Avengers.Infinity.War.2018.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:26,359 --> 00:00:28,This is the Asgardian

00:00:28,278 --> 00:00:30,refugee vessel Statesman.

00:00:33,491 --> 00:00:34,We are under assault.

00:00:34,868 --> 00:00:36,I repeat, we are under assault.

00:00:37,120 --> 00:00:40,The engines are dead,
life support failing.

00:00:40,832 --> 00:00:43,Requesting aid
from any vessel within range.

00:00:43,960 --> 00:00:46,We are 22 jump points
out of Asgard.

00:00:47,964 --> 00:00:50,Our crew is made up
of Asgardian families.

00:00:50,675 --> 00:00:52,We have very few soldiers here.

00:00:52,344 --> 00:00:54,This is not a warcraft.

00:00:54,304 --> 00:00:56,I repeat,
this is not a warcraft.

00:01:09,778 --> 00:01:12,Hear me and rejoice.

00:01:16,576 --> 00:01:18,You have had the privilege

00:01:18,912 --> 00:01:21,of being saved
by the Great Titan.

00:01:24,542 --> 00:01:26,You may think this is suffering.

00:01:27,963 --> 00:01:28,No.

00:01:30,006 --> 00:01:32,It is salvation.

00:01:36,221 --> 00:01:39,Universal scales
tip toward balance

00:01:40,016 --> 00:01:41,because of your sacrifice.

00:01:43,395 --> 00:01:44,Smile.

00:01:46,064 --> 00:01:48,For even in death,

00:01:48,233 --> 00:01:50,you have become
Children of Thanos.

00:02:06,126 --> 00:02:08,I know what it's like to lose.

00:02:10,338 --> 00:02:13,To feel so desperately
that you're right...

00:02:14,050 --> 00:02:16,yet to fail, nonetheless.

00:02:24,894 --> 00:02:26,It's frightening.

00:02:27,856 --> 00:02:29,Turns the legs to jelly.

00:02:31,943 --> 00:02:34,But I ask you, to what end?

00:02:35,488 --> 00:02:38,Dread it, run from it...

00:02:39,117 --> 00:02:41,destiny arrives all the same.

00:02:42,871 --> 00:02:44,And now, it's here.

00:02:45,290 --> 00:02:47,Or should I say...

00:02:48,460 --> 00:02:50,I **.

00:02:55,383 --> 00:02:56,You talk too much.

00:02:58,053 --> 00:02:59,The Tesseract.

00:02:59,888 --> 00:03:02,Or your brother's head.

00:03:06,686 --> 00:03:09,I assume you have a preference.

00:03:10,315 --> 00:03:11,I do.

00:03:14,027 --> 00:03:15,Kill away.

00:03:30,335 --> 00:03:31,All right, stop!

00:03:35,006 --> 00:03:36,We don't have the Tesseract.

00:03:37,133 --> 00:03:38,It was destroyed on Asgard.

00:03:49,771 --> 00:03:52,You really are
the worst brother.

00:03:57,695 --> 00:03:59,I assure you, brother...

00:03:59,739 --> 00:04:01,the sun will shine on us again.

00:04:03,660 --> 00:04:06,Your optimism is misplaced,
Asgardian.

00:04:06,996 --> 00:04:10,Well, for one thing,
I'm not Asgardian.

00:04:11,126 --> 00:04:12,And for another...

00:04:14,587 --> 00:04:15,we have a Hulk.

00:04:27,142 --> 00:04:29,Let him have his fun.

00:05:22,155 --> 00:05:23,Allfathers...

00:05:25,492 --> 00:05:28,let the dark magic flow
through me one last...

00:05:29,579 --> 00:05:30,time.

00:05:45,470 --> 00:05:46,That was a mistake.

00:05:52,852 --> 00:05:54,No!

00:06:03,655 --> 00:06:06,You're going to die for that.

00:06:17,544 --> 00:06:19,My humble personage...

00:06:20,713 --> 00:06:23,bows before your grandeur.

00:06:26,302 --> 00:06:29,No other being
has ever had the might...

00:06:29,931 --> 00:06:31,nay, the nobility...

00:06:31,975 --> 00:06:36,to wield not one,
but two Infinity Stones.

00:06:40,149 --> 00:06:44,The universe lies
within your grasp.

00:07:23,818 --> 00:07:26,There are two more stones
on Earth.

00:07:28,031 --> 00:07:31,Find them, my children,
and bring them to me on Titan.

00:07:31,826 --> 00:07:33,Father, we will not fail you.

00:07:33,411 --> 00:07:34,If I might interject.

00:07:36,080 --> 00:07:39,If you're going to Earth,
you might want a guide.

00:07:40,293 --> 00:07:42,I do have a bit of experience
in that arena.

00:07:43,087 --> 00:07:45,If you consider
failure experience.

00:07:45,465 --> 00:07:48,I consider
experience experience.

00:07:49,427 --> 00:07:50,Almighty Thanos...

00:07:51,220 --> 00:07:55,I, Loki, prince of Asgard...

00:07:59,687 --> 00:08:00,Odinson...

00:08:04,817 --> 00:08:06,the rightful king
of Jotunheim...

00:08:07,362 --> 00:08:09,god of mischief...

00:08:10,114 --> 00:08:11,do hereby pledge to you...

00:08:13,034 --> 00:08:16,my undying fidelity.

00:08:27,465 --> 00:08:28,Undying?

00:08:32,762 --> 00:08:35,You should choose your words
more carefully.

00:08:56,953 --> 00:08:57,You...

00:08:59,080 --> 00:09:00,will never be...

00:09:03,376 --> 00:09:04,a god.

00:09:14,804 --> 00:09:15,No!

00:09:30,778 --> 00:09:33,No resurrections this time.

00:09:56,888 --> 00:09:59,No. Loki.

00:10:37,845 --> 00:10:40,Seriously,
you don't have any money?

00:10:40,932 --> 00:10:43,Attachment to the material is
detachment from the spiritual.

00:10:44,143 --> 00:10:45,I'll tell the guys at the deli.

00:10:45,603 --> 00:10:47,Maybe they'll make you
a metaphysical ham on rye.

00:10:47,647 --> 00:10:49,Wait, wait, wait.
I think I have 200.

00:10:49,649 --> 00:10:50,Dollars?

00:10:50,817 --> 00:10:52,- Rupees.
- Which is?

00:10:52,735 --> 00:10:54,Buck and a half.

00:10:54,320 --> 00:10:55,What do you want?

00:10:56,155 --> 00:10:58,I wouldn't say no
to a tuna melt.

00:11:10,795 --> 00:11:12,Thanos is coming.

00:11:13,297 --> 00:11:14,He's coming.

00:11:18,719 --> 00:11:20,Who?

00:11:28,938 --> 00:11:30,Slow down, slow down.
I'll spell it out for you.

00:11:30,189 --> 00:11:31,You're totally rambling.

00:11:31,274 --> 00:11:32,- No, I'm not.
- You lost me.

00:11:32,400 --> 00:11:33,Look, you know how
you're having a dream,

00:11:33,609 --> 00:11:34,and in the dream you gotta pee.

00:11:34,902 --> 00:11:35,- Yeah.
- Okay.

00:11:36,070 --> 00:11:37,And then you're like,
"Oh, my God.

00:11:37,280 --> 00:11:38,"There's no bathrooms.
What ** I gonna do?

00:11:38,531 --> 00:11:39,- "Oh, someone's watching."
- Right.

00:11:39,615 --> 00:11:40,"Oh, I'm gonna
go in my pants."

00:11:40,700 --> 00:11:41,And then you wake up
and in real life

00:11:41,868 --> 00:11:42,you actually have to pee.

00:11:42,994 --> 00:11:43,- Yes.
- Yeah.

00:11:44,078 --> 00:11:45,- Okay.
- Everybody has that.

00:11:45,371 --> 00:11:47,Right, that's the point
I'm trying to make.

00:11:47,415 --> 00:11:51,Apropos of that, last night
I dreamt we had a kid.

00:11:52,003 --> 00:11:53,It was so real.

00:11:53,588 --> 00:11:54,We named him
after your eccentric uncle.

00:11:55,006 --> 00:11:56,What was his name?

00:11:56,173 --> 00:11:58,- Right.
- Morgan! Morgan.

00:11:58,593 --> 00:12:00,- So you woke up...
- Naturally.

00:12:00,386 --> 00:12:01,...and thought that we were...

00:12:02,138 --> 00:12:03,- Expecting.
- Yeah.

00:12:03,222 --> 00:12:04,- Yes?
- No.

00:12:04,432 --> 00:12:05,I had a dream about it.
It was so real.

00:12:05,975 --> 00:12:07,If you wanted to have a kid...

00:12:07,977 --> 00:12:09,you wouldn't have done that.

00:12:10,062 --> 00:12:11,I'm glad you brought this up,
'cause it's nothing.

00:12:12,106 --> 00:12:13,It's just a housing unit
for nanoparticles.

00:12:13,691 --> 00:12:15,You're not helping
your case, okay?

00:12:15,192 --> 00:12:16,No, this is detachable.
It's not a...

00:12:16,485 --> 00:12:17,You don't need that.

00:12:18,279 --> 00:12:19,I know, I had the surgery.

00:12:19,447 --> 00:12:20,I'm just trying to protect us...

00:12:20,698 --> 00:12:22,and future usses and that's it.

00:12:22,491 --> 00:12:23,Just in case there's a monster
in the closet.

00:12:24,160 --> 00:12:26,- Instead of, you know...
- Shirts.

00:12:27,747 --> 00:12:29,You know me so well.

00:12:29,290 --> 00:12:32,- God.
- You finish all my sentences.

00:12:32,543 --> 00:12:34,You should have shirts
in your closet.

00:12:34,795 --> 00:12:35,Yeah.

00:12:36,631 --> 00:12:38,You know what there should be?
No more surprises.

00:12:38,507 --> 00:12:39,We're gonna have
a nice dinner tonight.

00:12:39,884 --> 00:12:41,Show off this Harry Winston.

00:12:42,053 --> 00:12:44,Right? And we should have
no more surprises. Ever.

00:12:44,555 --> 00:12:45,I should promise you.

00:12:45,765 --> 00:12:47,- Yes.
- I will.

00:12:49,518 --> 00:12:50,Thank you.

00:12:50,645 --> 00:12:51,Tony Stark.

00:12:51,979 --> 00:12:54,I'm Doctor Stephen Strange.
I need you to come with me.

00:12:56,984 --> 00:12:59,Congratulations
on the wedding, by the way.

00:12:59,737 --> 00:13:01,I'm sorry, you giving out
tickets to something?

00:13:01,697 --> 00:13:03,We need your help.

00:13:03,908 --> 00:13:05,It's not overselling it
to say that

00:13:05,576 --> 00:13:07,the fate of the universe
is at stake.

00:13:07,328 --> 00:13:08,And who's "we"?

00:13:10,456 --> 00:13:11,Hey, Tony.

00:13:11,707 --> 00:13:12,Bruce.

00:13:12,875 --> 00:13:14,- Pepper.
- Hi.

00:13:17,505 --> 00:13:19,You okay?

00:13:20,925 --> 00:13:23,At the dawn of the universe,

00:13:23,177 --> 00:13:25,there was nothing. Then...

00:13:25,513 --> 00:13:26,806...

Download Subtitles Avengers Infinity War 2018 PROPER 2160p BluRay REMUX HEVC DTS-HD MA TrueHD 7 1 Atmos-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles