Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Same Kind of Different as Me 2017 SLOSubs BRRip XviD-BLiNK in any Language
Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.SLOSubs.BRRip.XviD-BLiNK Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:20,828 --> 00:00:24,www.titlovi.com
00:00:27,828 --> 00:00:33,BLiNK predstavlja
00:00:34,657 --> 00:00:38,Po resni�ni zgodbi
00:00:50,840 --> 00:00:54,PRAV TAKO DRUGA�EN KOT JAZ
00:00:56,348 --> 00:00:58,Tale dom ni kar tako.
00:00:58,859 --> 00:01:03,Tiso� �tiristo kvadratov precenjene
umetnosti in ogromnih kopalnic.
00:01:04,681 --> 00:01:07,Zveni sme�no,
toda to imam rad.
00:01:08,487 --> 00:01:12,Znano je, da imamo
Teksa�ani radi velike stvari.
00:01:13,961 --> 00:01:15,To je moj dom.
00:01:16,064 --> 00:01:19,Najbr� niste opazili,
da je nesre�en.
00:01:20,584 --> 00:01:22,Moja zgodba vam bo razkrila,
zakaj.
00:01:22,799 --> 00:01:26,Za�ne in kon�a se z dekletom, s
katerim sem se poro�il, Debbie Hall.
00:01:27,709 --> 00:01:30,Njeno srce je bilo
�e ve�je od Teksasa.
00:01:31,532 --> 00:01:33,To bom poskusil zapisati
na papir.
00:01:34,357 --> 00:01:36,Morda bom dojel,
kaj me je privedlo do tega.
00:01:37,309 --> 00:01:39,Te�ava je le v tem,
da sploh ne pi�em.
00:01:40,351 --> 00:01:43,Nisem pisatelj.
Trgovec z umetninami sem.
00:03:47,218 --> 00:03:48,�ivjo?
00:03:56,210 --> 00:03:57,Julio?
00:04:02,926 --> 00:04:04,Je kdo tu?
00:04:18,064 --> 00:04:21,Vi ste najbr� gospod Hall.
�Ne, kli�ite me kar Ron!
00:04:21,844 --> 00:04:24,Prav, Ron. Jaz sem
Willow, Julieva asistentka.
00:04:25,058 --> 00:04:28,Je vo�nja minila brez te�av?
�Da.
00:04:28,404 --> 00:04:31,Dobro.
Julio pravi, da ste pisatelj.
00:04:31,706 --> 00:04:33,Mar res?
�Da.
00:04:34,270 --> 00:04:37,Kak�no knjigo pi�ete?
�Dobro vpra�anje.
00:04:38,485 --> 00:04:40,Gre za resni�no zgodbo?
00:04:41,960 --> 00:04:45,Da, zelo.
�Moram se oglasiti.
00:05:17,976 --> 00:05:19,Sedaj je �as sre�anj
za obnovo vere.
00:05:21,888 --> 00:05:23,Vidite tisto potko?
00:05:32,097 --> 00:05:33,Hvala.
00:05:37,181 --> 00:05:41,�e si premislite,
sledite zvonovom.
00:05:44,829 --> 00:05:46,Kje je?
00:05:47,347 --> 00:05:49,Prejle je klical.
Spet zamuja.
00:06:06,681 --> 00:06:09,Ve�ni perfekcionist.
00:06:10,505 --> 00:06:13,To je najbolj �alostna
slika, kar sem jih videl.
00:06:14,849 --> 00:06:19,Dal si mi jo zastonj, zdaj
pa je vredna milijon dolarjev.
00:06:23,016 --> 00:06:26,Ni vredna milijon dolarjev?
�Ne, res je toliko vredna.
00:06:28,926 --> 00:06:31,A nisem ve� prepri�an, koliko
je vrednih milijon dolarjev.
00:06:34,358 --> 00:06:35,Si v redu?
00:06:37,702 --> 00:06:40,No, pri�el sem.
�Res si pri�el.
00:06:42,830 --> 00:06:44,Kaj pa je tole?
00:06:45,654 --> 00:06:47,Ni Rembrandt.
00:06:55,386 --> 00:07:01,To je bilo, tik preden si mi na
kro�nik podtaknil bikova jajca.
00:07:02,150 --> 00:07:05,Re�e se jim ocvrti pra�niki
in mislim, da so ti bili v�e�.
00:07:08,464 --> 00:07:10,Res so mi bili.
�Da.
00:07:14,240 --> 00:07:18,Izberi si poljubno sobo, prav?
Razen moje spalnice.
00:07:18,734 --> 00:07:21,Za�ni pisati knjigo,
pustil te bom pri miru.
00:07:33,715 --> 00:07:36,Pred dvema letoma
00:07:40,557 --> 00:07:44,So kon�ali?
�Stoji po�evno?
00:07:45,349 --> 00:07:47,Zdaj je bolje. Ne, navzdol.
Dobro.
00:07:48,478 --> 00:07:51,�e vedno ne vem, zakaj
si jo dal restavrirati.
00:07:53,040 --> 00:07:54,Je sedaj druga�na?
00:07:55,820 --> 00:07:58,Prej se je zdela bolj�a.
00:08:02,380 --> 00:08:04,Morda mi je bilo v�e�,
kako jo je na�el �as.
00:08:04,291 --> 00:08:07,Kot bi videla njeno zgodovino.
00:08:08,421 --> 00:08:11,Ob�asno je treba vsako
stvar nekoliko olep�ati.
00:08:11,591 --> 00:08:12,Odpravil se bom v
severni Dallas.
00:08:12,983 --> 00:08:16,Remingtona bom prodal
zme�ani starki, prav?
00:08:16,197 --> 00:08:17,Se vidiva nocoj na sve�anosti?
�Da.
00:08:17,717 --> 00:08:19,Bodo otroci tam?
�Bodo.
00:08:19,820 --> 00:08:21,Tokrat ne smejo manjkati.
Pomembno je.
00:08:21,976 --> 00:08:25,Vem, da je.
�Res je pomembno, Debbie.
00:08:29,988 --> 00:08:31,Vem.
00:08:41,097 --> 00:08:43,Mojo definicijo sodobne
umetnosti poznate.
00:08:43,917 --> 00:08:47,Vzame� platno, vr�e� nanj
nekaj barve, ga obri�e� s cunjo,
00:08:47,362 --> 00:08:49,se znebi� platna
in proda� cunjo.
00:08:51,333 --> 00:08:53,Veste, da imam prav.
00:08:54,865 --> 00:08:58,Zato se ukvarjam le s klasiki,
mojo �tevilko poznate.
00:08:59,444 --> 00:09:04,Hvala, da ste nocoj pri�li in
podprli umetnost na javnih mestih.
00:09:04,251 --> 00:09:06,Ta organizacija nam
veliko pomeni.
00:09:06,986 --> 00:09:11,Brez va�e prijaznosti in seveda
radodarnosti nam ne bi uspelo.
00:09:11,752 --> 00:09:14,Torej vas bom kasneje
prosil za �e ve� donacij.
00:09:15,055 --> 00:09:17,Hvala, da ste pri�li.
�elim vam lep ve�er.
00:09:24,060 --> 00:09:25,Kako si?
�Kako mi je �lo?
00:09:25,842 --> 00:09:27,Izkazal si se, o�e.
�Hvala.
00:09:29,232 --> 00:09:32,Prav to sem hotel re�i.
Ne skoparite z radodarnostjo.
00:09:32,290 --> 00:09:33,Kako si, draga?
00:09:34,662 --> 00:09:36,Vsem povej,
kako dober sem bil.
00:09:37,572 --> 00:09:39,U�ivajte.
00:09:48,900 --> 00:09:51,Saj ni tako hudo biti
najlep�a punca na zabavi.
00:09:54,734 --> 00:09:57,Kaj je narobe?
�Ni�.
00:10:02,686 --> 00:10:04,Kaj se je zgodilo?
00:10:05,640 --> 00:10:09,To je tvoje �ivljenje, o�e.
Ne moje.
00:10:11,418 --> 00:10:13,Lahko govorim s tabo, Ron?
00:10:15,111 --> 00:10:17,Kako si, Susie?
��ivjo.
00:10:17,630 --> 00:10:18,Lepo te je videti.
00:10:23,366 --> 00:10:25,Martin mi je povedal
o tvoji prijateljici.
00:10:27,059 --> 00:10:31,O �em govori�?
��e ti ne pove� Debbie, ji bom jaz.
00:10:47,045 --> 00:10:49,Devetnajst let.
�Da, poro�ena sva devetnajst let.
00:10:49,999 --> 00:10:52,In?
�To ne pomeni tega, kar bi moralo.
00:10:55,474 --> 00:10:57,Kaj naj bi pomenilo?
�Nimava skupnega �ivljenja.
00:10:57,776 --> 00:11:00,Ni�esar skupnega nimava.
To dobro ve�.
00:11:00,470 --> 00:11:03,�e dve leti nisva bila intimna.
00:11:05,323 --> 00:11:06,Dve leti �e nisva bila intimna.
00:11:06,626 --> 00:11:10,Dve leti nisem spala s tabo.
Intimna pa nisva �e deset let.
00:11:10,853 --> 00:11:14,Deset let �e nisva intimna.
�In kaj bi naj naredil?
00:11:14,677 --> 00:11:16,Kaj bi naj naredil?
00:11:19,196 --> 00:11:21,Kaj bova sedaj storila?
00:14:11,667 --> 00:14:13,Ronnie?
00:14:14,796 --> 00:14:16,Ronnie?
00:14:20,239 --> 00:14:23,Le enkrat bom vpra�ala,
zato mi ne la�i, prav?
00:14:24,180 --> 00:14:25,V redu.
00:14:28,191 --> 00:14:31,Si mi �e kaj zamol�al?
00:14:36,693 --> 00:14:38,Slika je ponarejena.
00:14:41,472 --> 00:14:43,Nisem je restavriral.
00:14:46,208 --> 00:14:47,Naro�il sem kopijo.
00:14:50,043 --> 00:14:51,Original sem prodal.
00:14:56,374 --> 00:14:58,Podaril si mi jo za obletnico.
00:15:02,716 --> 00:15:06,Ogromno denarja
so mi ponudili zanjo.
00:15:07,510 --> 00:15:13,Sprejel sem ponudbo.
00:15:13,634 --> 00:15:20,Nisem ponosen nase,
a �elim biti iskren.
00:15:20,110 --> 00:15:21,�al mi je.
00:15:26,482 --> 00:15:27,Je to vse?
00:15:29,624 --> 00:15:30,Da.
00:15:33,708 --> 00:15:34,Da.
00:15:38,344 --> 00:15:39,Mi pove� njeno �tevilko?
00:16:24,410 --> 00:16:29,Pozdravljena.
To je Debbie, Ronova �ena.
00:16:29,973 --> 00:16:33,Prosim, ne odlo�i.
Si tam?
00:16:35,793 --> 00:16:41,Ho�em re�i, da te ne obsojam.
Oprostim ti.
00:16:41,660 --> 00:16:45,Upam, da bo� neko�
dele�na tak�ne ljubezni,
00:16:45,222 --> 00:16:47,kot je bila med nama z Ronom.
00:16:49,088 --> 00:16:52,�e jo spet najdeva,
te moj mo� ne bo ve� klical.
00:16:54,128 --> 00:16:56,Prav?
Zbogom.
00:17:14,276 --> 00:17:15,Lahko odide�.
00:17:17,634 --> 00:17:19,Lahko gre�.
00:17:23,033 --> 00:17:24,Ali �
00:17:29,711 --> 00:17:31,Izbira je tvoja.
00:17:40,339 --> 00:17:41,Izbral sem tebe.
00:18:07,989 --> 00:18:11,Nekdo je rekel,
da vsi mo�ki delamo napake.
00:18:12,028 --> 00:18:14,Le da poro�eni prej zvemo
za njih.
00:18:15,939 --> 00:18:20,V naslednjih mesecih sva se z
Debbie trudila vrniti izgubljeno.
00:18:21,574 --> 00:18:24,Prevarati �eno je
bila najve�ja napaka.
00:18:25,442 --> 00:18:29,Toda njeno veliko srce mi
je dalo novo prilo�nost.
00:18:30,538 --> 00:18:33,Seveda ni �elela opravi�ila
s krznenim pla��em
00:18:33,622 --> 00:18:35,in diamantnimi prstani.
00:18:36,315 --> 00:18:40,To bi bilo prelahko.
Odkupiti sem se moral z delom.
00:18:43,268 --> 00:18:45,Nato se je spet zgodilo.
00:18:45,918 --> 00:18:49,Imela sem �e ene sanje.
�Res?
00:18:50,089 --> 00:18:53,O �em...
Download Subtitles Same Kind of Different as Me 2017 SLOSubs BRRip XviD-BLiNK in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Power.2014.S05E03 - Are We on the Same Team.720p.WEB.H264-DEFLATE - mx
Lethal Weapon - 03x01 - In the Same Boat.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com
Lethal Weapon 3x01 - In the Same Boat
Lethal Weapon - 03x01 - In the Same Boat.TBS
Lethal.Weapon.S03E01.In.the.Same.Boat.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Cobra.K***i.S01E09.Different.But.The.Same.2160p.WEB-DL.VP9.AAC.5.1-KURUMi_track8_ger
1x09 Different but Same
Same Time, Next Year (1978) DVDRip (SiRiUs sHaRe)
Fringe - [1x02] - The Same Old Story
Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.**] English
Free Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.SLOSubs.BRRip.XviD-BLiNK srt subtitles to download, translate, or share in English and multiple languages. Join a global community with accurate subtitles for movies, shows, and videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up