House.of.David.S02E03.The.Middle.Path.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-playWEB Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,474 --> 00:00:17,Previously on House of David.

00:00:17,643 --> 00:00:19,As a reward for your bravery,

00:00:19,311 --> 00:00:22,I give you command
of a thousand men!

00:00:26,902 --> 00:00:28,We are worthy. We
always have been.

00:00:29,071 --> 00:00:32,And if you truly believed
that, what would you ask for?

00:00:32,366 --> 00:00:36,I offer you my beautiful
daughter in marriage.

00:00:36,703 --> 00:00:37,Mirab.

00:00:39,122 --> 00:00:40,You shamed my daughter.

00:00:40,707 --> 00:00:42,Did you defile this
man's daughter?

00:00:42,167 --> 00:00:43,I mean, probably, I... Uh...

00:00:43,836 --> 00:00:45,I choose to banish my son.

00:00:45,587 --> 00:00:47,He can never return
without paying his debt.

00:00:48,382 --> 00:00:50,I would use dark magic.

00:00:50,467 --> 00:00:51,He will not change the law.

00:00:51,802 --> 00:00:53,Perhaps you will have to.

00:00:53,512 --> 00:00:56,You and I are the only two
of our line who will survive.

00:00:56,431 --> 00:00:58,You must crown me king.

00:00:58,100 --> 00:00:59,Keep this between us for now.

00:00:59,351 --> 00:01:00,We did this out of necessity.

00:01:00,811 --> 00:01:03,-Great prophet.
-Send for the family of Jesse.

00:01:03,772 --> 00:01:06,What I know has a currency
worth more than gold.

00:01:21,081 --> 00:01:23,I'll start with a question.

00:01:24,334 --> 00:01:25,Can people change?

00:01:26,837 --> 00:01:28,Can they rise
above their nature?

00:01:30,132 --> 00:01:34,Life has taught me we
emerge through fire.

00:01:37,014 --> 00:01:38,We transform through suffering.

00:01:41,393 --> 00:01:42,Let me tell you my story.

00:01:49,359 --> 00:01:53,You are Eshbaal?
Prince of Israel?

00:01:53,614 --> 00:01:57,Banished to Endor by
his own family. Yes?

00:01:57,826 --> 00:01:59,Yes.

00:02:00,495 --> 00:02:01,Good.

00:02:08,879 --> 00:02:09,Are you coming?

00:02:39,451 --> 00:02:42,If you plan to ransom me,
I have disappointing news.

00:02:42,996 --> 00:02:45,I hold no value in
my father's eyes.

00:02:45,791 --> 00:02:50,Perhaps, I see much
more than he does.

00:02:51,338 --> 00:02:54,Come, my friend, we have
no need for conflict.

00:02:56,009 --> 00:02:59,I'm no friend of
yours, or your gods.

00:03:01,473 --> 00:03:04,You will learn in time.

00:03:17,072 --> 00:03:19,Do as you are told, and I
will spare you the whip.

00:03:23,370 --> 00:03:25,It's not a trick.

00:03:26,206 --> 00:03:27,Have your fill.

00:03:38,760 --> 00:03:44,Tell me, Prince, have you
ever seen an elephant?

00:03:46,185 --> 00:03:47,What do you want of me?

00:03:48,478 --> 00:03:54,Enormous, powerful
creatures, but easy to tame.

00:03:55,068 --> 00:03:59,When they are young, you simply have
to tie them to a pole by a rope.

00:04:00,741 --> 00:04:05,No matter how much they try, they
cannot break their restraint.

00:04:05,662 --> 00:04:10,They resist, they fight,
but in time they give up.

00:04:15,214 --> 00:04:16,Once grown,

00:04:16,423 --> 00:04:22,the massive beast can be tied to
the same pole by a simple string.

00:04:24,806 --> 00:04:30,Because it thinks of itself what
it has been taught to believe.

00:04:32,064 --> 00:04:35,Power begins in the mind,

00:04:35,901 --> 00:04:38,not in the body.

00:04:40,197 --> 00:04:43,What do you want of me?

00:04:44,117 --> 00:04:48,You will suffer until you
understand who you really are.

00:05:01,844 --> 00:05:03,No more.

00:05:04,429 --> 00:05:05,I'll do anything.

00:05:09,351 --> 00:05:10,Please.

00:05:19,528 --> 00:05:24,Remove his bindings. He
is of no threat anymore.

00:05:31,915 --> 00:05:32,Sit down.

00:05:40,465 --> 00:05:41,Drink.

00:06:02,237 --> 00:06:04,Why do you show me mercy now?

00:06:07,868 --> 00:06:09,Like the elephant, Eshbaal...

00:06:11,872 --> 00:06:15,you ceased resisting the
rope that held you back.

00:06:17,169 --> 00:06:19,You became compliant,

00:06:19,588 --> 00:06:24,allowing lesser men
to choose your fate,

00:06:25,052 --> 00:06:26,but now...

00:06:29,056 --> 00:06:33,it's time for you to
decide your path...

00:06:35,562 --> 00:06:39,To decide for yourself.

00:06:41,109 --> 00:06:44,I ** loyal to the house of
my father, Saul, son of Kish.

00:06:45,113 --> 00:06:46,Servant to none.

00:06:52,996 --> 00:06:54,I didn't break, Father.

00:06:55,249 --> 00:06:59,I killed my captors,
freed the other prisoners,

00:07:00,379 --> 00:07:02,and together we escaped.

00:07:02,339 --> 00:07:06,It's quite the story, Eshbaal.

00:07:08,345 --> 00:07:10,I passed through
the fire, Father.

00:07:11,932 --> 00:07:13,Do I not seem different to you?

00:07:14,518 --> 00:07:18,A man proves his substance by
what he does, not what he says.

00:07:19,898 --> 00:07:24,Then allow me to earn your
trust... with honesty.

00:07:26,321 --> 00:07:30,Before you returned in triumph,
I was crowned king by Mother.

00:07:30,284 --> 00:07:32,We believed you had been
defeated and killed,

00:07:32,995 --> 00:07:36,that someone had to step up and lead what
was left of our people, and so I did.

00:07:36,790 --> 00:07:40,-You took your opportunity.
-To protect my queen and your legacy.

00:07:40,085 --> 00:07:43,And yet neither of you spoke
a word of it until now...

00:07:45,841 --> 00:07:49,You think I didn't hear
whispers about your coronation?

00:07:51,638 --> 00:07:54,There are no secrets that
time does not betray, Eshbaal.

00:07:57,853 --> 00:07:59,Mother would have
told you in time.

00:08:01,940 --> 00:08:03,But I ** telling you now.

00:08:04,568 --> 00:08:08,I have made more mistakes in
my life than I care to admit,

00:08:08,238 --> 00:08:11,but I promise you I
wish to redeem them all.

00:08:12,743 --> 00:08:13,How so?

00:08:15,954 --> 00:08:19,The woman I defiled
and was banished for,

00:08:20,751 --> 00:08:24,I will marry her, in accordance
with the Law of Moses.

00:08:25,589 --> 00:08:28,Ease the burden on our
family and the kingdom,

00:08:28,842 --> 00:08:29,all for your glory...

00:08:31,595 --> 00:08:32,my king.

00:08:53,408 --> 00:08:57,David... David.

00:08:58,539 --> 00:09:00,I'm sorry.

00:09:02,584 --> 00:09:04,I don't know why
he would do that.

00:09:04,378 --> 00:09:06,-My father he's just...
-I know.

00:09:06,547 --> 00:09:09,I don't know what to do now.

00:09:10,384 --> 00:09:12,I know. But we cannot give up.

00:09:17,599 --> 00:09:18,What are you reading?

00:09:19,601 --> 00:09:21,-The story of Joseph.
-Mmm.

00:09:21,937 --> 00:09:23,It's my favorite.

00:09:24,314 --> 00:09:28,-Would you read it to me?
-Yes. Yes.

00:09:32,447 --> 00:09:35,"And Joseph said to them,
do not be afraid..."

00:09:38,871 --> 00:09:40,** I in the place of God?

00:09:41,456 --> 00:09:46,You intended to harm me, but
the Lord used it for good.

00:09:47,045 --> 00:09:49,-To..."
-"To accomplish what is now being done."

00:09:52,593 --> 00:09:53,It's beautiful.

00:09:54,428 --> 00:09:57,These words, they give me hope.

00:09:59,099 --> 00:10:00,Hope...

00:10:01,810 --> 00:10:03,...would be a welcome
gift right now.

00:10:04,354 --> 00:10:05,Have you spoken to Mirab?

00:10:05,731 --> 00:10:06,Not yet.

00:10:07,065 --> 00:10:13,I need to speak with my father, uh, but
I know all too well how that will go.

00:10:14,072 --> 00:10:15,Then let me speak to him.

00:10:16,241 --> 00:10:18,You don't know him
like I do, David.

00:10:18,368 --> 00:10:20,He's... He's stubborn.

00:10:20,746 --> 00:10:23,He doesn't listen.

00:10:23,290 --> 00:10:27,Why is this so difficult?

00:10:28,462 --> 00:10:30,We'll be fine, don't worry.

00:10:30,506 --> 00:10:33,It's like the world has
conspired to hold us back.

00:10:34,426 --> 00:10:37,It's constantly pushing
us against the current.

00:10:37,679 --> 00:10:38,No.

00:10:39,556 --> 00:10:41,Well, then we... we
will keep swimming.

00:10:43,727 --> 00:10:47,Or better yet, we will change the
course of the river altogether.

00:10:48,023 --> 00:10:52,Mychal, the Lord helped
me defeat a giant,

00:10:53,028 --> 00:10:55,I'm sure he will help
me speak to your father.

00:10:55,489 --> 00:10:56,Mmm.

00:10:57,699 --> 00:10:59,Well, my father,

00:11:00,285 --> 00:11:02,he will not fall so easily.

00:11:03,956 --> 00:11:05,What word, Abner?

00:11:05,165 --> 00:11:06,Samuel has escaped the city.

00:11:06,875 --> 00:11:09,He must have had help
to get beyond the walls.

00:11:09,211 --> 00:11:10,We held Samuel captive?

00:11:11,255 --> 00:11:14,To help him remember...

Download Subtitles House of David S02E03 The Middle Path 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-playWEB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles