Tour.Of.Duty.S01E06.Burn.Baby.Burn.AC3.DVDRip.XViD-uDF Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,001, Character said: Not in my platoon!

2
At 00:00:02,603, Character said: [♪♪♪]

3
At 00:01:40,600, Character said: Yee-haw!

4
At 00:01:42,102, Character said: Whoo!

5
At 00:01:43,103, Character said: [SOLDIERS CHEERING AND WHOOPING]

6
At 00:01:55,916, Character said: PATRON: I think
I'm in love.

7
At 00:02:02,022, Character said: ♪ ...With a lonesome whistle
Blowing ♪

8
At 00:02:04,825, Character said: ♪ And the youngest dreamer
Floating on the Rhine ♪

9
At 00:02:06,927, Character said: Sing it, girl.

10
At 00:02:08,628, Character said: SINGER: ♪ Like a freight train
Leaving town ♪

11
At 00:02:12,398, Character said: ♪ Not knowing where I'm bound ♪

12
At 00:02:14,300, Character said: ♪ And the one
Who changed my mind ♪

13
At 00:02:16,770, Character said: ♪ But Mama tried ♪

14
At 00:02:18,271, Character said: ♪ And I turned 21 ♪

15
At 00:02:20,373, Character said: ♪ And freezing
Doing life... ♪

16
At 00:02:23,443, Character said: Whoo!

17
At 00:02:24,845, Character said: [MEN CHEERING]

18
At 00:02:26,213, Character said: ♪ ...But Mama tried ♪

19
At 00:02:29,149, Character said: ♪ Mama tried
To raise me better ♪

20
At 00:02:31,351, Character said: ♪ But a bleeding heart knows ♪

21
At 00:02:32,753, Character said: ♪ That there's only me
To blame ♪

22
At 00:02:34,855, Character said: ♪ 'Cause Mama tried ♪♪

23
At 00:02:37,891, Character said: [ALL CHEERING]

24
At 00:02:44,131, Character said: See, that's some real
American music.

25
At 00:02:48,068, Character said: [MEN CHEERING]

26
At 00:02:53,273, Character said: I'm glad
we came out tonight.

27
At 00:02:55,041, Character said: The soul buzz at the base
like to have drove me crazy.

28
At 00:02:58,611, Character said: [MEN CHEERING]

29
At 00:03:08,688, Character said: [TALKING AND CHEERING STOP]

30
At 00:03:19,599, Character said: You get the feeling

31
At 00:03:20,767, Character said: we're not wanted here,
brother Don?

32
At 00:03:22,535, Character said: Looks that way to me.

33
At 00:03:25,405, Character said: We definitely change
the complexion of things

34
At 00:03:27,307, Character said: around here, that's for sure.

35
At 00:03:32,345, Character said: I'm trying real hard

36
At 00:03:33,579, Character said: to learn
that new handshake

37
At 00:03:35,182, Character said: I've seen you boys doing.

38
At 00:03:38,051, Character said: I can never figured out

39
At 00:03:39,085, Character said: why it takes homeboys
10 minutes

40
At 00:03:40,287, Character said: just to say hello.

41
At 00:03:43,957, Character said: Must not have
a whole lot else to do.

42
At 00:03:45,792, Character said: Yeah, maybe they need
all that time

43
At 00:03:47,593, Character said: just to figure out
what they say.

44
At 00:03:49,129, Character said: Or maybe he needs
a little dancing...

45
At 00:03:53,433, Character said: Do the bugaloo.

46
At 00:03:55,035, Character said: I thought it was
the boogaloo.

47
At 00:04:03,243, Character said: What do you boys want?

48
At 00:04:04,510, Character said: Hey, look,
Percell said he'd meet us here.

49
At 00:04:06,546, Character said: Well, you don't see him, do you?

50
At 00:04:09,349, Character said: I knew he'd have
more class

51
At 00:04:10,550, Character said: than to hang out
in a joint like this?

52
At 00:04:13,920, Character said: Yeah, you can get going
about 10 seconds ago, boy.

53
At 00:04:17,924, Character said: Did he call you "boy"
or "Roy?"

54
At 00:04:19,826, Character said: Hey, man, let's
get out of here.

55
At 00:04:22,329, Character said: Four beers now.

56
At 00:04:24,197, Character said: Uh-uh.

57
At 00:04:25,365, Character said: You know, I may have to ride
the same buses

58
At 00:04:27,367, Character said: and use the same toilets
as y'all,

59
At 00:04:29,469, Character said: but there ain't nothing to say
I g***t to socialize with you.

60
At 00:04:31,905, Character said: Now, I know there ain't
no signs up here

61
At 00:04:33,706, Character said: spelling out for you
loud and clear,

62
At 00:04:35,108, Character said: but you know the deal.

63
At 00:04:36,276, Character said: In case you ain't heard,
all deals are off.

64
At 00:04:47,553, Character said: Don't do it, man.

65
At 00:04:49,155, Character said: I'm warning you.

66
At 00:04:50,357, Character said: Man, you ain't nothing to me.

67
At 00:04:57,898, Character said: Let 'em be, boys.

68
At 00:05:04,070, Character said: Come on!

69
At 00:05:07,908, Character said: You g***t him!

70
At 00:05:09,909, Character said: All right!

71
At 00:05:12,913, Character said: There you go!

72
At 00:05:17,217, Character said: Oh, well.

73
At 00:05:18,518, Character said: What about those beers?

74
At 00:05:22,722, Character said: Not if I was dying of thirst.

75
At 00:05:37,503, Character said: Watch out, you guys.
You're bunching up.

76
At 00:05:59,392, Character said: Ambush!

77
At 00:06:00,493, Character said: Sniper! Sniper!

78
At 00:06:02,495, Character said: [SHOUTING]

79
At 00:06:10,703, Character said: [GUNSHOTS FIRING]

80
At 00:06:12,572, Character said: Where's he at?

81
At 00:06:13,706, Character said: I don't know.

82
At 00:06:14,774, Character said: I think he's my 11:00.

83
At 00:06:16,009, Character said: I'm not sure.

84
At 00:06:17,010, Character said: Innis!

85
At 00:06:18,044, Character said: Yo.

86
At 00:06:19,645, Character said: I'm gonna cover for you.
You get the right flank.

87
At 00:06:21,747, Character said: Go!

88
At 00:06:23,083, Character said: Go!

89
At 00:06:24,250, Character said: I g***t you man.

90
At 00:06:34,594, Character said: I'll cover you! Go!

91
At 00:06:38,231, Character said: Get him!

92
At 00:06:41,101, Character said: Oh!

93
At 00:06:48,441, Character said: G***t him, man.

94
At 00:06:55,415, Character said: My leg!
My leg! My leg!

95
At 00:06:59,285, Character said: They g***t him, man.

96
At 00:07:02,522, Character said: No!

97
At 00:07:10,063, Character said: Where the hell
were you, man?

98
At 00:07:12,065, Character said: My gun jammed!

99
At 00:07:13,900, Character said: Mighty convenient time, sucker.

100
At 00:07:15,635, Character said: What are you saying?

101
At 00:07:16,636, Character said: You know what I'm saying.

102
At 00:07:18,004, Character said: I'm saying that I can't be
losing people like this.

103
At 00:07:20,773, Character said: My gun jammed, man!

104
At 00:07:21,774, Character said: Let it go.
Let it go!

105
At 00:07:22,975, Character said: It's over.
Let it go.

106
At 00:07:24,777, Character said: It's over for him.
For me, it's just beginning.

107
At 00:07:27,080, Character said: Now, you get this scum
out of my face

108
At 00:07:29,449, Character said: and don't be asking me
to cover for him.

109
At 00:07:31,251, Character said: Hey, Tucker, I don't
want to hear that.

110
At 00:07:32,952, Character said: You know
these weapons jam.

111
At 00:07:34,521, Character said: Jammed, huh?

112
At 00:07:48,868, Character said: MINISTER: Thou preparest
the table before me

113
At 00:07:51,938, Character said: in the presence of mine enemies.

114
At 00:07:54,107, Character said: Thou anointest my head with oil.

115
At 00:07:56,376, Character said: My cup runneth over.

116
At 00:07:59,679, Character said: Surely, goodness and mercy
shall follow me

117
At 00:08:02,848, Character said: all the days of my life,

118
At 00:08:04,484, Character said: and I shall dwell

119
At 00:08:05,585, Character said: in the house of the Lord
forever.

120
At 00:08:10,823, Character said: These brave young men

121
At 00:08:13,793, Character said: made the ultimate sacrifice
for their brethren

122
At 00:08:18,498, Character said: and for their country.

123
At 00:08:22,569, Character said: They have given their lives
so that others might walk free.

124
At 00:08:28,475, Character said: [HELICOPTER APPROACHING]

125
At 00:08:32,845, Character said: They will not enjoy
the bounties of life

126
At 00:08:35,881, Character said: on this earth,

127
At 00:08:38,084, Character said: so we ask you, oh, Lord...

128
At 00:08:42,989, Character said: to welcome their souls
into heaven.

129
At 00:08:49,229, Character said: Platoon dismissed.

130
At 00:09:18,057, Character said: What ** I gonna tell his mother?

131
At 00:09:19,959, Character said: LT will write her.

132
At 00:09:22,562, Character said: That woman helped raise me, man.

133
At 00:09:26,966, Character said: I've g***t to write her.

134
At 00:09:30,903, Character said: She thought we were fools

135
At 00:09:32,205, Character said: to volunteer
for a second tour...

136
At 00:09:37,243, Character said: but I just kept on pushing.

137
At 00:09:40,280, Character said: How come
you came back?

138
At 00:09:45,485, Character said: I don't know.

139
At 00:09:49,422, Character said: Things in the world
just g***t so crazy.

140
At 00:09:57,697, Character said: What the hell have I done?

141
At 00:10:09,242, Character said: Man, niggers around here
are bad enough.

142
At 00:10:11,211, Character said: They're going crazy
back home.

143
At 00:10:13,680, Character said: Burning down Detroit.

144
At 00:10:15,147, Character said: Most of it.

145
At 00:10:16,683, Character said: Big riot
in New Jersey too,

146
At 00:10:18,518, Character said: and some place
in Maryland.

147
At 00:10:20,052, Character said: Man, this right
brown boy

148
At 00:10:21,454, Character said: wants to torch
the whole d***n country.

149
At 00:10:24,224, Character said: Well, where's he going
to sleep afterwards, huh?

150
At 00:10:25,925, Character said: INNIS: I don't know...

151
At 00:10:28,628, Character said: but I tell you,
it's serious.

152
At 00:10:30,830, Character said: Man, who knows what these boys
are gonna do next.

153

Download Subtitles Tour Of Duty S01E06 Burn Baby Burn AC3 DVDRip XViD-uDF in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles