The.Vampire.Diaries.S05E10.BDRip.x264-DEMAND Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,160, Character said: NARRATOR:
Previously on The Vampire Diaries:

2
At 00:00:04,040, Character said: KATHERINE:
I'm dying of old age. Goodbye.

3
At 00:00:07,360, Character said: STEFAN:
You're Katherine Pierce. S***k it up.

4
At 00:00:10,320, Character said: I was 21051.

5
At 00:00:12,120, Character said: You were an Augustine vampire?

6
At 00:00:15,440, Character said: I'm sure Augustine
will be thrilled to have you back.

7
At 00:00:18,360, Character said: ELENA:
That's my dad.

8
At 00:00:19,560, Character said: Grayson Gilbert was one of the best doctors
the Augustines ever had.

9
At 00:00:24,040, Character said: DAMON: Elena, wake up.
ELENA: What the hell is going on?

10
At 00:00:26,600, Character said: I've been here before.
Believe it or not, I made a friend.

11
At 00:00:29,600, Character said: My name's Enzo.

12
At 00:00:31,280, Character said: You have to tell me
how you g***t out of here.

13
At 00:00:33,400, Character said: Damon, now!

14
At 00:00:34,840, Character said: [DAMON & ENZO GRUNTING]

15
At 00:00:37,880, Character said: - I'm sorry, Enzo.
- Damon, please.

16
At 00:00:40,080, Character said: DAMON:
I turned off my emotions.

17
At 00:00:42,080, Character said: ENZO: Damon!
DAMON: And I left my friend to die.

18
At 00:00:45,120, Character said: ENZO:
Welcome.

19
At 00:00:46,360, Character said: I'm 12144.

20
At 00:00:48,280, Character said: My name is Enzo.

21
At 00:00:56,480, Character said: [THUDDING]
[DAMON GRUNTING]

22
At 00:01:30,760, Character said: DAMON:
Slick hands, cowboy.

23
At 00:01:34,920, Character said: [BULLET CLANGS]

24
At 00:01:44,200, Character said: [GRUNTING]

25
At 00:02:03,640, Character said: Come on.

26
At 00:02:05,800, Character said: [GRUNTING]

27
At 00:02:55,080, Character said: Oh, my God. No.

28
At 00:02:58,800, Character said:
29
At 00:03:00,360, Character said: Don't turn around.

30
At 00:03:04,360, Character said: - What are you doing?
- Uh, just don't turn around.

31
At 00:03:09,240, Character said: - Where are you going?
- Uh, everything's fine. Go back to bed.

32
At 00:03:12,760, Character said: Unh. Ow.

33
At 00:03:14,600, Character said: [KATHERINE CHUCKLES]

34
At 00:03:28,720, Character said: What the hell happened to you?

35
At 00:03:30,680, Character said: Ditto. Elena's not here by any chance,
is she?

36
At 00:03:33,840, Character said: I haven't seen her.

37
At 00:03:35,440, Character said: - Not that I've been looking.
- Stef, you awake?

38
At 00:03:39,120, Character said: You know, he hasn't seen her either.
I know because we were together.

39
At 00:03:43,760, Character said: All night.

40
At 00:03:46,160, Character said: Look, I've had a crappy couple days.
Okay?

41
At 00:03:49,240, Character said: If you're implying
what I think you're implying...

42
At 00:03:51,200, Character said: Why? What were you thinking?

43
At 00:03:53,040, Character said: That our hot n***d bodies collided
in one unforgettable night of passion?

44
At 00:03:57,480, Character said: - I'm gonna barf.
- Great.

45
At 00:03:59,200, Character said: Then my work here is done. Toodle-00.

46
At 00:04:04,200, Character said: Ugh.

47
At 00:04:27,120, Character said: [CHILDREN LAUGHING]

48
At 00:04:38,680, Character said: Subject 83182 appears conscious.

49
At 00:04:44,520, Character said: Where ** I?

50
At 00:04:45,840, Character said: Why? Look familiar?

51
At 00:04:52,080, Character said: What is that thing?

52
At 00:04:54,160, Character said: What are you doing to me?

53
At 00:04:56,960, Character said: WES:
83182 commence prep for blood dialysis.

54
At 00:05:00,840, Character said: Count from 10...

55
At 00:05:02,360, Character said: nine, eight...

56
At 00:05:04,760, Character said: SEVEN...

57
At 00:05:06,680, Character said: six, five...

58
At 00:05:13,760, Character said: Where the hell you been?

59
At 00:05:15,080, Character said: Being held against my will,
shot in the head. Now I can't find Elena.

60
At 00:05:18,600, Character said: How was your evening?
Anything happen?

61
At 00:05:20,920, Character said: - What do you mean you can't find Elena?
- She's not picking up her phone.

62
At 00:05:24,640, Character said: She's not in her dorm.
She's nowhere in this house.

63
At 00:05:27,160, Character said: Dr. Creepy Ken Doll has her somewhere.

64
At 00:05:29,360, Character said: The Whitmore bio teacher?

65
At 00:05:31,120, Character said: Yeah, the one that operates on vampires?

66
At 00:05:33,440, Character said: Yeah, that one. Put your hero hair on.
Let's go get Elena.

67
At 00:05:36,520, Character said: You don't know where she is.

68
At 00:05:37,920, Character said: I don't. We're gonna have
to find us some leverage. Come on.

69
At 00:05:41,440, Character said: [CHATTERING]

70
At 00:05:43,000, Character said: [ROCK MUSIC PLAYING
OVER EARPHONES]

71
At 00:05:47,520, Character said: Pop quiz. Your girlfriend is
taken by a mad scientist.

72
At 00:05:50,200, Character said: Now do you, A, get a new girlfriend...

73
At 00:05:52,400, Character said: B, call the police...

74
At 00:05:54,040, Character said: or C, kill someone close
to that mad scientist?

75
At 00:06:01,440, Character said: Sit.

76
At 00:06:04,520, Character said: Four-point-one pints drained.

77
At 00:06:07,520, Character said: 83182 still shows signs
of consciousness.

78
At 00:06:11,880, Character said: Note that 15 years ago,
subject 12144...

79
At 00:06:15,200, Character said: faded into unconsciousness
after losing 2.9 pints.

80
At 00:06:18,400, Character said: Evolution or luck?

81
At 00:06:20,960, Character said: A mystery for another day.

82
At 00:06:23,840, Character said: What are you doing to me?

83
At 00:06:25,200, Character said: What are these tubes?

84
At 00:06:28,280, Character said: Let me go.

85
At 00:06:29,840, Character said: Relax.

86
At 00:06:31,240, Character said: I plan to. Once I'm through with you.

87
At 00:06:34,000, Character said: My friends are gonna find me.

88
At 00:06:36,360, Character said: Your heroic vampire friends?

89
At 00:06:38,120, Character said: [GRUNTING]

90
At 00:06:40,240, Character said: Did you know Aaron Whitmore
spent his entire life...

91
At 00:06:42,880, Character said: thinking his family was haunted
by some death curse?

92
At 00:06:46,320, Character said: Turns out that curse was your boyfriend.

93
At 00:06:49,120, Character said: Systematically killing every member
on his family tree. I'm curious.

94
At 00:06:53,680, Character said: - How does one justify that in her mind?
- And this?

95
At 00:06:57,360, Character said: Holding people against their will?

96
At 00:06:59,600, Character said: Torturing them?

97
At 00:07:01,080, Character said: - How do you justify that?
- Science.

98
At 00:07:06,920, Character said: "June 25, 1999. Incredible findings today.

99
At 00:07:09,800, Character said: After enduring 3000 volts of electricity,
the subject continues to have a heartbeat.

100
At 00:07:13,880, Character said: June 26. More success.

101
At 00:07:15,880, Character said: Subject was exposed to 4000 volts today.

102
At 00:07:18,160, Character said: Seizing continues after electrocution.

103
At 00:07:20,400, Character said: Flesh remains hot to the touch."

104
At 00:07:22,840, Character said: You're a monster.

105
At 00:07:24,880, Character said: This isn't my journal, Elena.

106
At 00:07:27,040, Character said: These are the handwritten medical findings
of Dr. Grayson Gilbert.

107
At 00:07:30,920, Character said: Your father.

108
At 00:07:32,240, Character said: What?

109
At 00:07:37,800, Character said: Everything I'm doing to you...

110
At 00:07:40,000, Character said: I learned from him.

111
At 00:07:43,720, Character said: I have no idea where Wes took her.

112
At 00:07:45,960, Character said: Well, they're not at his lab.
So where else could he hide a vampire?

113
At 00:07:50,720, Character said: I'm sorry, ** I supposed to know
who you are?

114
At 00:07:53,000, Character said: That's my brother, Stefan.

115
At 00:07:54,440, Character said: Watch your tone because he's in the midst
of a psychotic break.

116
At 00:07:57,640, Character said: I'm sorry. I'm what?

117
At 00:07:59,960, Character said: You don't think I know
about you and Katherine?

118
At 00:08:02,280, Character said: Oh, I see.

119
At 00:08:04,680, Character said: - You're jealous.
- More like disturbed.

120
At 00:08:07,480, Character said: See? He's off his rocker.

121
At 00:08:09,720, Character said: He's losing his mind.
Teetering on the brink of insanity.

122
At 00:08:12,760, Character said: How are you not dead? I shot you.

123
At 00:08:16,720, Character said: You went for the head.
You gotta go for the heart.

124
At 00:08:19,120, Character said: Go for the heart next time.

125
At 00:08:21,120, Character said: Now, where's Elena?

126
At 00:08:23,520, Character said: I have no idea.

127
At 00:08:25,320, Character said: All that Wes told me
was to go about my life as usual.

128
At 00:08:27,960, Character said: Call Wes and tell him
if he doesn't give us Elena...

129
At 00:08:30,560, Character said: the next experiment that he conducts
is gonna be sewing your arms back on.

130
At 00:08:38,840, Character said: This is my dad's clinic.

131
At 00:08:41,880, Character said: We're in the basement.

132
At 00:08:43,600, Character said: Was your dad's clinic.

133
At 00:08:45,720, Character said: Then your town council burned
a whole bunch of vampires down here.

134
At 00:08:49,040, Character said: Now it's just a condemned building
in Mystic Falls where no one will find us.

135
At 00:08:52,360, Character said: [CELL PHONE RINGING]

136
At 00:08:56,840, Character said: [GRUNTING]

137
At 00:09:05,960, Character said: Aaron. Hey.

138

Download Subtitles The Vampire Diaries S05E10 BDRip x264-DEMAND in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles