Goliath and the Sins of Babylon Movie Subtitles

Download Subtitles Goliath and the Sins of Babylon in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:06,080 --> 00:00:10,MACISTE,
THE WORLD'S GREATEST HERO
GOLIATH and the SINS of BABYLON (USA)

00:03:26,181 --> 00:03:28,Poor girl.

00:03:28,061 --> 00:03:31,They also took my daughter,
two years ago.

00:04:04,461 --> 00:04:07,Damned cowards!
Damned!

00:04:07,101 --> 00:04:08,We...

00:04:08,381 --> 00:04:10,We are the cowards!

00:04:10,381 --> 00:04:12,Instead of being here watching,
we should revolt.

00:04:12,901 --> 00:04:14,It's a mistake!
What are you waiting for?

00:04:14,901 --> 00:04:16,I have done it, chickens!

00:04:18,981 --> 00:04:21,When they came
to get my daughter.

00:04:21,861 --> 00:04:23,I was alone!

00:04:23,901 --> 00:04:25,Now, I have nothing else
to loose.

00:04:25,581 --> 00:04:27,And you, only talk!

00:04:27,941 --> 00:04:30,Calm down, calm down.
I don't want any trouble here.

00:04:31,101 --> 00:04:33,There are too many cowards.

00:04:45,621 --> 00:04:47,- Stop!
- She ran away!

00:05:02,341 --> 00:05:03,Help!

00:05:03,821 --> 00:05:05,Help!
Save me!

00:05:06,941 --> 00:05:08,- Help!
- Stop!

00:05:11,141 --> 00:05:13,- Help!
- Calm down!

00:05:15,381 --> 00:05:16,- Be quiet!
- No!

00:05:16,621 --> 00:05:19,- Be quiet!
- Let me go! Help!

00:05:20,381 --> 00:05:23,Let me go! Help!
Help!

00:05:23,941 --> 00:05:26,No! Help!

00:05:26,101 --> 00:05:27,Let go the girl!

00:05:28,061 --> 00:05:29,- Let her go, I said!
- Help!

00:05:34,621 --> 00:05:37,Let me go! No!
Help!

00:05:51,421 --> 00:05:53,Two, very brave!
Now, let's have some fun.

00:05:55,621 --> 00:05:56,Well?

00:06:08,621 --> 00:06:09,Eh, merchants!

00:06:14,301 --> 00:06:16,Where is everybody?

00:06:16,261 --> 00:06:17,Far away.

00:06:17,661 --> 00:06:20,As farthest as possible,
I can assure you.

00:06:20,781 --> 00:06:23,If I was you,
I would do the same.

00:06:23,701 --> 00:06:25,Without wasting any time!

00:06:25,821 --> 00:06:28,- Who said that?
- Goliath, the defender of the weak!

00:06:28,741 --> 00:06:31,Haven't you understand yet that
the guards will come back?

00:06:31,381 --> 00:06:32,So what?

00:06:32,421 --> 00:06:35,Better get going, otherwise
they'll have a party in your honor!

00:06:38,421 --> 00:06:39,Run away, run away.

00:06:39,461 --> 00:06:41,Run away!
Run away!

00:06:47,101 --> 00:06:50,You son of a dwarf!
Look what you've done!

00:06:50,421 --> 00:06:52,Get ready, layabouts,
There's a friend in danger.

00:06:52,421 --> 00:06:55,- Are you telling the truth?
- And who is this friend of yours?

00:06:56,701 --> 00:06:58,Is he a half dude as you?

00:06:59,081 --> 00:07:01,Taller, but physically speaking,
we're about the same.

00:07:16,501 --> 00:07:18,Is he, who has attacked you?

00:07:19,301 --> 00:07:22,Yes! He, himself!
He caught us by surprise!

00:07:22,421 --> 00:07:26,Right, you guessed well.
I ** the rebel. Any Problems?

00:07:26,541 --> 00:07:28,Should I apologize?

00:07:29,661 --> 00:07:31,- Mh?
- Arrest him!

00:07:33,261 --> 00:07:36,Now, I'll stop your will to joke!

00:07:36,221 --> 00:07:37,Do you think so?

00:07:49,341 --> 00:07:51,Is that the friend in danger?

00:07:51,341 --> 00:07:53,It seems to me the ones in danger,
are the soldiers.

00:07:58,261 --> 00:07:59,But they are too many for him.

00:08:00,021 --> 00:08:01,- Let's go!
- Ah-ah !

00:08:03,381 --> 00:08:04,Hey!

00:08:05,981 --> 00:08:08,- What kind of trick is this?
- We are friends!

00:08:08,501 --> 00:08:10,Stop, otherwise
I pull both of you down.

00:08:10,301 --> 00:08:12,Great, this way we will,
all be arrested!

00:08:14,901 --> 00:08:16,Let's chase them!

00:08:24,821 --> 00:08:26,What a comfortable journey!

00:08:31,181 --> 00:08:32,Tha's a nice ride!

00:08:57,941 --> 00:09:01,No, I have no desire
for changing jobs.

00:09:01,701 --> 00:09:03,And what's more,
to become a gladiator.

00:09:04,021 --> 00:09:07,A killing for a killing
for the entertainment of others.

00:09:07,141 --> 00:09:08,No, it's not for me.

00:09:10,301 --> 00:09:14,Those men that you despise
are patriot citizens.

00:09:14,941 --> 00:09:16,They pretend to be gladiators...

00:09:16,381 --> 00:09:19,only because they want
to train for fighting...

00:09:19,501 --> 00:09:21,without arousing suspicions.

00:09:21,901 --> 00:09:23,A conspiracy...

00:09:24,301 --> 00:09:26,And you thought of me
to joining you.

00:09:26,741 --> 00:09:30,Don't you care about the fate
of your country?

00:09:30,141 --> 00:09:31,Your're wasting your time.

00:09:31,501 --> 00:09:35,Then, why did you help that girl,
to run away?

00:09:36,181 --> 00:09:39,What a question!
Because I felt sorry for her.

00:09:39,101 --> 00:09:41,They chased her like a beast.
Poor girl!

00:09:41,461 --> 00:09:44,- And the others, don't move you?
- What others?

00:09:44,541 --> 00:09:47,Are you saying you didn't know,
why they were taking that girl?

00:09:47,541 --> 00:09:48,- No.
- You don't know?

00:09:48,781 --> 00:09:51,- I told you, no!
- Calm down!

00:09:51,301 --> 00:09:52,Calm down.

00:09:53,661 --> 00:09:55,We believe in you, Maciste.

00:09:55,341 --> 00:09:57,It's the gods themselves
that sent you .

00:09:57,421 --> 00:10:02,Listen. Every year, we in Nefer
should hand over to Cafaus king...

00:10:02,341 --> 00:10:05,twenty four girls, chosen from,
among the most beautiful.

00:10:05,381 --> 00:10:07,Can you imagine their fate?

00:10:07,421 --> 00:10:09,- Slavery?
- No, death!

00:10:10,221 --> 00:10:13,The men of Cafaus give them
in sacrifice to their gods.

00:10:13,581 --> 00:10:16,That's terrible!
And nobody stands up to them?

00:10:16,621 --> 00:10:19,We!
But we are very few.

00:10:19,221 --> 00:10:21,And why doesn't
our king intervene?

00:10:21,461 --> 00:10:24,The king of Neder was killed
while fighting against Cafaus.

00:10:24,861 --> 00:10:27,And an unjust peace treaty...

00:10:27,781 --> 00:10:30,has been signed
by his brother Pergaso, himself.

00:10:30,981 --> 00:10:32,Now, he's the one who rules.

00:10:32,061 --> 00:10:35,Pergaso doesn't care if his people
suffer or die...

00:10:35,461 --> 00:10:37,as long as he continues to rule.

00:10:37,861 --> 00:10:41,Someone else has to risk their lives
and the throne, in a war against Cafaus.

00:10:41,821 --> 00:10:45,And the king who died,
didn't he have a daughter?

00:10:45,261 --> 00:10:47,- You speak about Resia?
- Yes, Resia!

00:10:47,101 --> 00:10:50,Unfortunately, she can't ascend to
the throne as long as she isn't married.

00:10:51,501 --> 00:10:54,It may happen that
one day, things may change.

00:10:54,061 --> 00:10:56,But can we rely only on hope?

00:10:56,781 --> 00:10:58,And we won't allow it anymore...

00:10:58,101 --> 00:11:00,that the girls of Nefer
are being sent to Cafaus!

00:11:02,301 --> 00:11:04,Would you like to join us?

00:11:06,821 --> 00:11:09,- How many are you?
- We are forty one.

00:11:09,741 --> 00:11:12,From now on, forty two.

00:11:14,821 --> 00:11:17,I'm joining too!
Forty three!

00:11:19,221 --> 00:11:21,Well, forty two and a half.

00:11:50,461 --> 00:11:54,As you see, also this year
we fullfiled our commitment.

00:11:54,301 --> 00:11:57,- We are paying the tribute, Morakeb.
- It couldn't be another way.

00:12:03,101 --> 00:12:04,Morakeb...

00:12:05,341 --> 00:12:08,do you think they're worth
for the immortal gods of Cafaus?

00:12:08,661 --> 00:12:12,We have chosen the most beautiful
among the girls in Nefer.

00:12:13,301 --> 00:12:14,Look.

00:12:16,141 --> 00:12:18,Damned murderer!

00:12:18,181 --> 00:12:19,Now you will pay
for your misdeed!

00:12:19,981 --> 00:12:22,- No, father! Father, no!
- Let me go!

00:12:22,661 --> 00:12:25,- I'm going to slay him like a dog!
- Let him go! No!

00:12:25,221 --> 00:12:27,- No!
- You're a murderer!

00:12:27,141 --> 00:12:28,Did you want to kill me?

00:12:28,901 --> 00:12:32,Not you! It's him, I want to kill!

00:12:33,101 --> 00:12:36,- I'm cursing you, Morakeb!
- Shut up, you fool!

00:12:36,181 --> 00:12:38,- Take him away!
- You and all your mad people!

00:12:38,861 --> 00:12:41,Your end is approaching , Morakeb!

00:12:41,541 --> 00:12:45,Others will try after me,
and they will not fail!

00:12:45,941 --> 00:12:48,That man will die.
He'll die in front of your eyes!

00:12:57,621 --> 00:12:59,No!

00:13:07,381 --> 00:13:09,The years go by, Pergaso.

00:13:09,981 --> 00:13:12,And make the memory fade.

00:13:13,821 --> 00:13:16,It may happen that your people
begin to forget...

136...
Music ♫