The Man From U.N.C.L.E. S01E19 The Secret Sceptre Affair.eng Movie Subtitles

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E19 The Secret Sceptre Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:01:39,988 --> 00:01:41,What time do you have?

00:01:42,256 --> 00:01:46,Four thirty-three. You're sure this
Colonel Morgan of yours will show up?

00:01:46,227 --> 00:01:48,I don't know. He's
three minutes late.

00:01:48,696 --> 00:01:50,One of the colonel's
obsessions...

00:01:50,231 --> 00:01:53,was his absolute
necessity for precise timing.

00:01:53,568 --> 00:01:55,That was one of the first
lessons he drilled into us.

00:01:55,803 --> 00:01:57,When?

00:01:57,238 --> 00:02:00,When I, uh, joined
his outfit in Korea.

00:02:01,442 --> 00:02:03,Napoleon.

00:02:23,798 --> 00:02:24,Hurry up, please. Get in.

00:02:25,700 --> 00:02:27,Where's, uh, Colonel Morgan?

00:02:27,435 --> 00:02:30,At the last moment he was called
to a staff meeting with the premier.

00:02:30,304 --> 00:02:32,Not to have shown would
have looked suspicious.

00:02:32,507 --> 00:02:35,I'm to bring you to
him, so please hurry.

00:02:36,711 --> 00:02:38,Hurry up. Come on.

00:03:17,118 --> 00:03:18,Napoleon.

00:03:20,988 --> 00:03:22,- It's been a long time.
- Yes, it has.

00:03:23,725 --> 00:03:25,Too long.

00:03:25,393 --> 00:03:28,Now, this is my friend, Illya
Kuryakin. This is Colonel Morgan.

00:03:28,963 --> 00:03:30,How do you do?

00:03:30,565 --> 00:03:32,Who tried to kill us out there?

00:03:32,500 --> 00:03:34,Why? What happened?
What went wrong?

00:03:34,869 --> 00:03:35,Zia?

00:03:36,037 --> 00:03:38,Colonel, we were attacked a
moment after we rendezvoused.

00:03:38,473 --> 00:03:41,Two combat police: 3rd
Regiment, 2nd Battalion.

00:03:41,542 --> 00:03:43,My assurances, colonel.

00:03:43,177 --> 00:03:45,Only a fool could have
followed us the way she drives.

00:03:46,647 --> 00:03:48,Lieutenant.

00:03:48,883 --> 00:03:51,Plan B is to go into
operation, effective now.

00:03:51,419 --> 00:03:53,Tell the men selected, we'll
move out as soon as possible.

00:03:54,021 --> 00:03:55,Sir.

00:03:57,225 --> 00:03:59,It all adds up to
one thing, Napoleon.

00:03:59,594 --> 00:04:03,My being suddenly summoned to a
meeting with the premier, the ambush.

00:04:03,364 --> 00:04:05,- In your organization, there is a traitor.
- Exactly.

00:04:06,134 --> 00:04:09,Who he is, how much he's already told
the regime of my plans, I can't estimate.

00:04:09,804 --> 00:04:11,But this I can:

00:04:11,639 --> 00:04:14,To save the country, we
must attack immediately...

00:04:14,208 --> 00:04:17,before more information
can be leaked. Come with me.

00:04:17,812 --> 00:04:19,That will be all, sergeant.

00:04:20,181 --> 00:04:22,Make yourselves
comfortable, gentlemen.

00:04:22,350 --> 00:04:24,Zia, whiskey for our guests.

00:04:24,485 --> 00:04:28,I'm sorry, the water's warm,
but it's the best I can offer.

00:04:29,690 --> 00:04:32,Well, gentlemen, by,
uh, your coming here...

00:04:32,260 --> 00:04:35,I assume that U.N.C.L.E. is
in full support of my position.

00:04:35,429 --> 00:04:37,That I can count on your help.

00:04:37,765 --> 00:04:39,I do have its support?

00:04:40,768 --> 00:04:41,Straight, Allan?

00:04:42,236 --> 00:04:44,Of course. ZIA: Gentlemen?

00:04:45,139 --> 00:04:46,Thank you.

00:04:47,308 --> 00:04:50,When I received your
request for assistance,

00:04:50,358 --> 00:04:52,I turned it over
to my superiors.

00:04:52,814 --> 00:04:56,They did what investigating they could
in the 12 hours before we left, but, uh...

00:04:56,250 --> 00:04:59,But they couldn't find proof to
back my charges against Karim.

00:05:00,621 --> 00:05:04,Premier Karim won his
post by a democratic election.

00:05:04,559 --> 00:05:06,U.N.C.L.E. could
find no indication...

00:05:06,227 --> 00:05:08,that he was trying to wipe
out the democracy here...

00:05:08,729 --> 00:05:11,or install himself
as a dictator.

00:05:11,299 --> 00:05:14,If I don't have U.N.C.L.E.'s support,
Napoleon, what are you doing here?

00:05:16,204 --> 00:05:19,I know you. My
organization does not.

00:05:20,041 --> 00:05:23,Uh, they have given me leave
to act under my own discretion.

00:05:23,177 --> 00:05:27,Providing that we use nothing more
than sleep-inducing darts in our guns.

00:05:28,216 --> 00:05:33,And my friend here came along,
I don't know, for the ride, I guess.

00:05:34,455 --> 00:05:37,- Why?
- It is inevitable.

00:05:37,592 --> 00:05:40,A man must die
a little every day.

00:05:42,997 --> 00:05:44,All right.

00:05:49,637 --> 00:05:52,This, gentlemen, is a
blueprint of the national armory.

00:05:52,673 --> 00:05:54,In two hours, we will attack it.

00:05:54,375 --> 00:05:58,With any luck, we'll remove
from it a golden scepter.

00:05:59,046 --> 00:06:01,Now, the loss of this
scepter can force Karim...

00:06:01,849 --> 00:06:04,and the military clique
supporting him to resign.

00:06:04,685 --> 00:06:06,Give up, move out.

00:06:07,288 --> 00:06:10,How? Uh, voodoo? We're in
the wrong part of the world for that.

00:06:11,025 --> 00:06:12,Are we?

00:06:12,727 --> 00:06:15,This scepter, Napoleon, is
more than just an ancient relic.

00:06:15,997 --> 00:06:19,It's a national symbol, a religious
symbol of such powerful significance...

00:06:20,167 --> 00:06:23,to 2 million primitive tribesmen,
that in any political upheaval...

00:06:23,871 --> 00:06:26,they'd rally to the
support of its possessor...

00:06:26,641 --> 00:06:28,as though he were Allah himself.

00:06:30,344 --> 00:06:33,It's my hope that you'll be the instrument
of getting this scepter to safety.

00:06:33,948 --> 00:06:36,To 13 Rue Lorraine
in Marseilles.

00:06:37,285 --> 00:06:39,Where associates of
mine are already waiting.

00:06:39,520 --> 00:06:42,The moment they have
it, secure from recapture...

00:06:42,490 --> 00:06:44,Karim will be
directed to capitulate.

00:06:44,992 --> 00:06:46,And if he doesn't...

00:06:47,495 --> 00:06:49,he won't survive
his decision a week.

00:06:50,064 --> 00:06:52,You make it sound
very simple, colonel.

00:06:52,266 --> 00:06:55,But if what you say is true,
it will be hazardous to steal.

00:06:55,836 --> 00:06:57,Not to mention the
steps they will take...

00:06:57,638 --> 00:06:59,to prevent its leaving the
country should we succeed.

00:07:00,074 --> 00:07:01,Quite correct.

00:07:01,609 --> 00:07:03,The country will be an inferno.

00:07:04,011 --> 00:07:05,The borders will be sealed.

00:07:05,479 --> 00:07:08,The Security Police will
be swarming like locusts.

00:07:08,582 --> 00:07:11,Looking everywhere,
searching everywhere.

00:07:11,352 --> 00:07:12,But...

00:07:13,020 --> 00:07:15,not for you. For me.

00:07:15,756 --> 00:07:17,What's your chance, Allan?

00:07:19,260 --> 00:07:23,- Tell me something. Is it really worth it?
- Yes.

00:07:24,131 --> 00:07:26,Yes, this country
is like my own.

00:07:26,600 --> 00:07:31,Yes, it is. He fought for it, bled for
it. Protected it after the revolution.

00:07:32,106 --> 00:07:35,Military adviser or wet
nurse, or even its conscience.

00:07:37,478 --> 00:07:43,You have no idea the debt of gratitude
my people owe Colonel Morgan.

00:07:44,318 --> 00:07:47,This is the only meaningful
accomplishment of my life, Napoleon.

00:07:48,122 --> 00:07:49,A life of past futility...

00:07:49,724 --> 00:07:52,of Ethiopias and Spains,
and Dien Bien Phus.

00:07:53,160 --> 00:07:55,Of lost causes and
disappointments.

00:07:55,730 --> 00:07:59,But this time, even if
it means my death...

00:07:59,800 --> 00:08:03,all my labors will not
have been for nothing.

00:08:06,073 --> 00:08:08,We leave in 30 minutes...

00:08:08,576 --> 00:08:11,to secure a scepter.

00:09:16,644 --> 00:09:18,Twenty seconds.

00:09:18,312 --> 00:09:20,It's a time lock.

00:09:24,452 --> 00:09:26,So far, so good.

00:09:47,341 --> 00:09:48,So that's the scepter.

00:09:49,310 --> 00:09:50,That's it.

00:09:54,882 --> 00:09:56,We must have tripped an alarm.

00:09:56,684 --> 00:09:58,Let's move out the
way we planned.

00:09:58,886 --> 00:10:00,Cover us.

00:10:38,492 --> 00:10:39,Where's Illya?

00:10:39,760 --> 00:10:41,The concussion g***t him.

00:10:42,296 --> 00:10:45,No, there's nothing
we can do. Let's go.

00:10:52,606 --> 00:10:55,Who are you? Answer me!

00:10:57,311 --> 00:10:59,Answer me!

00:11:00,648 --> 00:11:02,- Excellency.
- What happened?

00:11:02,616 --> 00:11:05,- Colonel Morgan. He, uh...
- Speak up.

00:11:05,786 --> 00:11:08,Colonel Morgan, he broke
in, took the sacred scepter.

00:11:08,856 --> 00:11:11,- He was on his way up the ladder with...
- Are you sure?

00:11:11,325 --> 00:11:14,Are you sure it was the...
Music ♫