Lingerie s02e09 Screwed Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,220, Character said: Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films

2
At 00:00:05,720, Character said: представляет Дженнифер Корбин

3
At 00:00:11,600, Character said: Эмбер

4
At 00:00:22,180, Character said: Смит Майкл Скретч Лана Тейлор

5
At 00:00:29,900, Character said: Маркус Томас, Денис Кобар,

6
At 00:00:33,780, Character said: Джоу Стивенс, Эмили МакКлауд и другие.

7
At 00:00:44,520, Character said: Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.

8
At 00:00:53,300, Character said: Обманутый.

9
At 00:00:55,760, Character said: Лайфи.

10
At 00:01:04,270, Character said: Лэйфи? Лэйфи?

11
At 00:01:06,110, Character said: Она, наверное, вышла.

12
At 00:01:09,750, Character said: Трейси? Что ты здесь делаешь?

13
At 00:01:13,550, Character said: Лучше проси, где Лэйфи.

14
At 00:01:17,050, Character said: Может, она тебя бросила?

15
At 00:01:21,350, Character said: Нашла другого?

16
At 00:01:24,630, Character said: Знаешь, иногда женщины совершают для
других мужчин и женщин поступки, которые

17
At 00:01:29,570, Character said: никогда не совершают для любимых.

18
At 00:01:32,370, Character said: Что ты говоришь?

19
At 00:01:34,610, Character said: Мы снова можем быть вместе.

20
At 00:02:09,229, Character said: Режиссер Кристофер Уорсмэтт

21
At 00:04:10,190, Character said: Продолжение следует...

22
At 00:04:50,550, Character said: Ух ты!

23
At 00:05:45,420, Character said: И кого в этом винить?

24
At 00:05:47,300, Character said: Еще раз говорю, я не виновата.

25
At 00:05:49,440, Character said: Все, что ты должна была сделать, это
просто послать Филиппу правильный адрес

26
At 00:05:52,820, Character said: отправки. Разве это сложно?

27
At 00:05:53,960, Character said: Я посылала ему точный адрес.

28
At 00:05:55,940, Character said: Хватит вы оба. У меня голова болит и без
вас, сцепившись все как кошка с

29
At 00:05:59,720, Character said: собакой. Вот это сравнение.

30
At 00:06:02,200, Character said: Филипп, я звонила тебе всю ночь.

31
At 00:06:04,800, Character said: Прошу прощения. Фибастин рассказал, что
случилось. С того момента я пытался

32
At 00:06:08,640, Character said: выяснить, куда ушел заказ. Узнал? Да.

33
At 00:06:10,980, Character said: Каким -то образом мой заказ очутился в
Вашингтоне.

34
At 00:06:14,430, Character said: В штате?

35
At 00:06:16,390, Character said: Я думаю, штамп был отпечатан неверно.

36
At 00:06:19,510, Character said: О, нет, я трижды проверила. Заказ не мог
уйти по другому адресу. И что нам

37
At 00:06:24,770, Character said: делать? Я перенаправил заявку.

38
At 00:06:27,450, Character said: Коллекция будет в Сан -Франциско
сегодня.

39
At 00:06:29,450, Character said: Как это случилось?

40
At 00:06:31,050, Character said: Не знаю, но я выяснил.

41
At 00:06:32,530, Character said: А что мне сказать Себастьяну? Он
обрывает телефон и угрожает убить меня.

42
At 00:06:40,050, Character said: Вспомни дьявола.

43
At 00:06:41,350, Character said: Вини вовсю меня.

44
At 00:06:43,210, Character said: Я никого не хочу обвинять, я хочу знать,
что случилось.

45
At 00:06:46,310, Character said: Он знает, просто не говори. Ты что,

46
At 00:06:49,710, Character said: стала менталистом?

47
At 00:06:50,850, Character said: Нет, она права.

48
At 00:06:52,310, Character said: Я не буду говорить, пока не буду уверен.

49
At 00:06:57,390, Character said: Привет, Себастьян.

50
At 00:07:05,110, Character said: Не собирайся, у меня есть интересные
новости.

51
At 00:07:10,880, Character said: Что -то ужасно выглядит.

52
At 00:07:12,360, Character said: Тяжелая ночь?

53
At 00:07:14,280, Character said: Нет.

54
At 00:07:18,580, Character said: Просто спал неудобно.

55
At 00:07:21,480, Character said: Очень жаль. Может, пора сменить кровать?
У меня хорошая кровать, спасибо.

56
At 00:07:27,760, Character said: Что такое?

57
At 00:07:29,120, Character said: Лэнфи легала тебя во сне? Ты что -то
говорила, пока я собирался?

58
At 00:07:34,300, Character said: Помнишь, я говорила о твоей книге?

59
At 00:07:37,040, Character said: Мой редактор сходит с ума по твоим
фотографиям.

60
At 00:07:40,340, Character said: И он думает, что ты идеальный кандидат в
наш будущий проект.

61
At 00:07:43,900, Character said: Правда? А какая тема?

62
At 00:07:48,000, Character said: Мы... Расслабься, я пошутила. Мы думаем
снять серию черно -белых

63
At 00:07:54,880, Character said: фотографий выставочного формата. Речь
идет об абстрактных фотографиях с

64
At 00:08:00,120, Character said: обнаженными телами.

65
At 00:08:12,040, Character said: Все в порядке? Ты ужасно нервный
сегодня.

66
At 00:08:14,680, Character said: Все в полном порядке.

67
At 00:08:16,600, Character said: Я предложила тебе напечатать собственную
книгу, а ты фактически повеленел. Нет,

68
At 00:08:23,160, Character said: все в порядке. Это здорово. В чем дело?
Ты волнуешься, что Лейси поймет

69
At 00:08:27,240, Character said: неправильно твой творческий союз с
бывшей женой? Нет, она не такая.

70
At 00:08:31,880, Character said: Помнишь нашу первую встречу? Ты делал
фотографии пляжей или чего -то

71
At 00:08:37,080, Character said: Да, снимки пейзажей для отелей.

72
At 00:08:39,720, Character said: Точно.

73
At 00:08:41,199, Character said: Смотри, какой ты проделал путь.

74
At 00:08:44,580, Character said: Я тобой горжусь.

75
At 00:08:48,060, Character said: Забавно, ты не говорила так, когда мы
были женаты.

76
At 00:08:51,360, Character said: И это моя ошибка.

77
At 00:08:54,280, Character said: Слушай, Джейсон, мы знаем друг друга с
первых шагов в этом бизнесе. Ты мечтала

78
At 00:08:59,800, Character said: своей книге.

79
At 00:09:01,460, Character said: Я знаю, как сильно ты этого хочешь.

80
At 00:09:04,240, Character said: А хочет ли этого Лейси?

81
At 00:09:18,370, Character said: Хватит дергаться, это не больно.

82
At 00:09:21,890, Character said: Черт, раньше я так говорил.

83
At 00:09:25,010, Character said: Верю на слово.

84
At 00:09:27,190, Character said: Лежи смирно и расслабься.

85
At 00:09:30,030, Character said: Какой же ты ребенок. Я еще ничего не
сделала. Просто лежи.

86
At 00:09:34,510, Character said: Да, и это я тоже говорил.

87
At 00:09:37,370, Character said: Больно.

88
At 00:09:38,730, Character said: Считай это местью за бедных, милых,
неопытных девушек, которых ты своими

89
At 00:09:43,510, Character said: сладкими речами ввел во враг и разврат.

90
At 00:09:48,689, Character said: Я не закончила. Я тоже.

91
At 00:09:54,890, Character said: Поверить не могу, что я с тобой. Ты бы
предпочла Брэда Питта?

92
At 00:09:58,490, Character said: А у меня есть выбор.

93
At 00:10:00,890, Character said: Эй, что ты делаешь?

94
At 00:10:02,730, Character said: Ни о чем не волнуйся, детка. Это не
больно.

95
At 00:10:05,230, Character said: Еще одна коронная фраза?

96
At 00:13:43,640, Character said: Это нужно ушить на 2 -3 сантиметра.

97
At 00:13:46,800, Character said: Все не то.

98
At 00:13:47,900, Character said: Мы это перешьем, и оно станет
сексуальным.

99
At 00:13:50,960, Character said: А что насчет остального?

100
At 00:13:52,960, Character said: Привет, Джованна.

101
At 00:13:54,940, Character said: Филипп, я тебя не ждала.

102
At 00:13:57,440, Character said: Да, но ты же любишь сюрпризы.

103
At 00:13:59,520, Character said: Не очень.

104
At 00:14:00,700, Character said: Извините нас.

105
At 00:14:04,120, Character said: Слушай, Филипп, если это насчет заказа,
я передумала.

106
At 00:14:10,360, Character said: Правда? Я в шоке.

107
At 00:14:12,350, Character said: Ну, знаешь, производство в США очень
затратное.

108
At 00:14:15,430, Character said: Но вчера ты была уверена.

109
At 00:14:18,810, Character said: Это ты производишь на меня такой эффект?

110
At 00:14:25,170, Character said: Да,

111
At 00:14:26,650, Character said: вижу, ты сюда не флиртовать пришел. У
меня есть проблема.

112
At 00:14:31,210, Character said: Судя по всему, адрес на одном из моих
заказов изменили.

113
At 00:14:36,960, Character said: Какой ужас. Что случилось?

114
At 00:14:39,580, Character said: Заказ должен был отправиться в Сан
-Франциско, а приехал в Вашингтон.

115
At 00:14:44,940, Character said: Известный факт. Сенаторы любят стринги.

116
At 00:14:48,760, Character said: Я не говорил, что это нижнее белье.

117
At 00:14:53,840, Character said: Ну, слухи расходятся быстро.

118
At 00:14:56,760, Character said: Я все знаю.

119
At 00:14:58,720, Character said: Знаешь, Себастьян огорчен. И я тоже.

120
At 00:15:01,600, Character said: Так что давай на чистоту.

121
At 00:15:04,370, Character said: Сначала ты пыталась прикарманить бизнес
Себастьяна, объединившись с Лесси.

122
At 00:15:09,090, Character said: А когда это не удалось, саботировала
отправку заказа. Как, черт побери, я

123
At 00:15:14,210, Character said: это сделать? Давай посмотрим.

124
At 00:15:15,610, Character said: Это ли совпадение, что после стольких
лет ты внезапно приехала как раз перед

125
At 00:15:19,930, Character said: отправкой коллекции Лесси?

126
At 00:15:22,250, Character said: Филипп, не обвиняй меня в своих ошибках.
Ты жалок.

127
At 00:15:27,110, Character said: Тебе пора.

128
At 00:15:28,310, Character said: Нет.

129
At 00:15:30,170, Character said: Пока ты не согласишься утроить...

130
At 00:15:33,580, Character said: твой заказ.

131
At 00:15:34,660, Character said: Зачем мне это делать?

132
At 00:15:36,320, Character said: Только потому, что я вмешалась в
отправку заказа? Сначала докажи это.

133
At 00:15:50,120, Character said: Скажи, как долго.

134
At 00:15:52,580, Character said: Значит, будет сегодня?

135
At 00:15:55,020, Character said: Спасибо.

136
At 00:15:56,640, Character said: Ты не поверишь.

137
At 00:15:59,850, Character said: Поставка в Сан -Франциско сорвалась, и у
нас нет ни одного контракта.

138
At 00:16:04,110, Character said: Боже.

139
At 00:16:05,730, Character said: Спасибо, а стенда должна быть в ярости.
Слабо сказано.

140
At 00:16:08,870, Character said: Он потратил целое состояние на прессу и
моделей, а о коллекции не прозвучало ни

141
At 00:16:13,970, Character said: слова.

142
At 00:16:15,850, Character said: Мне жаль, Лайфи.

143
At 00:16:17,870, Character said: Как это могло случиться? Не представляю.

144
At 00:16:22,830, Character said: Я уверен, что все уладится.

145

Download Subtitles Lingerie s02e09 Screwed in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles