Lethal Weapon 3x01 - In the Same Boat Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,040, Character said: Previously on Lethal Weapon...

2
At 00:00:02,641, Character said: Molly asked me to move to Texas.

3
At 00:00:03,976, Character said: You're really thinking
about giving all this up?

4
At 00:00:07,173, Character said: Come on, Rog, last case.

5
At 00:00:08,875, Character said: Let's make some memories together.

6
At 00:00:10,760, Character said: Apparently, you tried to kill me.

7
At 00:00:12,113, Character said: Wasn't me. Came to your
trailer to talk to you.

8
At 00:00:14,621, Character said: Thought you might be able
to help your little brother.

9
At 00:00:16,824, Character said: He's now in county lockup.

10
At 00:00:18,092, Character said: You changed my life, Riggs.

11
At 00:00:19,360, Character said: And I'm grateful that you
were my partner.

12
At 00:00:21,995, Character said: G***t a long drive, Rog.

13
At 00:00:29,837, Character said: Attention, all units.

14
At 00:00:31,004, Character said: We have a 999, shots fired.

15
At 00:00:33,340, Character said: All available units please respond.

16
At 00:00:35,142, Character said: I repeat, shots fired.
All available units respond.

17
At 00:00:58,932, Character said: Okay, Agent Cole, you in position?

18
At 00:01:01,301, Character said: Yup.

19
At 00:01:02,302, Character said: And the hard drive,
you're sure it's gonna be in there?

20
At 00:01:05,105, Character said: It's just arrived, just like
my source said it would.

21
At 00:01:07,141, Character said: Your source is a nine-year-old boy.

22
At 00:01:08,776, Character said: Yeah, a nine-year-old who
hasn't been wrong yet.

23
At 00:01:11,979, Character said: Besides, I, uh, bribed him,
gave him my watch.

24
At 00:01:14,723, Character said: A little slow, just like you.

25
At 00:01:18,619, Character said: Air support will be
there in three minutes for cleanup.

26
At 00:01:21,422, Character said: G***t to be out by then.

27
At 00:01:24,224, Character said: Okay, time's up. Out of here, dude.

28
At 00:01:26,059, Character said: Come on, Cole, can't I stay?

29
At 00:01:28,429, Character said: No, it's too dangerous.

30
At 00:01:30,764, Character said: Besides, shouldn't you be in school?

31
At 00:01:32,332, Character said: They blew up my school.

32
At 00:01:34,453, Character said: Good point.

33
At 00:01:36,203, Character said: Look at me, you can't be
anywhere near here, okay?

34
At 00:01:38,505, Character said: Okay.

35
At 00:01:40,374, Character said: Ouch.

36
At 00:01:42,876, Character said: - _
- Language.

37
At 00:01:48,682, Character said: Kids.

38
At 00:01:49,850, Character said: Okay, we're a go. In three, two...

39
At 00:01:52,879, Character said: Hold up. We have a situation.

40
At 00:01:55,131, Character said: That's a stand-down. Holding air support.

41
At 00:01:58,560, Character said: You little b***d.

42
At 00:02:00,093, Character said: Everything okay?

43
At 00:02:01,735, Character said: Everything's fine, just...

44
At 00:02:04,508, Character said: need a second here.

45
At 00:02:05,732, Character said: Nothing to worry about.

46
At 00:02:08,469, Character said: Thank you.

47
At 00:02:12,266, Character said: Cinnamon.

48
At 00:02:14,575, Character said: Now we're a go.

49
At 00:02:29,289, Character said: Ahh!

50
At 00:02:56,201, Character said: Rahim?

51
At 00:02:58,377, Character said: Hassan?

52
At 00:03:31,518, Character said: Cole!

53
At 00:03:34,855, Character said: Cole!

54
At 00:03:37,357, Character said: Hanni. Hanni, what are you doing here?

55
At 00:03:40,093, Character said: I wanted to watch you.

56
At 00:03:46,733, Character said: You're gonna be okay, buddy.
You're gonna be okay.

57
At 00:03:48,302, Character said: Time's up. Get out of there now.

58
At 00:03:50,046, Character said: Hold fire! Hold fire!

59
At 00:03:52,539, Character said: No, no, no, no. Come on, buddy.

60
At 00:03:56,763, Character said: D***n it.

61
At 00:04:00,847, Character said: You've g***t three seconds.

62
At 00:04:06,897, Character said: Gunshot wound to the abdomen.

63
At 00:04:08,889, Character said: He's in hypovolemic shock.
Get him prepped for O.R. now.

64
At 00:04:11,091, Character said: He's my partner. His name's Martin Riggs,

65
At 00:04:13,493, Character said: age 36, blood type O-.
What else do you need from me?

66
At 00:04:16,229, Character said: Okay, Detective, we'll take it from here.

67
At 00:04:17,906, Character said: Hey, hey.

68
At 00:04:19,134, Character said: He's gonna be all right.

69
At 00:04:20,767, Character said: Detective, we'll do everything we can.

70
At 00:04:23,570, Character said: You have to stay here.

71
At 00:04:44,191, Character said: I'm sorry.

72
At 00:05:02,242, Character said: Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

73
At 00:05:08,567, Character said: _

74
At 00:05:14,254, Character said: Roger, breakfast!

75
At 00:05:15,656, Character said: There you go, mama.

76
At 00:05:16,930, Character said: - Can I have Dad's waffle?
- No, you can't.

77
At 00:05:19,026, Character said: Your father's coming down.

78
At 00:05:20,894, Character said: He's actually getting ready for work.

79
At 00:05:22,729, Character said: Yes, he's just getting dressed.

80
At 00:05:24,831, Character said: So you're saying he's
not gonna walk in here

81
At 00:05:26,733, Character said: wearing those sweatpants
he always sleeps in.

82
At 00:05:28,802, Character said: Yeah, the-the moccasins and that
grimy T-shirt that smells like

83
At 00:05:32,370, Character said: last night's dinner.

84
At 00:05:33,585, Character said: Mom, it's getting creepy.
I can't bring friends over.

85
At 00:05:36,147, Character said: Oh, I-I'm sorry.

86
At 00:05:38,111, Character said: Is your father's grief getting
in the way of your social lives?

87
At 00:05:40,847, Character said: No, Mom, no. That's not what we
mean, okay? And you know that.

88
At 00:05:45,686, Character said: We all miss Riggs. It's just...

89
At 00:05:48,522, Character said: When is Dad gonna be back?

90
At 00:05:49,856, Character said: I think today is the day
he turns a corner.

91
At 00:05:53,493, Character said: Maybe tomorrow.

92
At 00:05:56,830, Character said: Hey, Pops.

93
At 00:05:59,351, Character said: Kids, give us a second, please.

94
At 00:06:02,595, Character said: Come on, Harper. Come here.

95
At 00:06:13,213, Character said: Roger.

96
At 00:06:14,247, Character said: You were supposed to clean up

97
At 00:06:15,982, Character said: - and go into the office.
- Yeah, I g***t

98
At 00:06:17,984, Character said: work to do on the case.

99
At 00:06:21,031, Character said: I thought we were
coming around to the idea

100
At 00:06:24,624, Character said: that the LAPD was right.

101
At 00:06:26,626, Character said: Garrett shot Riggs after their
father's death. Case closed.

102
At 00:06:29,863, Character said: But that was before Garrett was murdered.

103
At 00:06:33,233, Character said: It was ruled a suicide.

104
At 00:06:35,068, Character said: That's what they

105
At 00:06:37,237, Character said: - want you to think.
- Who is they?

106
At 00:06:39,317, Character said: Now you are asking the right questions.

107
At 00:06:45,180, Character said: And I don't know.

108
At 00:06:46,688, Character said: But if the LAPD is too lazy

109
At 00:06:48,915, Character said: or too blind to find out,
then it's up to me.

110
At 00:06:53,587, Character said: Okay.

111
At 00:06:54,755, Character said: If you need me, I'll be in the boat.

112
At 00:07:08,662, Character said: Hey, Noah,

113
At 00:07:10,203, Character said: when's the flood coming?

114
At 00:07:11,638, Character said: What do you want, McNeile?

115
At 00:07:13,640, Character said: I want this hunk of crap out of here.

116
At 00:07:15,442, Character said: It's a real eyesore.

117
At 00:07:16,743, Character said: You know what, come right here,
come right there,

118
At 00:07:18,779, Character said: and I'll give you a real eye sore.

119
At 00:07:20,747, Character said: I'm taking this to the HOA.

120
At 00:07:22,249, Character said: - Good, good.
- You're a nutjob, Murtaugh.

121
At 00:07:24,324, Character said: Well, I'm off the clock,
but I'd support that diagnosis.

122
At 00:07:27,649, Character said: - Oh, hey, doc.
- Hey.

123
At 00:07:30,490, Character said: Permission to come aboard, Captain?

124
At 00:07:32,978, Character said: I'm no captain, but sure.

125
At 00:07:44,871, Character said: You promised you were gonna let this go.

126
At 00:07:46,940, Character said: Yeah, but new evidence

127
At 00:07:48,875, Character said: keeps coming to light.

128
At 00:07:50,483, Character said: - Like Riggs' truck...
- Was never found.

129
At 00:07:53,582, Character said: You told me.

130
At 00:07:54,881, Character said: Garrett probably stashed it somewhere

131
At 00:07:56,516, Character said: before he killed himself.

132
At 00:07:58,265, Character said: But, uh, have you seen this?

133
At 00:08:00,338, Character said: 40-inch radials
from a 2002 BMW 528 series

134
At 00:08:04,157, Character said: found right next to Garrett's body.

135
At 00:08:06,493, Character said: Someone else was there.

136
At 00:08:08,461, Character said: - Why are you looking at me like that?
- Honestly?

137
At 00:08:12,032, Character said: I think you're finding reasons
to keep this case open

138
At 00:08:14,334, Character said: because you want to keep Riggs alive.

139
At 00:08:17,397, Character said: Oh...

140
At 00:08:21,608, Character said: Yeah, well, that's, uh,
definitely a possibility.

141
At 00:08:27,468, Character said: That, or I'm the only one
that still cares.

142
At 00:08:32,037, Character said: You're not the only one.

143
At 00:08:35,088, Character said: We all lost him.

144
At 00:08:37,500, Character said: I know.

145...

Download Subtitles Lethal Weapon 3x01 - In the Same Boat in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles