The Man From U.N.C.L.E. S01E17 The Yellow Scarf Affair.eng Movie Subtitles

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E17 The Yellow Scarf Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:01:21,836 --> 00:01:25,Oh, I love crossword puzzles.

00:01:25,740 --> 00:01:30,Let's see, 5-across,
the word is "landlocked."

00:01:30,511 --> 00:01:35,And I think is... E-N-D. "End."

00:01:35,316 --> 00:01:39,Well, now, you may be
right. That completes 2-down.

00:01:39,587 --> 00:01:41,"A blood relative."

00:01:42,290 --> 00:01:43,"Uncle."

00:01:46,928 --> 00:01:49,Aye, that's very good, miss.

00:01:49,297 --> 00:01:53,Missus. Oh, what
an interesting ring.

00:01:54,168 --> 00:01:58,Well, that's a green Lion Rampant.
It's the badge of the Clan MacAlister.

00:02:10,418 --> 00:02:12,Don't try to open it, dear.

00:02:12,620 --> 00:02:14,There's 10 ounces
of nitroglycerin...

00:02:15,089 --> 00:02:18,that says "bang"
without the right key.

00:02:21,395 --> 00:02:25,Oh, dear, we have been tardy. I
do hope you haven't missed your jet.

00:02:26,067 --> 00:02:29,Oh, don't you worry about
me, love. I'll manage something.

00:02:32,840 --> 00:02:36,Oh, watch out for
stray birds, dear.

00:02:36,477 --> 00:02:40,You know a thrush hates to
have anything stolen from its nest.

00:02:42,149 --> 00:02:43,Bye.

00:02:58,432 --> 00:03:00,Thank you.

00:03:01,836 --> 00:03:05,Um, miss, I have
a bit of a problem.

00:03:05,806 --> 00:03:08,I'm afraid that I've
missed the jet to London.

00:03:08,643 --> 00:03:12,The only way I can make the connection
is to catch the Comet to Bombay.

00:03:13,147 --> 00:03:15,Do you think you could
sandwich me in somewhere?

00:03:16,951 --> 00:03:18,Uh, Mr. Chikhli...

00:03:27,461 --> 00:03:30,What a beautiful ring.
It must be very old.

00:03:30,765 --> 00:03:34,Oh, aye, it is, actually.
It's a family heirloom.

00:03:34,602 --> 00:03:39,May I see it? I adore old
jewelry. It's my only vice.

00:03:41,008 --> 00:03:45,- There.
- Oh, it's lovely.

00:03:45,446 --> 00:03:48,It's a lion, isn't it? Is
it your family crest?

00:03:48,382 --> 00:03:51,Aye, you know how
it is with families.

00:04:05,900 --> 00:04:07,Kali.

00:04:14,609 --> 00:04:19,The plane with Duncan MacAlister
aboard suddenly lost radio contact.

00:04:19,680 --> 00:04:22,It was less than
an hour out of Delhi.

00:04:23,050 --> 00:04:26,They found the
wreck 30 minutes ago.

00:04:27,655 --> 00:04:29,No survivors.

00:04:31,659 --> 00:04:32,Poor Mac.

00:04:34,528 --> 00:04:37,- What was his mission?
- Ever heard of Verac B?

00:04:38,132 --> 00:04:41,Yes, it's something that
Section Three was working on.

00:04:41,769 --> 00:04:44,A absolutely foolproof
lie detector, wasn't it?

00:04:46,641 --> 00:04:49,There's a Verac B case.

00:04:50,344 --> 00:04:53,Study it so that
you can recognize it.

00:04:53,481 --> 00:04:56,Well, it's rather small
for the job it does.

00:04:57,518 --> 00:04:59,Thrush managed to steal
an experimental model...

00:04:59,887 --> 00:05:01,from our Tokyo division.

00:05:02,156 --> 00:05:05,We g***t it back quickly enough,
and MacAlister was bringing it home.

00:05:05,593 --> 00:05:08,Now, you go to India
and find that Verac B...

00:05:08,462 --> 00:05:10,or confirm its destruction.

00:05:11,032 --> 00:05:14,Well, I imagine Transportation can get
me on a flight to Bombay this afternoon.

00:05:14,869 --> 00:05:19,Well, this is the
shopping list, I guess.

00:05:19,807 --> 00:05:22,Don't try to do that
with the Verac B itself.

00:05:23,544 --> 00:05:28,There's a nitro-autodestruct
in the one Thrush stole.

00:05:30,117 --> 00:05:33,They knew it, but they didn't have
time to disarm the mechanism...

00:05:34,155 --> 00:05:36,before we g***t it back.

00:05:36,524 --> 00:05:37,It's still armed.

00:06:06,954 --> 00:06:09,I'm very sorry, sir. No
one is permitted here.

00:06:09,590 --> 00:06:12,Oh, yes. Uh, however, my
name is, uh, Napoleon Solo.

00:06:12,193 --> 00:06:15,I'm with the Unified Northern
Casualty and Liability Exchange.

00:06:15,830 --> 00:06:19,My plane just landed at
the other end of the field.

00:06:19,867 --> 00:06:21,Police Inspector Irindi Darwa.

00:06:22,169 --> 00:06:23,Uh, you are here for the, uh...?

00:06:23,871 --> 00:06:28,Yes, uh, one of our assured was
on board, a, uh, Duncan MacAlister.

00:06:29,143 --> 00:06:31,He was very heavily covered...

00:06:32,213 --> 00:06:33,uh, by an uncle.

00:06:33,914 --> 00:06:37,Yes, but your Mr. MacAlister must
have been an extremely pessimistic man.

00:06:37,985 --> 00:06:40,A colleague of yours
arrived a short while ago.

00:06:40,688 --> 00:06:43,It seems that Mr. MacAlister
is insured by his company too.

00:06:44,525 --> 00:06:46,He's over there.

00:06:46,627 --> 00:06:50,Well, that will make, uh, my job
a good deal easier, then, won't it?

00:06:50,698 --> 00:06:52,I don't, uh...

00:06:52,633 --> 00:06:56,I don't see my man in here. Of
course, it's awfully difficult to tell.

00:06:56,437 --> 00:06:58,Well, two more victims
are being brought in.

00:06:58,606 --> 00:07:00,If your Mr. MacAlister
is not one of them...

00:07:00,775 --> 00:07:03,then he is one of four
who appear to be missing...

00:07:03,944 --> 00:07:05,perhaps never to be found.

00:07:05,713 --> 00:07:08,Oh, this is Mr. Napoleon Solo...

00:07:08,282 --> 00:07:11,an insurance agent who is
interested in the same man you are.

00:07:11,685 --> 00:07:14,- Mr. Tom Simpson.
- Oh, how do you do?

00:07:15,556 --> 00:07:17,How do you do?

00:07:17,925 --> 00:07:19,I guess, uh...

00:07:19,727 --> 00:07:22,our Mr. MacAlister
hasn't been brought in yet.

00:07:23,097 --> 00:07:24,Yes.

00:07:24,265 --> 00:07:27,Uh, well, were any of his
personal belongings brought here?

00:07:28,402 --> 00:07:32,All personal property
recovered is here.

00:07:32,606 --> 00:07:34,Mr. Chikhli.

00:07:35,075 --> 00:07:36,I'm afraid I must be going now.

00:07:36,710 --> 00:07:40,Mr. Chikhli, an official of the airline,
will be glad to help you any way he can.

00:07:41,148 --> 00:07:45,These two are insurance
agents. Good day, sir. Good day.

00:07:52,993 --> 00:07:56,Gosh, what a mess.
Where do you start?

00:07:56,797 --> 00:07:58,Yeah, there's, uh,
so much stuff here.

00:07:59,099 --> 00:08:03,I think it might be best to let
the authorities sort it out for us.

00:08:03,437 --> 00:08:05,Yeah, guess you're right.

00:08:28,762 --> 00:08:30,Is that him?

00:08:30,231 --> 00:08:34,I think so. Looks like the
photograph they showed me.

00:08:35,703 --> 00:08:36,What are you looking for?

00:08:37,037 --> 00:08:40,Some more positive
identification. A ring he was wearing.

00:08:40,674 --> 00:08:44,It might have, uh,
fallen off in the crash.

00:08:44,445 --> 00:08:47,A ring? Not likely.

00:08:47,448 --> 00:08:49,What is that?

00:08:51,952 --> 00:08:54,It's a coin and a
piece of a yellow cloth.

00:08:55,289 --> 00:08:56,Thuggee?

00:08:58,492 --> 00:09:01,- Thuggee?
- No, no, no.

00:09:01,262 --> 00:09:05,What could I be thinking of?
No, I was just surprised, that's all.

00:09:06,133 --> 00:09:07,The cult of Thuggee?

00:09:07,601 --> 00:09:11,No, they were eliminated by
the British raj in the last century.

00:09:11,171 --> 00:09:13,I just had a childhood
fantasy, that is all.

00:09:14,909 --> 00:09:17,The Thugs waited by the side
of the road to kill travelers...

00:09:17,878 --> 00:09:20,if I remember my history.

00:09:20,447 --> 00:09:22,The method was strangulation.

00:09:23,150 --> 00:09:28,A silken noose was the weapon,
weighted by a silver rupee.

00:09:29,089 --> 00:09:31,That speculation is nonsense.

00:09:31,725 --> 00:09:36,The day is past where a strangler would
sit by the side of the road and wait for...

00:09:36,263 --> 00:09:37,To kill...

00:09:37,865 --> 00:09:39,To kill...

00:09:40,567 --> 00:09:42,travelers.

00:09:53,047 --> 00:09:55,Please, please, it is a fantastic
idea. You must leave me alone.

00:09:56,150 --> 00:09:59,- I have so much work to do.
- I'm just trying to understand it, now.

00:09:59,386 --> 00:10:02,You say that the villagers
reported seeing the plane crash...

00:10:02,356 --> 00:10:04,two hours after
radio contact was lost.

00:10:04,491 --> 00:10:06,Now, two hours is
a rather long time.

00:10:06,794 --> 00:10:09,Well, the villagers could have
made a mistake on the time.

00:10:09,630 --> 00:10:11,They are ignorant peasants
of the lowest caste...

00:10:11,999 --> 00:10:15,This is the final list of
passengers already accounted for.

00:10:16,437 --> 00:10:20,The names of the four who
haven't been found are circled.

00:10:20,307 --> 00:10:21,Thank you.

00:10:22,076 --> 00:10:26,Now, do go home and try to
put it out of your mind, please.

00:10:26,714 --> 00:10:29,Put...
Music ♫