Power.2014.S05E03 - Are We on the Same Team.720p.WEB.H264-DEFLATE - mx Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,639, Character said: Previously on
"Power"...

2
At 00:00:06,742, Character said: Despite still grieving
Raina's tragic death,

3
At 00:00:10,121, Character said: her parents,
James and Tasha St. Patrick,

4
At 00:00:12,975, Character said: are here with us.

5
At 00:00:14,117, Character said: You ambushed us
to go on camera.

6
At 00:00:16,252, Character said: That was f***g low, Rashad.

7
At 00:00:18,358, Character said: Blanca Rodriguez.

8
At 00:00:19,889, Character said: I'm working the
Detective Raymond Jones case.

9
At 00:00:22,197, Character said: I saw you leaving
Jones' flop last night.

10
At 00:00:24,764, Character said: It wasn't a Jimenez hitter

11
At 00:00:26,391, Character said: that murdered Celeste
and left the gold gun

12
At 00:00:28,183, Character said: at the Toros pad.

13
At 00:00:29,916, Character said: It was Diego Jimenez himself.

14
At 00:00:35,438, Character said: Yo, Dre want that Toro dead.

15
At 00:00:41,406, Character said: Why you trippin'?

16
At 00:00:42,736, Character said: You're not getting
the goddamn point.

17
At 00:00:44,409, Character said: When I tell you
to do something,

18
At 00:00:46,424, Character said: you do the s***t my way.

19
At 00:00:50,670, Character said: Broc?
Yo, what the f***k, man?

20
At 00:00:52,939, Character said: Can I trust you to do
what needs to be done here?

21
At 00:00:58,336, Character said: Thomas Patrick Teresi.

22
At 00:01:00,019, Character said: He gave me his name?

23
At 00:01:01,171, Character said: He wanted to take you
from me, Tommy.

24
At 00:01:03,754, Character said: But you're mine.

25
At 00:01:05,493, Character said: Stay the f***k away from me, Ma.

26
At 00:01:07,188, Character said: Connie, you listen to me.

27
At 00:01:08,788, Character said: You've given me everything
that any man could ever want.

28
At 00:01:13,400, Character said: Sometimes I follow Jeff,

29
At 00:01:15,001, Character said: the guy who killed our son,

30
At 00:01:16,963, Character said: to Gavin's liquor on 23rd.

31
At 00:01:19,251, Character said: It is only
a matter of time

32
At 00:01:20,989, Character said: before he kills another kid.

33
At 00:01:28,683, Character said: ♪ They say this is
a big, rich town ♪

34
At 00:01:32,702, Character said: ♪ I just come
from the poorest part ♪

35
At 00:01:36,931, Character said: ♪ Bright lights, city life ♪

36
At 00:01:38,378, Character said: ♪ I gotta make it,
this is where it goes down ♪

37
At 00:01:43,121, Character said: ♪ I just happen
to come up hard ♪

38
At 00:01:47,306, Character said: ♪ Legal or illegal, baby, ♪

39
At 00:01:48,762, Character said: - ♪ I gotta make it ♪
- ♪ I never took ♪

40
At 00:01:50,145, Character said: ♪ A straight path nowhere ♪

41
At 00:01:51,571, Character said: ♪ Life's full of twists
and turns, bumps and bruises ♪

42
At 00:01:53,896, Character said: ♪ I live, I learn ♪

43
At 00:01:54,955, Character said: ♪ I'm from that city full of
yellow cabs and skyscrapers ♪

44
At 00:01:57,695, Character said: ♪ It's hard to get a start
in these parts without paper ♪

45
At 00:02:00,284, Character said: ♪ Homey, I grew up in hell,
a block away from heaven ♪

46
At 00:02:02,991, Character said: ♪ That corner every 15
minutes, they moving seven ♪

47
At 00:02:05,595, Character said: ♪ Pure snow, bag it,
then watch it go ♪

48
At 00:02:08,054, Character said: ♪ Occupational options,
get some blow or some hos ♪

49
At 00:02:10,753, Character said: ♪ Shoot the ball or the strap,
learn to rap or to jack ♪

50
At 00:02:13,266, Character said: ♪ F***k it, man,
in the meantime ♪

51
At 00:02:14,771, Character said: ♪ Go head and pump a pack ♪

52
At 00:02:15,859, Character said: ♪ This my regal, royal flow,
my James Bond bounce ♪

53
At 00:02:18,576, Character said: ♪ That 007,
that's 62 on my count ♪

54
At 00:02:21,011, Character said: ♪ I'm an undercover liar,
I lie under the covers ♪

55
At 00:02:23,738, Character said: ♪ Look a bitch in the eyes and
tell her, baby, I love ya ♪

56
At 00:02:26,325, Character said: ♪ You're my inspiration,
you're my motivation ♪

57
At 00:02:28,764, Character said: ♪ You're the reason that I'm
moving with ♪

58
At 00:02:30,465, Character said: - ♪ No hesitation ♪
- ♪ They say this is a big, rich town ♪

59
At 00:02:34,110, Character said: ♪ Yeah, I just come
from the poorest part ♪

60
At 00:02:39,245, Character said: ♪ Bright lights, city life ♪

61
At 00:02:40,910, Character said: ♪ I gotta make it,
this is where it goes down ♪

62
At 00:02:43,806, Character said: ♪ Oh, yeah, yeah ♪

63
At 00:02:46,004, Character said: ♪ I just happen to come up hard ♪
*POWER*
Season 05 Episode 03

64
At 00:02:49,960, Character said: ♪ Legal or illegal, baby,
I gotta make it ♪

65
At 00:02:52,749, Character said: *POWER*
Episode Title: "Are We on the same Teaml"

66
At 00:02:55,440, Character said: Sync corrections by srjanapala

67
At 00:03:40,935, Character said: Hello.

68
At 00:03:42,075, Character said: Good morning,
Mr. St. Patrick.

69
At 00:03:43,893, Character said: This is the front desk.

70
At 00:03:45,052, Character said: There's an NYPD detective
here to see you.

71
At 00:03:48,114, Character said: Send him up.

72
At 00:03:49,303, Character said: Yes, sir.

73
At 00:03:56,709, Character said: Who was that on the phone?

74
At 00:03:57,936, Character said: The police.

75
At 00:03:59,174, Character said: Do you know what it's about?

76
At 00:04:00,584, Character said: No idea, Tash.

77
At 00:04:02,769, Character said: Detective Leary.

78
At 00:04:03,969, Character said: - Morning.
- Good morning.

79
At 00:04:06,420, Character said: Ha-Has something happened?

80
At 00:04:08,549, Character said: Setting up the public tip line

81
At 00:04:10,345, Character said: was the right move.

82
At 00:04:12,167, Character said: I was kind of hoping I could
talk to, uh, Tariq.

83
At 00:04:15,339, Character said: Sure, yeah, um...

84
At 00:04:17,245, Character said: Tariq, would you come
down here, please?

85
At 00:04:20,755, Character said: He's just getting
ready for school.

86
At 00:04:22,351, Character said: Yeah.

87
At 00:04:24,154, Character said: Tariq, you remember
Detective Leary?

88
At 00:04:26,104, Character said: - How you doing, son?
- I'm good.

89
At 00:04:27,506, Character said: We've had a tip in
your sister's case.

90
At 00:04:29,288, Character said: Now, the night
Raina was killed,

91
At 00:04:31,012, Character said: someone said they saw you
running out of the building,

92
At 00:04:33,856, Character said: and your sister followed you.

93
At 00:04:35,753, Character said: Now, that's different
from your statement

94
At 00:04:37,304, Character said: where you said you went out
after your sister.

95
At 00:04:39,374, Character said: I was just hoping you
could clear that up for me.

96
At 00:04:42,793, Character said: Go ahead, he's here to help us.

97
At 00:04:44,963, Character said: Well, I mean, I guess I did
go outside, but...

98
At 00:04:49,552, Character said: I came back in.

99
At 00:04:50,737, Character said: Maybe whoever saw me go out
didn't see me come back in.

100
At 00:04:53,139, Character said: Can you tell me why you
went outside the first time?

101
At 00:04:57,201, Character said: I... I really don't remember.

102
At 00:04:58,928, Character said: You know, we have to get
ready to go, Detective.

103
At 00:05:01,736, Character said: So if that's all...?

104
At 00:05:03,689, Character said: Yeah, for now.

105
At 00:05:05,438, Character said: Tariq, don't worry.
We're gonna solve this.

106
At 00:05:10,912, Character said: I'll see him out.

107
At 00:05:12,209, Character said: Have a good day, son.

108
At 00:05:13,997, Character said: - Bye, Tash.
- Bye.

109
At 00:05:18,093, Character said: Good-bye, Detective.

110
At 00:05:19,525, Character said: You hang in there.

111
At 00:05:27,649, Character said: 'Riq, I need you
to tell me the truth.

112
At 00:05:30,184, Character said: Were you out there
when Ray Ray killed Raina?

113
At 00:05:32,535, Character said: I promise I wasn't out there,
I swear.

114
At 00:05:36,042, Character said: All right.
All right.

115
At 00:05:38,413, Character said: Go ahead.

116
At 00:05:48,520, Character said: Yo, K, let me
ask you something.

117
At 00:05:49,807, Character said: Did 'Riq tell you how he knew
Ray Ray was looking for him?

118
At 00:05:51,810, Character said: You know, when he hit you.

119
At 00:05:52,896, Character said: Nah, he just said he
was looking for him.

120
At 00:05:54,875, Character said: D***n.
And he ain't hit you since?

121
At 00:05:57,191, Character said: I ain't supposed to be talking
to the little nigga, remember?

122
At 00:06:00,789, Character said: Yo, what's up with
all these questions?

123
At 00:06:02,614, Character said: Cop came by this morning.

124
At 00:06:04,938, Character said: Oh, yeah?

125
At 00:06:07,330, Character said: Yeah, we g***t tricked into
doing a press conference

126
At 00:06:09,552, Character said: about Raina's murder.

127
At 00:06:10,759, Character said: - I g***t a question for you.
- Yeah.

128
At 00:06:12,052, Character said: Why you can't stay off
the f***g TV?

129
At 00:06:15,289, Character said: I mean, you do
understand the concept

130
At 00:06:17,121, Character said: of being a criminal,
right, Ghost?

131
At 00:06:18,596, Character said: Come on, Tommy, I'm just
trying to build something

132
At 00:06:20,019, Character said: for my daughter, man.

133
At 00:06:21,268, Character said: Something to honor her.

134
At 00:06:22,367, Character said: Okay.

135
At 00:06:24,571, Character said: What about the situation?
It's under control?

136

Download Subtitles Power 2014 S05E03 - Are We on the Same Team 720p WEB H264-DEFLATE - mx in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles