan mantan istriku.

73
At 00:08:07,917, Character said: Baiklah.
Mau masuk?

74
At 00:08:11,179, Character said: -Tidak!
-Tidak.

75
At 00:08:11,863, Character said: Baik.

76
At 00:08:13,733, Character said: Tunggu di sini.

77
At 00:08:22,722, Character said: Jadi, bagaimana pekerjaanmu?

78
At 00:08:25,493, Character said: -Bagus.
-Ya?

79
At 00:08:27,520, Character said: Bagaimana pekerjaanmu, Ricky?

80
At 00:08:28,675, Character said: Bagus.

81
At 00:08:29,930, Character said: -Bagaimana murid-murid?
-Nakal.

82
At 00:08:31,909, Character said: -Ya.
-Ya. Aku sayang mereka.

83
At 00:08:34,403, Character said: Itu sekolah khusus laki-laki?

84
At 00:08:36,163, Character said: Ya.

85
At 00:08:38,682, Character said: -Nah, selesai.
-Ricky.

86
At 00:08:41,530, Character said: Sayang...

87
At 00:08:43,888, Character said: ayahmu mau pergi, dan dia ingin
mengucapkan selamat tinggal.

88
At 00:08:47,316, Character said: Tapi bukankah kamu bilang
dia sudah kehilangan haknya?

89
At 00:08:49,743, Character said: Ya, benar, sayang. Aku hanya
beri dia kesempatan terakhir,

90
At 00:08:53,306, Character said: karena aku kasihan padanya, ya?

91
At 00:08:55,683, Character said: Karena dia pecundang.

92
At 00:08:57,627, Character said: Tepat. Pecundang.

93
At 00:09:02,408, Character said: Dua menit.

94
At 00:09:06,534, Character said: Hei. Hei, Nak.
Bagaimana kabarmu?

95
At 00:09:09,529, Character said: Baik, kurasa.

96
At 00:09:10,697, Character said: Bagus... dengar, Nak.

97
At 00:09:14,221, Character said: Aku melakukan hal bodoh, dan aku
harus pergi sebentar.

98
At 00:09:17,343, Character said: Ibu bilang semua yang kamu buat
itu bodoh.

99
At 00:09:20,004, Character said: Hm. Tidak semuanya.

100
At 00:09:24,526, Character said: Aku pernah lakukan satu hal
yang benar.

101
At 00:09:26,753, Character said: Tapi aku...

102
At 00:09:29,592, Character said: Aku sangat sayang kamu.

103
At 00:09:31,386, Character said: Dan suatu hari aku akan kembali,

104
At 00:09:32,879, Character said: dan kita akan coba lagi
dengan sungguh-sungguh.

105
At 00:09:35,776, Character said: Tapi sementara ini, aku butuh
kamu jadi lelaki di rumah.

106
At 00:09:38,170, Character said: Aku butuh kamu jaga ibumu,
meski dia menyebalkan.

107
At 00:09:41,465, Character said: Aku ingin kamu hormati dia,
dan aku ingin kamu

108
At 00:09:43,992, Character said: dengar semua yang dia
katakan, ya?

109
At 00:09:46,020, Character said: Bagaimana dengan Ricky?

110
At 00:09:47,046, Character said: Ricky itu brengsek. Jangan dengar
apa pun darinya.

111
At 00:09:49,308, Character said: Tapi Ibu bilang dia
lebih baik darimu.

112
At 00:09:53,026, Character said: Hm.

113
At 00:09:54,486, Character said: Kalau begitu...

114
At 00:09:57,521, Character said: kamu harus jadi lebih baik
dari kami berdua. Ya?

115
At 00:10:01,355, Character said: Waktumu habis, Tom.

116
At 00:10:02,590, Character said: Ke sini.

117
At 00:10:08,810, Character said: -Aku sayang kamu, Nak.
-Da.

118
At 00:10:10,975, Character said: Ayo.

119
At 00:10:13,730, Character said: Aku akan kembali—

120
At 00:10:27,185, Character said: Ya.

121
At 00:10:28,003, Character said: Semua sudah siap. Tiket sekali
jalanmu sudah ada.

122
At 00:10:30,555, Character said: Pesawat berangkat dari Heathrow
dua jam lagi, tapi...

123
At 00:10:33,495, Character said: Tapi apa?

124
At 00:10:35,338, Character said: Kamu tidak akan suka.

125
At 00:10:45,057, Character said: SATU TAHUN KEMUDIAN

126
At 00:11:10,442, Character said: Sialan kau, Harry.

127
At 00:11:12,102, Character said: Bajingan!
Belajarlah menyetir benar!

128
At 00:11:20,262, Character said: Hei, Benson...
Benson, kamu dengar aku?

129
At 00:11:22,743, Character said: Kamu di mana?

130
At 00:11:23,703, Character said: Dia bilang kamu telat sejam.

131
At 00:11:25,257, Character said: Ya, aku di jalan.
Aku terjebak macet.

132
At 00:11:28,383, Character said: Oh, macet?
Ini LA, bodoh...

133
At 00:11:30,778, Character said: selalu macet.

134
At 00:11:31,772, Character said: Kenapa kamu tidak
berangkat lebih awal?

135
At 00:11:34,132, Character said: Aku sudah.

136
At 00:11:37,404, Character said: Tidak, kamu bohong.

137
At 00:11:38,463, Character said: Tidak, aku tidak.
Kamu tidak tahu.

138
At 00:11:40,656, Character said: Persetan. Aku tahu.
Sekarang dengar.

139
At 00:11:42,884, Character said: Orang ini kira dia
akan kerja denganmu,

140
At 00:11:45,045, Character said: jadi buat sederhana,
habisi dia cepat.

141
At 00:11:47,692, Character said: Harry yang jamin kamu,
dan itu satu-satunya

142
At 00:11:49,053, Character said: alasan kamu masih
kerja untukku.

143
At 00:11:50,660, Character said: Kalau aku jadi kamu,
aku akan cepat!

144
At 00:11:53,921, Character said: Sampai sana sekarang, dan mulai
bersikap profesional.

145
At 00:11:57,269, Character said: Hei, aku ini prof—

146
At 00:12:06,333, Character said: Sial! Darya!

147
At 00:12:07,799, Character said: Darya, kamu utak-atik TV?

148
At 00:12:10,906, Character said: Darya!

149
At 00:12:15,253, Character said: Sudah cukup dengan
blender...

Download Subtitles London Calling (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles