Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Same Kind Of Different As Me Slosubs -blink (2017) in any Language
Same Kind Of Different As Me Slosubs -blink (2017) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,828, Character said: www.titlovi.com
2
At 00:00:27,828, Character said: BLiNK predstavlja
3
At 00:00:34,657, Character said: Po resni�ni zgodbi
4
At 00:00:50,840, Character said: PRAV TAKO DRUGA�EN KOT JAZ
5
At 00:00:56,348, Character said: Tale dom ni kar tako.
6
At 00:00:58,859, Character said: Tiso� �tiristo kvadratov precenjene
umetnosti in ogromnih kopalnic.
7
At 00:01:04,681, Character said: Zveni sme�no,
toda to imam rad.
8
At 00:01:08,487, Character said: Znano je, da imamo
Teksa�ani radi velike stvari.
9
At 00:01:13,961, Character said: To je moj dom.
10
At 00:01:16,064, Character said: Najbr� niste opazili,
da je nesre�en.
11
At 00:01:20,584, Character said: Moja zgodba vam bo razkrila,
zakaj.
12
At 00:01:22,799, Character said: Za�ne in kon�a se z dekletom, s
katerim sem se poro�il, Debbie Hall.
13
At 00:01:27,709, Character said: Njeno srce je bilo
�e ve�je od Teksasa.
14
At 00:01:31,532, Character said: To bom poskusil zapisati
na papir.
15
At 00:01:34,357, Character said: Morda bom dojel,
kaj me je privedlo do tega.
16
At 00:01:37,309, Character said: Te�ava je le v tem,
da sploh ne pi�em.
17
At 00:01:40,351, Character said: Nisem pisatelj.
Trgovec z umetninami sem.
18
At 00:03:47,218, Character said: �ivjo?
19
At 00:03:56,210, Character said: Julio?
20
At 00:04:02,926, Character said: Je kdo tu?
21
At 00:04:18,064, Character said: Vi ste najbr� gospod Hall.
�Ne, kli�ite me kar Ron!
22
At 00:04:21,844, Character said: Prav, Ron. Jaz sem
Willow, Julieva asistentka.
23
At 00:04:25,058, Character said: Je vo�nja minila brez te�av?
�Da.
24
At 00:04:28,404, Character said: Dobro.
Julio pravi, da ste pisatelj.
25
At 00:04:31,706, Character said: Mar res?
�Da.
26
At 00:04:34,270, Character said: Kak�no knjigo pi�ete?
�Dobro vpra�anje.
27
At 00:04:38,485, Character said: Gre za resni�no zgodbo?
28
At 00:04:41,960, Character said: Da, zelo.
�Moram se oglasiti.
29
At 00:05:17,976, Character said: Sedaj je �as sre�anj
za obnovo vere.
30
At 00:05:21,888, Character said: Vidite tisto potko?
31
At 00:05:32,097, Character said: Hvala.
32
At 00:05:37,181, Character said: �e si premislite,
sledite zvonovom.
33
At 00:05:44,829, Character said: Kje je?
34
At 00:05:47,347, Character said: Prejle je klical.
Spet zamuja.
35
At 00:06:06,681, Character said: Ve�ni perfekcionist.
36
At 00:06:10,505, Character said: To je najbolj �alostna
slika, kar sem jih videl.
37
At 00:06:14,849, Character said: Dal si mi jo zastonj, zdaj
pa je vredna milijon dolarjev.
38
At 00:06:23,016, Character said: Ni vredna milijon dolarjev?
�Ne, res je toliko vredna.
39
At 00:06:28,926, Character said: A nisem ve� prepri�an, koliko
je vrednih milijon dolarjev.
40
At 00:06:34,358, Character said: Si v redu?
41
At 00:06:37,702, Character said: No, pri�el sem.
�Res si pri�el.
42
At 00:06:42,830, Character said: Kaj pa je tole?
43
At 00:06:45,654, Character said: Ni Rembrandt.
44
At 00:06:55,386, Character said: To je bilo, tik preden si mi na
kro�nik podtaknil bikova jajca.
45
At 00:07:02,150, Character said: Re�e se jim ocvrti pra�niki
in mislim, da so ti bili v�e�.
46
At 00:07:08,464, Character said: Res so mi bili.
�Da.
47
At 00:07:14,240, Character said: Izberi si poljubno sobo, prav?
Razen moje spalnice.
48
At 00:07:18,734, Character said: Za�ni pisati knjigo,
pustil te bom pri miru.
49
At 00:07:33,715, Character said: Pred dvema letoma
50
At 00:07:40,557, Character said: So kon�ali?
�Stoji po�evno?
51
At 00:07:45,349, Character said: Zdaj je bolje. Ne, navzdol.
Dobro.
52
At 00:07:48,478, Character said: �e vedno ne vem, zakaj
si jo dal restavrirati.
53
At 00:07:53,040, Character said: Je sedaj druga�na?
54
At 00:07:55,820, Character said: Prej se je zdela bolj�a.
55
At 00:08:02,380, Character said: Morda mi je bilo v�e�,
kako jo je na�el �as.
56
At 00:08:04,291, Character said: Kot bi videla njeno zgodovino.
57
At 00:08:08,421, Character said: Ob�asno je treba vsako
stvar nekoliko olep�ati.
58
At 00:08:11,591, Character said: Odpravil se bom v
severni Dallas.
59
At 00:08:12,983, Character said: Remingtona bom prodal
zme�ani starki, prav?
60
At 00:08:16,197, Character said: Se vidiva nocoj na sve�anosti?
�Da.
61
At 00:08:17,717, Character said: Bodo otroci tam?
�Bodo.
62
At 00:08:19,820, Character said: Tokrat ne smejo manjkati.
Pomembno je.
63
At 00:08:21,976, Character said: Vem, da je.
�Res je pomembno, Debbie.
64
At 00:08:29,988, Character said: Vem.
65
At 00:08:41,097, Character said: Mojo definicijo sodobne
umetnosti poznate.
66
At 00:08:43,917, Character said: Vzame� platno, vr�e� nanj
nekaj barve, ga obri�e� s cunjo,
67
At 00:08:47,362, Character said: se znebi� platna
in proda� cunjo.
68
At 00:08:51,333, Character said: Veste, da imam prav.
69
At 00:08:54,865, Character said: Zato se ukvarjam le s klasiki,
mojo �tevilko poznate.
70
At 00:08:59,444, Character said: Hvala, da ste nocoj pri�li in
podprli umetnost na javnih mestih.
71
At 00:09:04,251, Character said: Ta organizacija nam
veliko pomeni.
72
At 00:09:06,986, Character said: Brez va�e prijaznosti in seveda
radodarnosti nam ne bi uspelo.
73
At 00:09:11,752, Character said: Torej vas bom kasneje
prosil za �e ve� donacij.
74
At 00:09:15,055, Character said: Hvala, da ste pri�li.
�elim vam lep ve�er.
75
At 00:09:24,060, Character said: Kako si?
�Kako mi je �lo?
76
At 00:09:25,842, Character said: Izkazal si se, o�e.
�Hvala.
77
At 00:09:29,232, Character said: Prav to sem hotel re�i.
Ne skoparite z radodarnostjo.
78
At 00:09:32,290, Character said: Kako si, draga?
79
At 00:09:34,662, Character said: Vsem povej,
kako dober sem bil.
80
At 00:09:37,572, Character said: U�ivajte.
81
At 00:09:48,900, Character said: Saj ni tako hudo biti
najlep�a punca na zabavi.
82
At 00:09:54,734, Character said: Kaj je narobe?
�Ni�.
83
At 00:10:02,686, Character said: Kaj se je zgodilo?
84
At 00:10:05,640, Character said: To je tvoje �ivljenje, o�e.
Ne moje.
85
At 00:10:11,418, Character said: Lahko govorim s tabo, Ron?
86
At 00:10:15,111, Character said: Kako si, Susie?
��ivjo.
87
At 00:10:17,630, Character said: Lepo te je videti.
88
At 00:10:23,366, Character said: Martin mi je povedal
o tvoji prijateljici.
89
At 00:10:27,059, Character said: O �em govori�?
��e ti ne pove� Debbie, ji bom jaz.
90
At 00:10:47,045, Character said: Devetnajst let.
�Da, poro�ena sva devetnajst let.
91
At 00:10:49,999, Character said: In?
�To ne pomeni tega, kar bi moralo.
92
At 00:10:55,474, Character said: Kaj naj bi pomenilo?
�Nimava skupnega �ivljenja.
93
At 00:10:57,776, Character said: Ni�esar skupnega nimava.
To dobro ve�.
94
At 00:11:00,470, Character said: �e dve leti nisva bila intimna.
95
At 00:11:05,323, Character said: Dve leti �e nisva bila intimna.
96
At 00:11:06,626, Character said: Dve leti nisem spala s tabo.
Intimna pa nisva �e deset let.
97
At 00:11:10,853, Character said: Deset let �e nisva intimna.
�In kaj bi naj naredil?
98
At 00:11:14,677, Character said: Kaj bi naj naredil?
99
At 00:11:19,196, Character said: Kaj bova sedaj storila?
100
At 00:14:11,667, Character said: Ronnie?
101
At 00:14:14,796, Character said: Ronnie?
102
At 00:14:20,239, Character said: Le enkrat bom vpra�ala,
zato mi ne la�i, prav?
103
At 00:14:24,180, Character said: V redu.
104
At 00:14:28,191, Character said: Si mi �e kaj zamol�al?
105
At 00:14:36,693, Character said: Slika je ponarejena.
106
At 00:14:41,472, Character said: Nisem je restavriral.
107
At 00:14:46,208, Character said: Naro�il sem kopijo.
108
At 00:14:50,043, Character said: Original sem prodal.
109
At 00:14:56,374, Character said: Podaril si mi jo za obletnico.
110
At 00:15:02,716, Character said: Ogromno denarja
so mi ponudili zanjo.
111
At 00:15:07,510, Character said: Sprejel sem ponudbo.
112
At 00:15:13,634, Character said: Nisem ponosen nase,
a �elim biti iskren.
113
At 00:15:20,110, Character said: �al mi je.
114
At 00:15:26,482, Character said: Je to vse?
115
At 00:15:29,624, Character said: Da.
116
At 00:15:33,708, Character said: Da.
117
At 00:15:38,344, Character said: Mi pove� njeno �tevilko?
118
At 00:16:24,410, Character said: Pozdravljena.
To je Debbie, Ronova �ena.
119
At 00:16:29,973, Character said: Prosim, ne odlo�i.
Si tam?
120
At 00:16:35,793, Character said: Ho�em re�i, da te ne obsojam.
Oprostim ti.
121
At 00:16:41,660, Character said: Upam, da bo� neko�
dele�na tak�ne ljubezni,
122
At 00:16:45,222, Character said: kot je bila med nama z Ronom.
123
At 00:16:49,088, Character said: �e jo spet najdeva,
te moj mo� ne bo ve� klical.
124
At 00:16:54,128, Character said: Prav?
Zbogom.
125
At 00:17:14,276, Character said: Lahko odide�.
126
At 00:17:17,634, Character said: Lahko gre�.
127
At 00:17:23,033, Character said: Ali �
128
At 00:17:29,711, Character said: Izbira je tvoja.
129
At 00:17:40,339, Character said: Izbral sem tebe.
130
At 00:18:07,989, Character said: Nekdo je rekel,
da vsi mo�ki delamo napake.
131
At 00:18:12,028, Character said: Le da poro�eni prej zvemo
za njih.
132
At 00:18:15,939, Character said: V naslednjih mesecih sva se z
Debbie trudila vrniti izgubljeno.
133
At 00:18:21,574, Character said: Prevarati �eno je
bila najve�ja napaka.
134
At 00:18:25,442, Character said: Toda njeno veliko srce mi
je dalo novo prilo�nost.
135
At 00:18:30,538, Character said: Seveda ni �elela opravi�ila
s krznenim pla��em
136
At 00:18:33,622, Character said: in diamantnimi prstani.
137
At 00:18:36,315, Character said: To bi bilo prelahko.
Odkupiti sem se moral z delom.
138
At 00:18:43,268, Character said: Nato se je spet zgodilo.
139
At 00:18:45,918, Character said: Imela sem �e ene sanje.
�Res?
140
At 00:18:50,089, Character said: O �em...
Download Subtitles Same Kind Of Different As Me Slosubs -blink (2017) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Power.2014.S05E03 - Are We on the Same Team.720p.WEB.H264-DEFLATE - mx
Lethal Weapon - 03x01 - In the Same Boat.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com
Lethal Weapon 3x01 - In the Same Boat
Lethal Weapon - 03x01 - In the Same Boat.TBS
Lethal.Weapon.S03E01.In.the.Same.Boat.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Cobra.K***i.S01E09.Different.But.The.Same.2160p.WEB-DL.VP9.AAC.5.1-KURUMi_track8_ger
1x09 Different but Same
Same Time, Next Year (1978) DVDRip (SiRiUs sHaRe)
Fringe - [1x02] - The Same Old Story
Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.**] English
Same Kind Of Different As Me Slosubs -blink (2017) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Same Kind Of Different As Me Slosubs -blink (2017) subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up