The Man From U.N.C.L.E. S01E16 The Fiddlesticks Affair.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:32,680, Character said: Look out. Photoelectric alarm.

2
At 00:01:36,084, Character said: Use the bypass beam.

3
At 00:02:01,676, Character said: Bang. You're dead.

4
At 00:02:06,581, Character said: Bang to you too.

5
At 00:02:08,016, Character said: You're not only both dead...

6
At 00:02:09,517, Character said: but you're both dead with
Mr. Waverly's blessings.

7
At 00:02:12,120, Character said: He's been watching you guys
and, uh, he's not exactly happy.

8
At 00:02:16,257, Character said: We're not exactly happy either.
We g***t 45 minutes to get to the plane.

9
At 00:02:19,627, Character said: What triggered the alarm?

10
At 00:02:21,162, Character said: The sound of your big, fat
knee on the pressurized flooring.

11
At 00:02:24,165, Character said: It's a noise-level alarm.

12
At 00:02:26,968, Character said: Decibel counter?

13
At 00:02:28,169, Character said: Oh.

14
At 00:02:29,537, Character said: Well, having been successfully captured
and killed on our own dress rehearsal...

15
At 00:02:33,675, Character said: heaven knows the depths that
we shall sink to on the real job.

16
At 00:02:36,778, Character said: We must think positively, Illya.

17
At 00:02:38,846, Character said: When we have the diagrams on the
plane of the Thrush vault in front of us...

18
At 00:02:42,517, Character said: we've g***t four hours flying
time, we can do our homework.

19
At 00:02:45,586, Character said: We should be able to evolve
a masterful and foolproof plan.

20
At 00:02:48,823, Character said: Into the valley of
Thrush rode the 600.

21
At 00:03:01,335, Character said: There's an old,
abandoned drainpipe...

22
At 00:03:03,538, Character said: that leads from the ocean
to the wall of the vault.

23
At 00:03:06,474, Character said: But it's mined.

24
At 00:03:07,975, Character said: Well, we can use a detector
to get through the minefield...

25
At 00:03:11,412, Character said: but they'll all blow up if
we cut through the wall.

26
At 00:03:14,649, Character said: The mines have to be
turned off from inside the vault.

27
At 00:03:17,385, Character said: So we'll have to go in to
the vault the way he goes in.

28
At 00:03:23,658, Character said: That's Anton Korbel.

29
At 00:03:25,927, Character said: Manager of the casino
and an officer in, um...

30
At 00:03:30,932, Character said: Thrush.

31
At 00:03:33,101, Character said: So to follow the path of Mr. Korbel,
we have to recruit some expert help...

32
At 00:03:39,040, Character said: there on the Emerald
Isle when we arrive.

33
At 00:03:41,275, Character said: Firstly, we shall need a woman.

34
At 00:03:43,411, Character said: Well, I tell you, I'll, uh,
improvise something.

35
At 00:03:47,615, Character said: My assignment. Senior
officer by two years.

36
At 00:03:50,618, Character said: Leaving me to recruit
an electronic expert...

37
At 00:03:53,254, Character said: who can ferret out the
alarm and guard systems.

38
At 00:03:56,557, Character said: What's the name of that thief who
operates in this part of the Caribbean?

39
At 00:04:00,428, Character said: Marcel Rudolph. A wizard
taking out alarm systems.

40
At 00:04:05,032, Character said: And a thoroughly reprehensible
and untrustworthy character.

41
At 00:04:09,170, Character said: However, Rudolph is mine.

42
At 00:04:13,207, Character said: So to our mission.

43
At 00:04:16,577, Character said: May we successfully
proceed to the vault...

44
At 00:04:18,780, Character said: beneath the gambling casino...

45
At 00:04:20,681, Character said: where Thrush keeps its entire treasury
for Western Hemisphere operations.

46
At 00:04:24,385, Character said: Where we decimate Thrush's
ability to continue operations...

47
At 00:04:27,755, Character said: by destroying the $55
million in their vault.

48
At 00:04:32,126, Character said: And may we live...

49
At 00:04:35,129, Character said: to tell the tale.

50
At 00:05:29,083, Character said: Jurgensen, 628.

51
At 00:05:31,419, Character said: Yes, Mr. Jurgensen.

52
At 00:05:34,288, Character said: - There you are, sir.
- Hm. Thank you.

53
At 00:05:36,724, Character said: Oh.

54
At 00:05:38,593, Character said: - Young man.
- Yes, sir?

55
At 00:05:40,995, Character said: Here is my sample case. It
contains very important samples.

56
At 00:05:48,069, Character said: You have a vault, do you not, where
you keep your, uh, ill-gotten gains?

57
At 00:05:53,875, Character said: We'll tuck it away in our
office safe for you, sir.

58
At 00:05:56,410, Character said: Office safe? Ha-ha-ha.

59
At 00:05:58,079, Character said: My dear young man.

60
At 00:05:59,380, Character said: This case contains some of the
finest jewelry in the Netherlands.

61
At 00:06:03,017, Character said: - Netherlands?
- Netherlands, sir.

62
At 00:06:05,353, Character said: Absolutely.

63
At 00:06:06,654, Character said: It's far too valuable to be tucked
away in some office piggy bank.

64
At 00:06:10,391, Character said: - I assure you, sir, it's a very...
- Assure me no assurances, young man.

65
At 00:06:14,595, Character said: If you like, my property
can remain at my side.

66
At 00:06:17,832, Character said: I'm going back into
the casino for a while.

67
At 00:06:20,735, Character said: Please have some
refreshment sent up to my room.

68
At 00:06:23,271, Character said: Yes, sir. What kind
would you like, sir?

69
At 00:06:30,411, Character said: Yes, sir.

70
At 00:06:44,258, Character said: Hello, lovely lady.

71
At 00:06:46,627, Character said: It's nifty making new friends in
strange places, don't you think?

72
At 00:06:50,798, Character said: Ahem. With your permission,
miss, I think it would be rather nifty...

73
At 00:06:55,069, Character said: if you took your evening
and your health...

74
At 00:06:58,139, Character said: and your breath,
particularly, elsewhere.

75
At 00:07:00,975, Character said: - I beg your pardon.
- Mm-hm. Dismissed.

76
At 00:07:03,844, Character said: It's been nifty.

77
At 00:07:08,049, Character said: I'm sorry, I guess my intrusion
was no less abrupt than his but...

78
At 00:07:11,252, Character said: Oh, goodness, not at all.

79
At 00:07:13,354, Character said: I mean, well, thank
you very much.

80
At 00:07:17,825, Character said: Oh. Would you care to sit down?

81
At 00:07:19,660, Character said: Yeah, I'd care to actually.

82
At 00:07:21,862, Character said: I feel rather like the U.S.
Cavalry, you know, quite heroic.

83
At 00:07:25,766, Character said: I must say, you
certainly arrived on time.

84
At 00:07:28,002, Character said: Never in the history of the American
drama has the U.S. Calvary been late.

85
At 00:07:31,605, Character said: - Would you like a drink, please?
- Oh. A Scotch, please.

86
At 00:07:34,608, Character said: - And...?
- A cola.

87
At 00:07:38,312, Character said: A Scotch and cola, please.
And a Gibson, very dry.

88
At 00:07:43,184, Character said: A Scotch and cola,
that's wrong, isn't it?

89
At 00:07:45,252, Character said: Well, it's not
wrong. It's just...

90
At 00:07:47,021, Character said: I did it again.

91
At 00:07:49,090, Character said: Boy, there sure are a lot of
drawbacks to being properly brought up.

92
At 00:07:53,327, Character said: Your parents are with you?

93
At 00:07:54,628, Character said: They are not. They're
back in Minneapolis.

94
At 00:07:58,766, Character said: Worrying.

95
At 00:08:01,435, Character said: And well they might.

96
At 00:08:03,704, Character said: Do you know that
never once in my life...

97
At 00:08:05,806, Character said: have I made even one
horrible, unforgivable mistake?

98
At 00:08:11,245, Character said: And I'm here to rectify that.

99
At 00:08:16,484, Character said: A little.

100
At 00:08:18,819, Character said: Go on. I'm fascinated.

101
At 00:08:22,256, Character said: Oh, fiddlesticks.

102
At 00:09:03,297, Character said: Hi, there.

103
At 00:09:24,418, Character said: - You ought to be ashamed of yourself.
- I **.

104
At 00:09:27,988, Character said: You looked easy
down in the lobby.

105
At 00:09:30,124, Character said: I wonder how you'll
look in my photograph.

106
At 00:09:33,027, Character said: - Recognizable, I'm sure.
- Ha-ha-ha.

107
At 00:09:35,729, Character said: I'm sure.

108
At 00:09:45,439, Character said: Look here.

109
At 00:09:47,842, Character said: I realize that I find myself in a
somewhat awkward position.

110
At 00:09:52,213, Character said: - Somewhat.
- I certainly hope you don't think...

111
At 00:09:55,249, Character said: I certainly do.

112
At 00:09:56,650, Character said: You're a thief.

113
At 00:09:58,719, Character said: But on my honor. Ha-ha-ha.

114
At 00:10:00,588, Character said: Were you truly a
gentleman, Mr. Rudolph...

115
At 00:10:03,090, Character said: as I once was...

116
At 00:10:04,592, Character said: you'd realize that no man calls upon
his honor so much as he who lacks it.

117
At 00:10:09,096, Character said: Rudolph.

118
At 00:10:12,700, Character said: How do you know that
name? What is this?

119
At 00:10:15,336, Character said: You're a three-time loser,
Mr. Rudolph, and you're also on parole.

120
At 00:10:19,540, Character said: The slightest hint of
trouble and, uh, pity.

121
At 00:10:24,345, Character said: This attempted
burglary would do nicely.

122
At 00:10:34,088, Character said: - You set me up, didn't you?
- Yes, quite well, I think.

123
At 00:10:37,525, Character said: What do you want with me?

124
At 00:10:38,993, Character said: Your knowledge of
electronic warning devices.

125
At 00:10:41,962, Character said: The kind that protect vaults...

126
At 00:10:44,031, Character said: like beneath a gambling
casino, for example.

127
At 00:10:49,570, Character said: You're joking.

128

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E16 The Fiddlesticks Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles