Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.SLOSubs.BRRip.XviD-BLiNK Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,828, Character said: www.titlovi.com

2
At 00:00:27,828, Character said: BLiNK predstavlja

3
At 00:00:34,657, Character said: Po resni�ni zgodbi

4
At 00:00:50,840, Character said: PRAV TAKO DRUGA�EN KOT JAZ

5
At 00:00:56,348, Character said: Tale dom ni kar tako.

6
At 00:00:58,859, Character said: Tiso� �tiristo kvadratov precenjene
umetnosti in ogromnih kopalnic.

7
At 00:01:04,681, Character said: Zveni sme�no,
toda to imam rad.

8
At 00:01:08,487, Character said: Znano je, da imamo
Teksa�ani radi velike stvari.

9
At 00:01:13,961, Character said: To je moj dom.

10
At 00:01:16,064, Character said: Najbr� niste opazili,
da je nesre�en.

11
At 00:01:20,584, Character said: Moja zgodba vam bo razkrila,
zakaj.

12
At 00:01:22,799, Character said: Za�ne in kon�a se z dekletom, s
katerim sem se poro�il, Debbie Hall.

13
At 00:01:27,709, Character said: Njeno srce je bilo
�e ve�je od Teksasa.

14
At 00:01:31,532, Character said: To bom poskusil zapisati
na papir.

15
At 00:01:34,357, Character said: Morda bom dojel,
kaj me je privedlo do tega.

16
At 00:01:37,309, Character said: Te�ava je le v tem,
da sploh ne pi�em.

17
At 00:01:40,351, Character said: Nisem pisatelj.
Trgovec z umetninami sem.

18
At 00:03:47,218, Character said: �ivjo?

19
At 00:03:56,210, Character said: Julio?

20
At 00:04:02,926, Character said: Je kdo tu?

21
At 00:04:18,064, Character said: Vi ste najbr� gospod Hall.
�Ne, kli�ite me kar Ron!

22
At 00:04:21,844, Character said: Prav, Ron. Jaz sem
Willow, Julieva asistentka.

23
At 00:04:25,058, Character said: Je vo�nja minila brez te�av?
�Da.

24
At 00:04:28,404, Character said: Dobro.
Julio pravi, da ste pisatelj.

25
At 00:04:31,706, Character said: Mar res?
�Da.

26
At 00:04:34,270, Character said: Kak�no knjigo pi�ete?
�Dobro vpra�anje.

27
At 00:04:38,485, Character said: Gre za resni�no zgodbo?

28
At 00:04:41,960, Character said: Da, zelo.
�Moram se oglasiti.

29
At 00:05:17,976, Character said: Sedaj je �as sre�anj
za obnovo vere.

30
At 00:05:21,888, Character said: Vidite tisto potko?

31
At 00:05:32,097, Character said: Hvala.

32
At 00:05:37,181, Character said: �e si premislite,
sledite zvonovom.

33
At 00:05:44,829, Character said: Kje je?

34
At 00:05:47,347, Character said: Prejle je klical.
Spet zamuja.

35
At 00:06:06,681, Character said: Ve�ni perfekcionist.

36
At 00:06:10,505, Character said: To je najbolj �alostna
slika, kar sem jih videl.

37
At 00:06:14,849, Character said: Dal si mi jo zastonj, zdaj
pa je vredna milijon dolarjev.

38
At 00:06:23,016, Character said: Ni vredna milijon dolarjev?
�Ne, res je toliko vredna.

39
At 00:06:28,926, Character said: A nisem ve� prepri�an, koliko
je vrednih milijon dolarjev.

40
At 00:06:34,358, Character said: Si v redu?

41
At 00:06:37,702, Character said: No, pri�el sem.
�Res si pri�el.

42
At 00:06:42,830, Character said: Kaj pa je tole?

43
At 00:06:45,654, Character said: Ni Rembrandt.

44
At 00:06:55,386, Character said: To je bilo, tik preden si mi na
kro�nik podtaknil bikova jajca.

45
At 00:07:02,150, Character said: Re�e se jim ocvrti pra�niki
in mislim, da so ti bili v�e�.

46
At 00:07:08,464, Character said: Res so mi bili.
�Da.

47
At 00:07:14,240, Character said: Izberi si poljubno sobo, prav?
Razen moje spalnice.

48
At 00:07:18,734, Character said: Za�ni pisati knjigo,
pustil te bom pri miru.

49
At 00:07:33,715, Character said: Pred dvema letoma

50
At 00:07:40,557, Character said: So kon�ali?
�Stoji po�evno?

51
At 00:07:45,349, Character said: Zdaj je bolje. Ne, navzdol.
Dobro.

52
At 00:07:48,478, Character said: �e vedno ne vem, zakaj
si jo dal restavrirati.

53
At 00:07:53,040, Character said: Je sedaj druga�na?

54
At 00:07:55,820, Character said: Prej se je zdela bolj�a.

55
At 00:08:02,380, Character said: Morda mi je bilo v�e�,
kako jo je na�el �as.

56
At 00:08:04,291, Character said: Kot bi videla njeno zgodovino.

57
At 00:08:08,421, Character said: Ob�asno je treba vsako
stvar nekoliko olep�ati.

58
At 00:08:11,591, Character said: Odpravil se bom v
severni Dallas.

59
At 00:08:12,983, Character said: Remingtona bom prodal
zme�ani starki, prav?

60
At 00:08:16,197, Character said: Se vidiva nocoj na sve�anosti?
�Da.

61
At 00:08:17,717, Character said: Bodo otroci tam?
�Bodo.

62
At 00:08:19,820, Character said: Tokrat ne smejo manjkati.
Pomembno je.

63
At 00:08:21,976, Character said: Vem, da je.
�Res je pomembno, Debbie.

64
At 00:08:29,988, Character said: Vem.

65
At 00:08:41,097, Character said: Mojo definicijo sodobne
umetnosti poznate.

66
At 00:08:43,917, Character said: Vzame� platno, vr�e� nanj
nekaj barve, ga obri�e� s cunjo,

67
At 00:08:47,362, Character said: se znebi� platna
in proda� cunjo.

68
At 00:08:51,333, Character said: Veste, da imam prav.

69
At 00:08:54,865, Character said: Zato se ukvarjam le s klasiki,
mojo �tevilko poznate.

70
At 00:08:59,444, Character said: Hvala, da ste nocoj pri�li in
podprli umetnost na javnih mestih.

71
At 00:09:04,251, Character said: Ta organizacija nam
veliko pomeni.

72
At 00:09:06,986, Character said: Brez va�e prijaznosti in seveda
radodarnosti nam ne bi uspelo.

73
At 00:09:11,752, Character said: Torej vas bom kasneje
prosil za �e ve� donacij.

74
At 00:09:15,055, Character said: Hvala, da ste pri�li.
�elim vam lep ve�er.

75
At 00:09:24,060, Character said: Kako si?
�Kako mi je �lo?

76
At 00:09:25,842, Character said: Izkazal si se, o�e.
�Hvala.

77
At 00:09:29,232, Character said: Prav to sem hotel re�i.
Ne skoparite z radodarnostjo.

78
At 00:09:32,290, Character said: Kako si, draga?

79
At 00:09:34,662, Character said: Vsem povej,
kako dober sem bil.

80
At 00:09:37,572, Character said: U�ivajte.

81
At 00:09:48,900, Character said: Saj ni tako hudo biti
najlep�a punca na zabavi.

82
At 00:09:54,734, Character said: Kaj je narobe?
�Ni�.

83
At 00:10:02,686, Character said: Kaj se je zgodilo?

84
At 00:10:05,640, Character said: To je tvoje �ivljenje, o�e.
Ne moje.

85
At 00:10:11,418, Character said: Lahko govorim s tabo, Ron?

86
At 00:10:15,111, Character said: Kako si, Susie?
��ivjo.

87
At 00:10:17,630, Character said: Lepo te je videti.

88
At 00:10:23,366, Character said: Martin mi je povedal
o tvoji prijateljici.

89
At 00:10:27,059, Character said: O �em govori�?
��e ti ne pove� Debbie, ji bom jaz.

90
At 00:10:47,045, Character said: Devetnajst let.
�Da, poro�ena sva devetnajst let.

91
At 00:10:49,999, Character said: In?
�To ne pomeni tega, kar bi moralo.

92
At 00:10:55,474, Character said: Kaj naj bi pomenilo?
�Nimava skupnega �ivljenja.

93
At 00:10:57,776, Character said: Ni�esar skupnega nimava.
To dobro ve�.

94
At 00:11:00,470, Character said: �e dve leti nisva bila intimna.

95
At 00:11:05,323, Character said: Dve leti �e nisva bila intimna.

96
At 00:11:06,626, Character said: Dve leti nisem spala s tabo.
Intimna pa nisva �e deset let.

97
At 00:11:10,853, Character said: Deset let �e nisva intimna.
�In kaj bi naj naredil?

98
At 00:11:14,677, Character said: Kaj bi naj naredil?

99
At 00:11:19,196, Character said: Kaj bova sedaj storila?

100
At 00:14:11,667, Character said: Ronnie?

101
At 00:14:14,796, Character said: Ronnie?

102
At 00:14:20,239, Character said: Le enkrat bom vpra�ala,
zato mi ne la�i, prav?

103
At 00:14:24,180, Character said: V redu.

104
At 00:14:28,191, Character said: Si mi �e kaj zamol�al?

105
At 00:14:36,693, Character said: Slika je ponarejena.

106
At 00:14:41,472, Character said: Nisem je restavriral.

107
At 00:14:46,208, Character said: Naro�il sem kopijo.

108
At 00:14:50,043, Character said: Original sem prodal.

109
At 00:14:56,374, Character said: Podaril si mi jo za obletnico.

110
At 00:15:02,716, Character said: Ogromno denarja
so mi ponudili zanjo.

111
At 00:15:07,510, Character said: Sprejel sem ponudbo.

112
At 00:15:13,634, Character said: Nisem ponosen nase,
a �elim biti iskren.

113
At 00:15:20,110, Character said: �al mi je.

114
At 00:15:26,482, Character said: Je to vse?

115
At 00:15:29,624, Character said: Da.

116
At 00:15:33,708, Character said: Da.

117
At 00:15:38,344, Character said: Mi pove� njeno �tevilko?

118
At 00:16:24,410, Character said: Pozdravljena.
To je Debbie, Ronova �ena.

119
At 00:16:29,973, Character said: Prosim, ne odlo�i.
Si tam?

120
At 00:16:35,793, Character said: Ho�em re�i, da te ne obsojam.
Oprostim ti.

121
At 00:16:41,660, Character said: Upam, da bo� neko�
dele�na tak�ne ljubezni,

122
At 00:16:45,222, Character said: kot je bila med nama z Ronom.

123
At 00:16:49,088, Character said: �e jo spet najdeva,
te moj mo� ne bo ve� klical.

124
At 00:16:54,128, Character said: Prav?
Zbogom.

125
At 00:17:14,276, Character said: Lahko odide�.

126
At 00:17:17,634, Character said: Lahko gre�.

127
At 00:17:23,033, Character said: Ali �

128
At 00:17:29,711, Character said: Izbira je tvoja.

129
At 00:17:40,339, Character said: Izbral sem tebe.

130
At 00:18:07,989, Character said: Nekdo je rekel,
da vsi mo�ki delamo napake.

131
At 00:18:12,028, Character said: Le da poro�eni prej zvemo
za njih.

132
At 00:18:15,939, Character said: V naslednjih mesecih sva se z
Debbie trudila vrniti izgubljeno.

133
At 00:18:21,574, Character said: Prevarati �eno je
bila najve�ja napaka.

134
At 00:18:25,442, Character said: Toda njeno veliko srce mi
je dalo novo prilo�nost.

135
At 00:18:30,538, Character said: Seveda ni �elela opravi�ila
s krznenim pla��em

136
At 00:18:33,622, Character said: in diamantnimi prstani.

137
At 00:18:36,315, Character said: To bi bilo prelahko.
Odkupiti sem se moral z delom.

138
At 00:18:43,268, Character said: Nato se je spet zgodilo.

139
At 00:18:45,918, Character said: Imela sem �e ene sanje.
�Res?

140
At 00:18:50,089, Character said: O �em...

Download Subtitles Same Kind of Different as Me 2017 SLOSubs BRRip XviD-BLiNK in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles