Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.SLOSubs.BRRip.XviD-BLiNK Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:20,828 --> 00:00:24,www.titlovi.com

00:00:27,828 --> 00:00:33,BLiNK predstavlja

00:00:34,657 --> 00:00:38,Po resni�ni zgodbi

00:00:50,840 --> 00:00:54,PRAV TAKO DRUGA�EN KOT JAZ

00:00:56,348 --> 00:00:58,Tale dom ni kar tako.

00:00:58,859 --> 00:01:03,Tiso� �tiristo kvadratov precenjene
umetnosti in ogromnih kopalnic.

00:01:04,681 --> 00:01:07,Zveni sme�no,
toda to imam rad.

00:01:08,487 --> 00:01:12,Znano je, da imamo
Teksa�ani radi velike stvari.

00:01:13,961 --> 00:01:15,To je moj dom.

00:01:16,064 --> 00:01:19,Najbr� niste opazili,
da je nesre�en.

00:01:20,584 --> 00:01:22,Moja zgodba vam bo razkrila,
zakaj.

00:01:22,799 --> 00:01:26,Za�ne in kon�a se z dekletom, s
katerim sem se poro�il, Debbie Hall.

00:01:27,709 --> 00:01:30,Njeno srce je bilo
�e ve�je od Teksasa.

00:01:31,532 --> 00:01:33,To bom poskusil zapisati
na papir.

00:01:34,357 --> 00:01:36,Morda bom dojel,
kaj me je privedlo do tega.

00:01:37,309 --> 00:01:39,Te�ava je le v tem,
da sploh ne pi�em.

00:01:40,351 --> 00:01:43,Nisem pisatelj.
Trgovec z umetninami sem.

00:03:47,218 --> 00:03:48,�ivjo?

00:03:56,210 --> 00:03:57,Julio?

00:04:02,926 --> 00:04:04,Je kdo tu?

00:04:18,064 --> 00:04:21,Vi ste najbr� gospod Hall.
�Ne, kli�ite me kar Ron!

00:04:21,844 --> 00:04:24,Prav, Ron. Jaz sem
Willow, Julieva asistentka.

00:04:25,058 --> 00:04:28,Je vo�nja minila brez te�av?
�Da.

00:04:28,404 --> 00:04:31,Dobro.
Julio pravi, da ste pisatelj.

00:04:31,706 --> 00:04:33,Mar res?
�Da.

00:04:34,270 --> 00:04:37,Kak�no knjigo pi�ete?
�Dobro vpra�anje.

00:04:38,485 --> 00:04:40,Gre za resni�no zgodbo?

00:04:41,960 --> 00:04:45,Da, zelo.
�Moram se oglasiti.

00:05:17,976 --> 00:05:19,Sedaj je �as sre�anj
za obnovo vere.

00:05:21,888 --> 00:05:23,Vidite tisto potko?

00:05:32,097 --> 00:05:33,Hvala.

00:05:37,181 --> 00:05:41,�e si premislite,
sledite zvonovom.

00:05:44,829 --> 00:05:46,Kje je?

00:05:47,347 --> 00:05:49,Prejle je klical.
Spet zamuja.

00:06:06,681 --> 00:06:09,Ve�ni perfekcionist.

00:06:10,505 --> 00:06:13,To je najbolj �alostna
slika, kar sem jih videl.

00:06:14,849 --> 00:06:19,Dal si mi jo zastonj, zdaj
pa je vredna milijon dolarjev.

00:06:23,016 --> 00:06:26,Ni vredna milijon dolarjev?
�Ne, res je toliko vredna.

00:06:28,926 --> 00:06:31,A nisem ve� prepri�an, koliko
je vrednih milijon dolarjev.

00:06:34,358 --> 00:06:35,Si v redu?

00:06:37,702 --> 00:06:40,No, pri�el sem.
�Res si pri�el.

00:06:42,830 --> 00:06:44,Kaj pa je tole?

00:06:45,654 --> 00:06:47,Ni Rembrandt.

00:06:55,386 --> 00:07:01,To je bilo, tik preden si mi na
kro�nik podtaknil bikova jajca.

00:07:02,150 --> 00:07:05,Re�e se jim ocvrti pra�niki
in mislim, da so ti bili v�e�.

00:07:08,464 --> 00:07:10,Res so mi bili.
�Da.

00:07:14,240 --> 00:07:18,Izberi si poljubno sobo, prav?
Razen moje spalnice.

00:07:18,734 --> 00:07:21,Za�ni pisati knjigo,
pustil te bom pri miru.

00:07:33,715 --> 00:07:36,Pred dvema letoma

00:07:40,557 --> 00:07:44,So kon�ali?
�Stoji po�evno?

00:07:45,349 --> 00:07:47,Zdaj je bolje. Ne, navzdol.
Dobro.

00:07:48,478 --> 00:07:51,�e vedno ne vem, zakaj
si jo dal restavrirati.

00:07:53,040 --> 00:07:54,Je sedaj druga�na?

00:07:55,820 --> 00:07:58,Prej se je zdela bolj�a.

00:08:02,380 --> 00:08:04,Morda mi je bilo v�e�,
kako jo je na�el �as.

00:08:04,291 --> 00:08:07,Kot bi videla njeno zgodovino.

00:08:08,421 --> 00:08:11,Ob�asno je treba vsako
stvar nekoliko olep�ati.

00:08:11,591 --> 00:08:12,Odpravil se bom v
severni Dallas.

00:08:12,983 --> 00:08:16,Remingtona bom prodal
zme�ani starki, prav?

00:08:16,197 --> 00:08:17,Se vidiva nocoj na sve�anosti?
�Da.

00:08:17,717 --> 00:08:19,Bodo otroci tam?
�Bodo.

00:08:19,820 --> 00:08:21,Tokrat ne smejo manjkati.
Pomembno je.

00:08:21,976 --> 00:08:25,Vem, da je.
�Res je pomembno, Debbie.

00:08:29,988 --> 00:08:31,Vem.

00:08:41,097 --> 00:08:43,Mojo definicijo sodobne
umetnosti poznate.

00:08:43,917 --> 00:08:47,Vzame� platno, vr�e� nanj
nekaj barve, ga obri�e� s cunjo,

00:08:47,362 --> 00:08:49,se znebi� platna
in proda� cunjo.

00:08:51,333 --> 00:08:53,Veste, da imam prav.

00:08:54,865 --> 00:08:58,Zato se ukvarjam le s klasiki,
mojo �tevilko poznate.

00:08:59,444 --> 00:09:04,Hvala, da ste nocoj pri�li in
podprli umetnost na javnih mestih.

00:09:04,251 --> 00:09:06,Ta organizacija nam
veliko pomeni.

00:09:06,986 --> 00:09:11,Brez va�e prijaznosti in seveda
radodarnosti nam ne bi uspelo.

00:09:11,752 --> 00:09:14,Torej vas bom kasneje
prosil za �e ve� donacij.

00:09:15,055 --> 00:09:17,Hvala, da ste pri�li.
�elim vam lep ve�er.

00:09:24,060 --> 00:09:25,Kako si?
�Kako mi je �lo?

00:09:25,842 --> 00:09:27,Izkazal si se, o�e.
�Hvala.

00:09:29,232 --> 00:09:32,Prav to sem hotel re�i.
Ne skoparite z radodarnostjo.

00:09:32,290 --> 00:09:33,Kako si, draga?

00:09:34,662 --> 00:09:36,Vsem povej,
kako dober sem bil.

00:09:37,572 --> 00:09:39,U�ivajte.

00:09:48,900 --> 00:09:51,Saj ni tako hudo biti
najlep�a punca na zabavi.

00:09:54,734 --> 00:09:57,Kaj je narobe?
�Ni�.

00:10:02,686 --> 00:10:04,Kaj se je zgodilo?

00:10:05,640 --> 00:10:09,To je tvoje �ivljenje, o�e.
Ne moje.

00:10:11,418 --> 00:10:13,Lahko govorim s tabo, Ron?

00:10:15,111 --> 00:10:17,Kako si, Susie?
��ivjo.

00:10:17,630 --> 00:10:18,Lepo te je videti.

00:10:23,366 --> 00:10:25,Martin mi je povedal
o tvoji prijateljici.

00:10:27,059 --> 00:10:31,O �em govori�?
��e ti ne pove� Debbie, ji bom jaz.

00:10:47,045 --> 00:10:49,Devetnajst let.
�Da, poro�ena sva devetnajst let.

00:10:49,999 --> 00:10:52,In?
�To ne pomeni tega, kar bi moralo.

00:10:55,474 --> 00:10:57,Kaj naj bi pomenilo?
�Nimava skupnega �ivljenja.

00:10:57,776 --> 00:11:00,Ni�esar skupnega nimava.
To dobro ve�.

00:11:00,470 --> 00:11:03,�e dve leti nisva bila intimna.

00:11:05,323 --> 00:11:06,Dve leti �e nisva bila intimna.

00:11:06,626 --> 00:11:10,Dve leti nisem spala s tabo.
Intimna pa nisva �e deset let.

00:11:10,853 --> 00:11:14,Deset let �e nisva intimna.
�In kaj bi naj naredil?

00:11:14,677 --> 00:11:16,Kaj bi naj naredil?

00:11:19,196 --> 00:11:21,Kaj bova sedaj storila?

00:14:11,667 --> 00:14:13,Ronnie?

00:14:14,796 --> 00:14:16,Ronnie?

00:14:20,239 --> 00:14:23,Le enkrat bom vpra�ala,
zato mi ne la�i, prav?

00:14:24,180 --> 00:14:25,V redu.

00:14:28,191 --> 00:14:31,Si mi �e kaj zamol�al?

00:14:36,693 --> 00:14:38,Slika je ponarejena.

00:14:41,472 --> 00:14:43,Nisem je restavriral.

00:14:46,208 --> 00:14:47,Naro�il sem kopijo.

00:14:50,043 --> 00:14:51,Original sem prodal.

00:14:56,374 --> 00:14:58,Podaril si mi jo za obletnico.

00:15:02,716 --> 00:15:06,Ogromno denarja
so mi ponudili zanjo.

00:15:07,510 --> 00:15:13,Sprejel sem ponudbo.

00:15:13,634 --> 00:15:20,Nisem ponosen nase,
a �elim biti iskren.

00:15:20,110 --> 00:15:21,�al mi je.

00:15:26,482 --> 00:15:27,Je to vse?

00:15:29,624 --> 00:15:30,Da.

00:15:33,708 --> 00:15:34,Da.

00:15:38,344 --> 00:15:39,Mi pove� njeno �tevilko?

00:16:24,410 --> 00:16:29,Pozdravljena.
To je Debbie, Ronova �ena.

00:16:29,973 --> 00:16:33,Prosim, ne odlo�i.
Si tam?

00:16:35,793 --> 00:16:41,Ho�em re�i, da te ne obsojam.
Oprostim ti.

00:16:41,660 --> 00:16:45,Upam, da bo� neko�
dele�na tak�ne ljubezni,

00:16:45,222 --> 00:16:47,kot je bila med nama z Ronom.

00:16:49,088 --> 00:16:52,�e jo spet najdeva,
te moj mo� ne bo ve� klical.

00:16:54,128 --> 00:16:56,Prav?
Zbogom.

00:17:14,276 --> 00:17:15,Lahko odide�.

00:17:17,634 --> 00:17:19,Lahko gre�.

00:17:23,033 --> 00:17:24,Ali �

00:17:29,711 --> 00:17:31,Izbira je tvoja.

00:17:40,339 --> 00:17:41,Izbral sem tebe.

00:18:07,989 --> 00:18:11,Nekdo je rekel,
da vsi mo�ki delamo napake.

00:18:12,028 --> 00:18:14,Le da poro�eni prej zvemo
za njih.

00:18:15,939 --> 00:18:20,V naslednjih mesecih sva se z
Debbie trudila vrniti izgubljeno.

00:18:21,574 --> 00:18:24,Prevarati �eno je
bila najve�ja napaka.

00:18:25,442 --> 00:18:29,Toda njeno veliko srce mi
je dalo novo prilo�nost.

00:18:30,538 --> 00:18:33,Seveda ni �elela opravi�ila
s krznenim pla��em

00:18:33,622 --> 00:18:35,in diamantnimi prstani.

00:18:36,315 --> 00:18:40,To bi bilo prelahko.
Odkupiti sem se moral z delom.

00:18:43,268 --> 00:18:45,Nato se je spet zgodilo.

00:18:45,918 --> 00:18:49,Imela sem �e ene sanje.
�Res?

00:18:50,089 --> 00:18:53,O �em...

Download Subtitles Same Kind of Different as Me 2017 SLOSubs BRRip XviD-BLiNK in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu