Lethal.Weapon.S03E01.In.the.Same.Boat.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,262, Character said: Previously onLethal Weapon...

2
At 00:00:02,959, Character said: Molly asked me
to move to Texas.

3
At 00:00:04,395, Character said: You'’re really thinking
about giving all this up?

4
At 00:00:06,310, Character said: Come on, Rog,
last case.

5
At 00:00:08,095, Character said: Let'’s make some
memories together.

6
At 00:00:10,532, Character said: Apparently,
you tried to kill me.

7
At 00:00:12,360, Character said: Wasn'’t me. Came to your
trailer to talk to you.

8
At 00:00:14,101, Character said: Thought you might be able
to help your little brother.

9
At 00:00:16,494, Character said: He'’s now in county lockup.

10
At 00:00:17,887, Character said: You changed my life, Riggs.

11
At 00:00:19,106, Character said: And I'’m grateful that you
were my partner.

12
At 00:00:21,847, Character said: G***t a long drive, Rog.

13
At 00:00:29,507, Character said: Attention, all units.

14
At 00:00:30,856, Character said: We have a 999, shots fired.

15
At 00:00:33,120, Character said: All available units
please respond.

16
At 00:00:34,730, Character said: I repeat, shots fired.
All available units respond.

17
At 00:00:58,580, Character said: Okay, Agent Cole,
you in position?

18
At 00:01:01,017, Character said: Yup.

19
At 00:01:02,105, Character said: And the hard drive,

20
At 00:01:03,324, Character said: you'’re sure it's gonna be
in there?

21
At 00:01:04,847, Character said: It'’s just arrived, just like
my source said it would.

22
At 00:01:06,762, Character said: Your source
is a nine-year-old boy.

23
At 00:01:08,416, Character said: Yeah, a nine-year-old

24
At 00:01:10,244, Character said: who hasn'’t
been wrong yet.

25
At 00:01:11,593, Character said: Besides, I, uh, bribed him,
gave him my watch.

26
At 00:01:14,074, Character said: A little slow, just like you.

27
At 00:01:18,295, Character said: Air support

28
At 00:01:19,601, Character said: will be there in three minutes
for cleanup.

29
At 00:01:21,168, Character said: G***t to be out by then.

30
At 00:01:23,822, Character said: Okay, time'’s up.
Out of here, dude.

31
At 00:01:25,694, Character said: Come on, Cole, can'’t I stay?

32
At 00:01:28,175, Character said: No, it'’s too dangerous.

33
At 00:01:30,438, Character said: Besides, shouldn'’t you
be in school?

34
At 00:01:32,135, Character said: They blew up my school.

35
At 00:01:33,789, Character said: Good point.

36
At 00:01:35,791, Character said: Look at me, you can'’t be
anywhere near here, okay?

37
At 00:01:38,228, Character said: Okay.

38
At 00:01:40,143, Character said: Ouch.

39
At 00:01:42,537, Character said: Language.

40
At 00:01:48,586, Character said: Kids.

41
At 00:01:49,631, Character said: Okay, we'’re a go.

42
At 00:01:51,067, Character said: In three, two...

43
At 00:01:52,982, Character said: Hold up. We have a situation.

44
At 00:01:54,462, Character said: That'’s a stand-down.

45
At 00:01:56,072, Character said: Holding air support.

46
At 00:01:57,204, Character said: You little b***d.

47
At 00:01:59,989, Character said: Everything okay?

48
At 00:02:01,686, Character said: Everything'’s fine, just...

49
At 00:02:03,253, Character said: need a second here.

50
At 00:02:05,473, Character said: Nothing to worry about.

51
At 00:02:08,258, Character said: Thank you.

52
At 00:02:11,914, Character said: Cinnamon.

53
At 00:02:14,351, Character said: Now we'’re a go.

54
At 00:02:29,149, Character said: Ahh!

55
At 00:02:55,610, Character said: Rahim?

56
At 00:02:57,612, Character said: Hassan?

57
At 00:03:31,298, Character said: Cole!

58
At 00:03:34,779, Character said: Cole!

59
At 00:03:36,999, Character said: Hanni. Hanni,
what are you doing here?

60
At 00:03:39,784, Character said: I wanted to watch you.

61
At 00:03:46,313, Character said: You'’re gonna be okay, buddy.
You'’re gonna be okay.

62
At 00:03:48,140, Character said: Time'’s up.

63
At 00:03:49,446, Character said: Get out of there now.Hold fire! Hold fire!

64
At 00:03:52,319, Character said: No, no, no, no.
Come on, buddy.

65
At 00:03:56,236, Character said: D***n it.

66
At 00:04:00,588, Character said: You'’ve g***t three seconds.

67
At 00:04:06,202, Character said: Gunshot wound to the abdomen.

68
At 00:04:08,422, Character said: He'’s in hypovolemic shock.
Get him prepped for O.R. now.

69
At 00:04:10,815, Character said: He'’s my partner.
His name'’s Martin Riggs,

70
At 00:04:13,122, Character said: age 36, blood type O-.
What else do you need from me?

71
At 00:04:15,907, Character said: Okay, Detective,
we'’ll take it from here.Hey, hey.

72
At 00:04:18,562, Character said: He'’s gonna be all right.

73
At 00:04:20,521, Character said: Detective, we'’ll do
everything we can.

74
At 00:04:23,350, Character said: You have to
stay here.

75
At 00:04:44,066, Character said: I'’m sorry.

76
At 00:05:14,139, Character said: Roger, breakfast!

77
At 00:05:15,445, Character said: There you go, mama.

78
At 00:05:16,881, Character said: Can I have Dad'’s waffle?
No, you can'’t.

79
At 00:05:18,709, Character said: Your father'’s coming down.

80
At 00:05:20,624, Character said: He'’s actually getting
ready for work.

81
At 00:05:22,496, Character said: Yes, he'’s just getting dressed.

82
At 00:05:24,585, Character said: So you'’re saying he's
not gonna walk in here

83
At 00:05:26,500, Character said: wearing those sweatpants
he always sleeps in.

84
At 00:05:28,415, Character said: Yeah, the-the moccasins and that
grimy T-shirt that smells like

85
At 00:05:32,419, Character said: last night'’s dinner.

86
At 00:05:34,029, Character said: Mom, it'’s getting creepy.
I can'’t bring friends over.

87
At 00:05:35,552, Character said: Oh, I-I'’m sorry.

88
At 00:05:37,815, Character said: Is your father'’s grief getting
in the way of your social lives?

89
At 00:05:40,427, Character said: No, Mom, no. That'’s not what we
mean, okay? And you know that.

90
At 00:05:45,475, Character said: We all miss Riggs. It'’s just...

91
At 00:05:48,391, Character said: When is Dad gonna be back?

92
At 00:05:49,610, Character said: I think today is the day
he turns a corner.

93
At 00:05:53,353, Character said: Maybe tomorrow.

94
At 00:05:56,617, Character said: Hey, Pops.

95
At 00:05:58,227, Character said: Kids, give us a second, please.

96
At 00:06:02,666, Character said: Come on, Harper. Come here.

97
At 00:06:13,155, Character said: Roger.

98
At 00:06:14,156, Character said: You were supposed
to clean up

99
At 00:06:15,766, Character said: and go into the office.Yeah, I g***t

100
At 00:06:17,768, Character said: work to do on the case.

101
At 00:06:19,814, Character said: I thought we were
coming around to the idea

102
At 00:06:24,471, Character said: that the LAPD was right.

103
At 00:06:26,298, Character said: Garrett shot Riggs after their
father'’s death. Case closed.

104
At 00:06:29,650, Character said: But that was before
Garrett was murdered.

105
At 00:06:33,175, Character said: It was ruled a suicide.

106
At 00:06:34,829, Character said: That'’s what they

107
At 00:06:37,005, Character said: want you to think.Who is they?

108
At 00:06:39,529, Character said: Now you are asking
the right questions.

109
At 00:06:43,533, Character said: And I don'’t know.

110
At 00:06:46,318, Character said: But if the LAPD
is too lazy

111
At 00:06:48,712, Character said: or too blind to find out,
then it'’s up to me.

112
At 00:06:53,500, Character said: Okay.

113
At 00:06:54,588, Character said: If you need me,
I'’ll be in the boat.

114
At 00:07:07,992, Character said: Hey, Noah, when'’s
the flood coming?

115
At 00:07:11,518, Character said: What do you want, McNeile?

116
At 00:07:13,520, Character said: I want this hunk of crap
out of here.

117
At 00:07:15,391, Character said: It'’s a real eyesore.

118
At 00:07:16,784, Character said: You know what, come right here,
come right there,

119
At 00:07:18,612, Character said: and I'’ll give you
a real eye sore.

120
At 00:07:20,570, Character said: I'’m taking this to the HOA.Good, good.

121
At 00:07:22,006, Character said: You'’re a nutjob, Murtaugh.

122
At 00:07:23,573, Character said: Well, I'’m off the clock,
but I'’d support that diagnosis.

123
At 00:07:26,750, Character said: Oh, hey, doc.
Hey.

124
At 00:07:30,406, Character said: Permission to come aboard,
Captain?

125
At 00:07:32,060, Character said: I'’m no captain, but sure.

126
At 00:07:44,681, Character said: You promised you were
gonna let this go.

127
At 00:07:46,727, Character said: Yeah, but new evidence

128
At 00:07:48,685, Character said: keeps coming
to light.

129
At 00:07:50,731, Character said: Like Riggs'’ truck...Was never found.

130
At 00:07:53,081, Character said: You told me.

131
At 00:07:54,691, Character said: Garrett probably
stashed it somewhere

132
At 00:07:56,432, Character said: before he killed himself.

133
At 00:07:58,521, Character said: But, uh, have you seen this?

134
At 00:07:59,740, Character said: 40-inch radials
from a 2002 BMW 528 series

135
At 00:08:03,918, Character said: found right next
to Garrett'’s body.

136
At 00:08:06,442, Character said: Someone else
was there.

137
At 00:08:08,183, Character said: Why are you looking at me
like that?

138
At 00:08:09,619, Character said: Honestly?

139
At 00:08:11,578, Character said: I think you'’re finding reasons
to keep this case open

140
At 00:08:14,102, Character said: because you want
to keep Riggs alive.

141
At 00:08:16,104, Character said: Oh...

142
At 00:08:21,283, Character said: Yeah, well, that'’s, uh,
definitely a possibility.

143
At 00:08:27,463, Character said: That, or I'’m the only one
that still cares.

144
At 00:08:30,466, Character said: You'’re not the only one.

145
At 00:08:35,079, Character said: We all lost...

Download Subtitles Lethal Weapon S03E01 In the Same Boat 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles