The.Resident.2011.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]-spa Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:52,636, Character said: EL RESIDENTE

2
At 00:02:48,585, Character said: - �Vamos! �Ap�rense!
- T�menle el pulso. C�digo 5-3.

3
At 00:02:57,885, Character said: Bien. Vamos a intubarlo y a
arreglarle el hoyo en su coraz�n.

4
At 00:03:20,533, Character said: �Listo!

5
At 00:03:23,953, Character said: Se ve suturado. La
presi�n es estable.

6
At 00:03:26,247, Character said: Muy bien, llama la sala y diles que
tengo a un segundo en camino.

7
At 00:04:52,041, Character said: �D�nde est� el dormitorio?

8
At 00:04:53,167, Character said: Este es el dormitorio.

9
At 00:04:55,628, Character said: Y la cocina, sala de estar,
comedor y el estudio.

10
At 00:04:59,131, Character said: Al verdadero estilo
de vida de Nueva York.

11
At 00:05:00,925, Character said: Y tiene algo adicional, la
vista es estupenda �Mire!

12
At 00:05:08,557, Character said: �Esta es la vista estupenda?

13
At 00:05:10,726, Character said: �Le interesa?

14
At 00:05:55,145, Character said: �Hola?

15
At 00:06:09,535, Character said: �Disculpe!

16
At 00:06:15,290, Character said: Hola �Alguien llam�
acerca de un alquiler aqu�?

17
At 00:06:21,004, Character said: A�n no est� listo.

18
At 00:06:23,215, Character said: �Pero puedo verlo?

19
At 00:06:27,886, Character said: Ya lo est� viendo.

20
At 00:06:31,306, Character said: No puedo pagar esto.

21
At 00:06:33,100, Character said: Cuesta 380.

22
At 00:06:35,477, Character said: �Qu�?

23
At 00:06:37,271, Character said: El precio es de 380.

24
At 00:06:38,814, Character said: �Miles?

25
At 00:06:41,984, Character said: 380 d�lares.

26
At 00:06:46,863, Character said: De acuerdo, �cu�l es el truco?

27
At 00:06:48,240, Character said: �Planea hacer un club
nocturno en el primer piso?

28
At 00:06:50,325, Character said: Pues, como dice que quiere vivir aparte.
Toma tiempo calentar un lugar como este.

29
At 00:06:53,662, Character said: As� que esperamos que se
sienta c�moda en invierno.

30
At 00:06:57,165, Character said: Es broma...

31
At 00:06:58,333, Character said: Es la m�s bella vista del edificio.

32
At 00:07:03,755, Character said: �Ud. es el encargado?

33
At 00:07:05,674, Character said: En realidad, el propietario.

34
At 00:07:08,343, Character said: De acuerdo.

35
At 00:07:09,261, Character said: Mi familia compr� el
edificio en los a�os 40.

36
At 00:07:11,263, Character said: Y para responder a su pregunta.
No, no hay ning�n club nocturno.

37
At 00:07:15,767, Character said: Les advierto a los inquilinos de algunos
inconvenientes con los apartamentos.

38
At 00:07:19,688, Character said: El ruido puede ser
una verdadera molestia.

39
At 00:07:22,190, Character said: No me importa el ruido,
soy m�dico as� que...

40
At 00:07:25,360, Character said: ...cuando duermo, en verdad duermo.

41
At 00:07:31,700, Character said: Bien, hay un par de
cosas sobre el edificio.

42
At 00:07:34,202, Character said: No hay buena se�al para el celular.

43
At 00:07:36,371, Character said: De acuerdo, lo tendr� en cuenta.

44
At 00:07:43,378, Character said: Y esa es la v�a del tren.

45
At 00:07:46,089, Character said: Dios...

46
At 00:07:47,632, Character said: S�, es la l�nea principal que pasa
justo debajo del edificio en la noche.

47
At 00:07:54,431, Character said: Necesitar� su n�mero del seguro
social y tres referencias.

48
At 00:07:57,642, Character said: Puedo darle eso, inclusive mis registros
fiscales de los �ltimos 5 a�os si quiere.

49
At 00:08:02,480, Character said: Y le agradezco que no tenga mascotas.

50
At 00:08:03,607, Character said: Por supuesto.

51
At 00:08:05,901, Character said: Bueno. Aqu� es un poco
ruidoso en la ma�ana.

52
At 00:08:10,280, Character said: No ha comprobado mis referencias.

53
At 00:08:11,740, Character said: Lo har�.

54
At 00:08:13,074, Character said: Eche una mirada. Volver� al trabajo.

55
At 00:08:23,627, Character said: Debo salir de la ciudad
exactamente en hora y media

56
At 00:08:26,296, Character said: as� que tiene una hora
para bajar toda esta basura

57
At 00:08:29,049, Character said: o le cobrar� un d�a m�s
por el alquiler de cami�n.

58
At 00:08:30,675, Character said: Descanse un poco, se cansar� si
sigue hablando todo el tiempo.

59
At 00:08:33,428, Character said: �Contrat� al �nico tipo, de Nueva
York que en realidad hace mudanzas?

60
At 00:08:35,722, Character said: S�, �no?

61
At 00:08:46,357, Character said: Lleg� algo tarde.

62
At 00:08:48,943, Character said: Estoy molesta.

63
At 00:08:50,737, Character said: No me gusta cargar muebles. Hubiera
sido mejor partirlos en dos y quemarlos.

64
At 00:08:54,908, Character said: Pero necesito un lugar
para dormir por la noche.

65
At 00:08:59,913, Character said: - Bueno...
- No demasiado f�cil de olvidar.

66
At 00:09:02,540, Character said: El cambio es bueno.

67
At 00:09:07,003, Character said: �Vamos por el colch�n?

68
At 00:09:17,013, Character said: �Hola!

69
At 00:09:18,264, Character said: �l es mi abuelo. Augusto,
Juliete, Juliete, Augusto.

70
At 00:09:22,560, Character said: Ella es la nueva inquilina.

71
At 00:09:24,312, Character said: �Hola!

72
At 00:09:26,731, Character said: - �Tiene mascotas?
- No.

73
At 00:09:28,900, Character said: - �La asust�?
- No, en absoluto.

74
At 00:09:32,362, Character said: Lo siento si la he asustado.

75
At 00:09:36,074, Character said: Un placer conocerlo.

76
At 00:14:26,488, Character said: �Max?

77
At 00:14:30,659, Character said: �Max?

78
At 00:14:56,518, Character said: Bienvenida al edificio

79
At 00:15:07,570, Character said: �V�yanse al infierno!

80
At 00:15:08,613, Character said: Est� alterada.

81
At 00:15:09,447, Character said: 10 mg. de Valium.

82
At 00:15:10,907, Character said: Ya, ya, est�s bien.

83
At 00:15:12,158, Character said: - No hagan nada.
- Rel�jese. Vas a estar bien.

84
At 00:15:13,743, Character said: �Por favor... No... No me toquen!

85
At 00:15:17,080, Character said: Vas a estar bien.

86
At 00:15:19,249, Character said: No.

87
At 00:15:20,834, Character said: Vas a estar bien.

88
At 00:15:22,794, Character said: �Oh, Dios m�o!

89
At 00:15:27,799, Character said: - �Hola!
- Hola.

90
At 00:15:30,093, Character said: Escuch� que tuviste una dif�cil.

91
At 00:15:33,221, Character said: Fue un d�a de locos.

92
At 00:15:35,431, Character said: Robin y yo saldremos esta
noche, �quieres venir?

93
At 00:15:38,351, Character said: No, gracias. Creo s�lo
que ir� a casa a descansar.

94
At 00:15:42,605, Character said: Jack: no respondes mis
llamadas. �Podemos hablar?

95
At 00:15:44,691, Character said: Tienes que dejar de pensar en �l.

96
At 00:15:47,527, Character said: El amor de mi vida me fue
infiel. En mi propia cama.

97
At 00:15:52,532, Character said: A veces me pregunto si no
fui lo suficientemente buena.

98
At 00:15:55,034, Character said: Lo fuiste y lo eres.

99
At 00:15:58,663, Character said: M�s que buena.

100
At 00:16:00,456, Character said: �l es un idiota.

101
At 00:16:01,874, Character said: Renunci� a mis sue�os, vine a Nueva York
para estar con �l y lo ech� todo a perder.

102
At 00:16:09,299, Character said: Es otro horizonte abierto.

103
At 00:16:11,384, Character said: Esto no va a matarte.
Y seguir�s adelante.

104
At 00:16:15,555, Character said: Podemos manejarlo, pero costar�
m�s que hacer ampliaciones.

105
At 00:16:18,808, Character said: El abuelo no quiere cambios en
la integridad de la estructura.

106
At 00:16:23,062, Character said: De acuerdo, no hay
problema. Cu�dese.

107
At 00:16:25,231, Character said: Muy bien, gracias.

108
At 00:16:28,693, Character said: - Hola.
- Hola.

109
At 00:16:29,736, Character said: �Vas a hacer remodelaciones?

110
At 00:16:31,821, Character said: Si voy elevar el nivel de la Ciudad
tendr� muchos problemas aqu�.

111
At 00:16:35,992, Character said: Apuesto que s�.

112
At 00:16:37,869, Character said: Gracias por el obsequio, fue
muy amable y de mucha ayuda.

113
At 00:16:43,833, Character said: �El que me dejaste en la puerta ayer?

114
At 00:16:45,793, Character said: S�, pero no fui yo.

115
At 00:16:48,296, Character said: Augusto.

116
At 00:16:52,175, Character said: - Aqu� est�s.
- Hola, yo...

117
At 00:16:54,260, Character said: Quer�a agradecerle
por ese estupendo regalo.

118
At 00:16:57,763, Character said: S�lo me puse en tus zapatos.

119
At 00:17:00,266, Character said: Pens�, que si fuera una mujer, sola

120
At 00:17:03,269, Character said: en un nuevo apartamento,
rodeada de extra�os,

121
At 00:17:07,773, Character said: �Qu� desear�a?

122
At 00:17:13,029, Character said: No consigo mucha compa��a.

123
At 00:17:16,782, Character said: Muy bien.

124
At 00:17:17,617, Character said: Lo siento, me tengo que ir.

125
At 00:17:22,204, Character said: Gracias.

126
At 00:17:31,672, Character said: �Estupendo!

127
At 00:17:33,758, Character said: Disculpe.

128
At 00:17:34,550, Character said: - Max.
- Hola.

129
At 00:17:35,968, Character said: Hola. No te reconoc� fuera del edificio.

130
At 00:17:38,346, Character said: - �Qui�n es?
- �l es Max.

131
At 00:17:40,640, Character said: Ella es S�dney, trabajamos juntas.

132
At 00:17:42,725, Character said: - Un placer conocerte, S�dney.
- Igualmente, Max.

133
At 00:17:46,145, Character said: Nunca he o�do hablar de ti.

134
At 00:17:48,773, Character said: - Maravilloso d�a, �Cierto?
- S�, lo es.

135
At 00:17:51,275, Character said: Pens� que ya era suficiente de tanto
trabajo y, no s�, decid� hacer un alto,

136
At 00:17:55,654, Character said: salir por un rato y sentir
a Brooklyn, ya sabes.

137
At 00:18:00,242, Character said: - �Quieres tomar algo con nosotros?
- No, gracias.

138
At 00:18:03,370, Character said: En verdad estaba a punto de irme.

139
At 00:18:06,165, Character said: Fue un placer conocerte....

Download Subtitles The Resident 2011 1080p BluRay x264-[YTS **]-spa in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles