Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Follemente -fhc (2025) in any Language
Follemente -fhc (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:29,124, Character said: "Finissimo", "Performa", "Love",
2
At 00:01:34,166, Character said: "Jeans", "Pure sensation", "Stimolante",
3
At 00:01:38,499, Character said: "Classic",
"Extra large", "Extra strong",
4
At 00:01:42,916, Character said: "Tropical", "Tropical color",
"Invisible", "Pleasure max" y "No latex".
5
At 00:01:46,041, Character said: Tenemos que elegir.
6
At 00:01:47,374, Character said: Yo optaría por "Tropical",
verde manzana o rojo fresa.
7
At 00:01:51,957, Character said: - Yo los de color no los entiendo.
- ¿Qué hay que entender?
8
At 00:01:55,124, Character said: - ¿Alguien me explica el sentido?
- Es marketing.
9
At 00:01:58,124, Character said: A lo sumo transparentes, ¡pero no!
10
At 00:02:00,457, Character said: Claro, sigamos así, aferrados a
nuestras certezas pequeño-burguesas.
11
At 00:02:05,416, Character said: No vaya a ser que nos
lancemos a un arrebato vital.
12
At 00:02:08,791, Character said: ¿Dónde estabas? Dos horas has dormido.
13
At 00:02:11,041, Character said: - ¿Qué te has tomado?
- Xanax, benzodiazepinas y Diazepam.
14
At 00:02:16,124, Character said: - Todo cosas con muchas "X" y "Z".
- Yo iría a lo clásico.
15
At 00:02:19,749, Character said: Tamaño medio,
lubricado, transparente.
16
At 00:02:22,457, Character said: No, dejémoslo estar.
17
At 00:02:23,707, Character said: - En la primera cita no es elegante.
- ¿Qué cosa?
18
At 00:02:27,124, Character said: Presentarse con los
preservativos en el bolsillo.
19
At 00:02:29,374, Character said: - No creo que nos registre.
- A mí me gustaría ser registrado.
20
At 00:02:32,999, Character said: Registrar, si se hace
con arte, es una caricia.
21
At 00:02:39,041, Character said: No, en serio, chicos, ¿qué papelón es este?
22
At 00:02:41,874, Character said: Si llegamos al punto y no los
tenemos, ¿quedamos como unos niñitos?
23
At 00:02:45,999, Character said: ¿Nos quedamos en la camita
abrazados apretaditos, como te gusta a ti?
24
At 00:02:49,582, Character said: - ¿Por qué no?
- ¡Llevémonos todos estos preservativos!
25
At 00:02:53,832, Character said: Vamos, anda, la vida es
un continuo de ocasiones.
26
At 00:02:58,374, Character said: ¿Por qué no agarrar uno de cada uno?
27
At 00:03:00,666, Character said: ¿Por qué no ir a encontrarnos
con otros nosotros mismos?
28
At 00:03:03,291, Character said: No me gusta cuando te pones
fluido, difuso y multi-género.
29
At 00:03:07,624, Character said: - Añade "poliamoroso".
- Tienes miedo, ¿eh?
30
At 00:03:10,749, Character said: De salirte de los carriles habituales.
31
At 00:03:14,582, Character said: Venga, basta, elijamos que
es tarde. Relee un momento.
32
At 00:03:18,624, Character said: Entonces…
33
At 00:03:19,874, Character said: "Finísimo".
34
At 00:03:21,041, Character said: "Performa", "Love", "Jeans",
35
At 00:03:23,624, Character said: "Pure sensation", "Stimolante",
"Classic", "Extra large",
36
At 00:03:27,374, Character said: "Extra strong",
"Tropical", "Tropical color",
37
At 00:03:31,041, Character said: "Invisible", "Pleasure
max", "No latex".
38
At 00:03:34,041, Character said: A ustedes la elección.
39
At 00:03:35,832, Character said: - Insisto con el "Tropical".
- Yo me disocio.
40
At 00:03:39,666, Character said: Pongamos la pasta.
41
At 00:03:51,332, Character said: - Nos perdemos el derbi.
- Mañana es domingo.
42
At 00:03:54,666, Character said: ¿Centro comercial?
43
At 00:03:55,832, Character said: Buscamos la alegría
en la tristeza de la gente.
44
At 00:03:58,416, Character said: Pensaba que íbamos
por el kebab del pakistaní.
45
At 00:04:00,957, Character said: A mí me extraña
ir a cenar a su casa.
46
At 00:04:04,082, Character said: Yo también
habría preferido cenar fuera.
47
At 00:04:06,957, Character said: ¡Mejor así!
48
At 00:04:08,249, Character said: Nada de bailes para la cuenta,
vergüenzas para subir a casa.
49
At 00:04:11,457, Character said: ¡Ya estamos allí bien cómodos!
50
At 00:04:13,166, Character said: - El amor no debe ser cómodo.
- Pero tampoco incómodo, hermano.
51
At 00:04:18,207, Character said: ♪ Ain't no sunshine when
52
At 00:04:21,457, Character said: she's gone ♪ Bum, bum, bum ♪
53
At 00:04:24,207, Character said: It's not warm when she's
54
At 00:04:28,041, Character said: away ♪ Bum, bum, bum
55
At 00:04:30,416, Character said: ♪ Ain't no
56
At 00:04:33,041, Character said: sunshine
when she's gone ♪
57
At 00:04:36,541, Character said: She's always gone too long ♪
58
At 00:04:39,874, Character said: Anytime she goes away ♪ Bum,
59
At 00:04:42,707, Character said: bum, bum ♪ "AIN'T NO SUNSHINE"
60
At 00:04:48,499, Character said: "Cerilli", "De Luca".
61
At 00:04:50,832, Character said: No me acuerdo, tengo un vacío.
62
At 00:04:52,457, Character said: Está en el último piso,
será el interior 10 u 11.
63
At 00:04:54,999, Character said: Entonces o Sala 0 Coccumella.
64
At 00:04:57,291, Character said: - Si se llama Coccumella, me voy.
- Probemos Sala.
65
At 00:05:05,249, Character said: - ¿Sí?
66
At 00:05:06,624, Character said: Escalera derecha, último piso.
67
At 00:05:10,166, Character said: Es puntual este, oh.
68
At 00:05:21,166, Character said: - No, chicas, está demasiado oscuro.
- Sí, parece un localito after hour, ¿no?
69
At 00:05:27,666, Character said: A mí me gusta.
70
At 00:05:29,249, Character said: Desdibuja los roles, confunde
las identidades, barre las sombras.
71
At 00:05:35,082, Character said: Todos nos parecemos en la oscuridad.
72
At 00:05:36,957, Character said: - ¿Has vuelto a fumar?
- Nunca he dejado de hacerlo.
73
At 00:05:44,291, Character said: ¿Encendemos la lámpara?
74
At 00:05:46,374, Character said: - ¡No, así es demasiado!
- Focos.
75
At 00:05:49,332, Character said: ¿La luz desde arriba?
¿Estás loca? ¡Mortifica el cutis!
76
At 00:05:57,582, Character said: Debería estar ahí.
77
At 00:06:03,207, Character said: Estoy incómoda.
78
At 00:06:07,166, Character said: Quizás es un código Morse.
79
At 00:06:13,082, Character said: - Velas.
- ¡Claro!
80
At 00:06:14,916, Character said: La invitación a casa, las velas,
¡quitémonos también las bragas!
81
At 00:06:18,041, Character said: De hecho, no nos las hemos puesto.
82
At 00:06:20,957, Character said: ¿En serio?
83
At 00:06:23,791, Character said: Broma, burguesitas.
84
At 00:06:29,624, Character said: - Insisto en las velas.
- Olvídalo.
85
At 00:06:32,832, Character said: La elección minifalda
y botín me parece equívoca.
86
At 00:06:36,791, Character said: - Nosotras somos equívocas.
- Tú eres equívoca.
87
At 00:06:39,332, Character said: - Subimos.
- Los cambios a último momento son una tontería.
88
At 00:06:42,416, Character said: Yo me pondría esto.
89
At 00:06:44,666, Character said: ¿Por qué deberíamos complacer
sus deseos?
90
At 00:06:47,416, Character said: ¡Hablemos de un maxi jersey!
91
At 00:06:49,166, Character said: Corto y aún más equívoco.
92
At 00:06:51,707, Character said: Las hembras animales hacen
de todo para atraer a los machos.
93
At 00:06:54,707, Character said: Justo, animales.
94
At 00:06:57,249, Character said: Concededme al menos la camiseta del Che.
95
At 00:06:59,666, Character said: Roja y cualquiera,
pero revolucionaria.
96
At 00:07:03,416, Character said: No.
97
At 00:07:09,166, Character said: ¿Está abierta?
98
At 00:07:10,207, Character said: - Intrigante.
- Entremos.
99
At 00:07:11,999, Character said: Espera, espera, espera.
100
At 00:07:15,916, Character said: Margaritas, qué melancolía.
101
At 00:07:19,957, Character said: - ¿Por qué me modificáis?
- Baja las manos.
102
At 00:07:23,541, Character said: ¡Parad! Un pensamiento equivocado,
si sale, puede arruinar la velada.
103
At 00:07:28,707, Character said: Repitamos todos juntos.
104
At 00:07:30,791, Character said: Pensamiento
equivocado arruina velada.
105
At 00:07:34,916, Character said: Cuando sale, es demasiado tarde.
106
At 00:07:38,207, Character said: Cuando sale, es demasiado tarde.
107
At 00:07:41,624, Character said: - ¡Alé!
- ¡Alé!
108
At 00:07:49,291, Character said: - ¿Ehi?
- ¡Hola! ¡Entra, llego enseguida!
109
At 00:07:54,374, Character said: "Ehi". Pero
¿cómo ha salido "ehi"?
110
At 00:07:59,874, Character said: GOLPE
111
At 00:08:00,999, Character said: en voz baja ¡Ahi!
112
At 00:08:02,041, Character said: "Ehi" y "ahi". Buen
inicio, felicidades a todos.
113
At 00:08:08,874, Character said: - ¿Todo bien?
- ¡Sí, sí!
114
At 00:08:14,374, Character said: - Parece nervioso.
- Sí.
115
At 00:08:16,874, Character said: Está dando golpes por todas
partes, parece un abejorro.
116
At 00:08:19,749, Character said: Ya se lo había dicho,
está demasiado oscuro.
117
At 00:08:24,124, Character said: ¡Pues dilo!
118
At 00:08:26,041, Character said: - Por favor, brillantes.
- Inclusivos.
119
At 00:08:28,624, Character said: - Tranquilos.
- Acogedores.
120
At 00:08:30,832, Character said: Está en nuestra casa,
¡más acogedores que esto!
121
At 00:08:33,499, Character said: Aquí estoy, hola.
122
At 00:08:36,082, Character said: - Está un poco oscuro, ¿verdad?
- Un poco.
123
At 00:08:39,207, Character said: Quería hacer un juego de
claroscuros, una cosa caravaggiesca.
124
At 00:08:43,666, Character said: - No ha funcionado.
- Hola.
125
At 00:08:45,874, Character said: - ¡Oh!
- Campanilla Qué tristeza este besito.
126
At 00:08:48,999, Character said: Bienvenido a
la fiesta de la secundaria.
127
At 00:08:51,457, Character said: ¡Qué bonitas las margaritas, gracias!
128
At 00:08:53,541, Character said: Me gustan mucho las margaritas.
129
At 00:08:56,207, Character said: Es una flor fuerte, una cosa rara.
130
At 00:08:59,582, Character said: Además ya nadie las regala.
131...
Download Subtitles Follemente -fhc (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
House.of.David.S02E03.The.Middle.Path.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-playWEB
Avengers.Infinity.War.2018.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
Squ5
The.Killer.Is.Loose.1956.Bluray.english
SDDE-755
The.Woman.in.Cabin.10.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
(2019) Wheres My Roy Cohn
the art of crying.ENG
The.Resident.2011.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]-spa
Ölene Kadar İngilizce 6. Bölüm SRT
Follemente -fhc (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Follemente -fhc (2025) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up