The Gun That Won the West (1955) Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,973 --> 00:00:20,"Η ΚΑΤΑΚΤΗΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ"

00:01:09,322 --> 00:01:11,Η ΑΓΡΙΑ ΔΥΣΗ
ΝΤΑΚΟΤΑ TZAK ΓΚΕΙΝΣ

00:01:39,613 --> 00:01:40,Η Ανατολή βρήκε τη Δύση.

00:01:41,182 --> 00:01:43,- Και ωφέλησε τη Δύση θα έλεγα.
- Ναι.

00:01:48,282 --> 00:01:49,Ινδιάνοι και καουμπόηδες μαζί!

00:01:56,624 --> 00:01:59,Φοβερό, έχεις δει ποτέ κάτι τέτοιο;

00:02:00,048 --> 00:02:01,Ναι, νομίζω ότι έχω δει.

00:02:44,285 --> 00:02:45,Τζακ.

00:02:48,047 --> 00:02:49,Μαξ!

00:02:49,900 --> 00:02:51,Φεύγοντας από το ξενοδοχείο
το απόγευμα,

00:02:51,477 --> 00:02:53,Ορκίστηκες στη Βίβλο
να μην ξαναπιείς.

00:02:55,664 --> 00:02:57,Επιχειρήσεις.

00:02:58,317 --> 00:02:59,Απλά ήθελα...

00:02:59,670 --> 00:03:01,...να είμαι κοινωνικός.

00:03:02,722 --> 00:03:04,Eίσαι άρρωστος θα
αυτοκτονήσεις.

00:03:04,675 --> 00:03:06,Δεν το καταλαβαίνεις;

00:03:07,954 --> 00:03:10,Οι γυναίκες πάντα
ανησυχείτε πάρα πολύ.

00:03:13,084 --> 00:03:14,Είμαι μεγάλο παιδί.

00:03:15,504 --> 00:03:17,Ναι, είμαι άντρας.

00:03:18,006 --> 00:03:18,Κοίτα.

00:03:19,516 --> 00:03:21,Ο Ντακότα Τζακ.

00:03:23,462 --> 00:03:26,Ρώτα όποιον θέλεις.
Είμαι σπουδαίος άνθρωπος.

00:03:28,518 --> 00:03:29,Όχι, όχι.

00:03:30,312 --> 00:03:31,Δεν χρειάζομαι βοήθεια.

00:03:31,855 --> 00:03:34,Και γιατί σε αντικατέστησε
ο Τζιμ Μπρίτζερ;

00:03:35,359 --> 00:03:37,Είναι απλά μια νύχτα.

00:03:37,228 --> 00:03:38,Δεν πειράζει.

00:03:38,787 --> 00:03:42,Επιπλέον, φορώντας μια
περούκα με μακριά μαλλιά,

00:03:42,567 --> 00:03:45,Δεν νομίζω ότι κάποιος
θα τον αναγνωρίσει.

00:03:45,620 --> 00:03:47,Τους τελευταίους μήνες,
σε έχει αντικαταστήσει...

00:03:47,826 --> 00:03:49,...στο σόου σου φορές την εβδομάδα.

00:03:49,500 --> 00:03:52,Πόσο καιρό νομίζεις ότι θα γίνεται
πριν το ανακαλύψει κάποιος;

00:03:55,014 --> 00:03:57,Συμπεριφέρεσαι πάντα
σαν σύζυγος.

00:03:58,618 --> 00:04:00,Ίσως είμαι σύζυγος
πάρα πολύ καιρό.

00:04:01,305 --> 00:04:04,Όταν δεν επιστρέφεις στο
ξενοδοχείο, είμαι πάντα εκεί.

00:04:04,642 --> 00:04:05,Καλώς.

00:04:05,768 --> 00:04:07,Ίσως δεν θέλεις
να περιμένω άλλο.

00:04:08,295 --> 00:04:09,Τι εννοείς;

00:04:10,440 --> 00:04:12,Δεν μπορώ να αγαπάω έναν
άνθρωπο που δεν με αγαπάει.

00:04:13,318 --> 00:04:15,Είπες ότι δεν σ 'αγαπώ;

00:04:16,738 --> 00:04:19,Και γιατί νομίζεις ότι
τα κάνω όλα αυτά;

00:04:19,617 --> 00:04:22,- Σόου, πολλά λεφτά;
- Όχι για μένα, επειδή δεν στο ζήτησα.

00:04:23,037 --> 00:04:25,Όποτε θέλεις να με πας
στο οχυρό Κέρνι,

00:04:25,231 --> 00:04:25,Είμαι έτοιμη.

00:04:26,457 --> 00:04:29,Ναι, να ξαπλώνεις στη κουβέρτα
και να μυρίζεις σαν άλογο.

00:04:32,047 --> 00:04:33,Έχεις αρώματα τώρα.

00:04:34,216 --> 00:04:35,Είσαι κυρία.

00:04:36,177 --> 00:04:38,Η κα Τζακ Γκέινς.

00:04:41,474 --> 00:04:43,Κύριε Τζακ Γκέινς...

00:04:43,852 --> 00:04:45,Προσπαθείς να αυτοκτονήσεις!

00:04:47,022 --> 00:04:48,Εγώ;

00:04:51,360 --> 00:04:52,Είσαι τρελή.

00:04:53,946 --> 00:04:55,Είναι μεγάλη παράσταση.

00:04:56,741 --> 00:04:58,Καλύτερα να πάρω
έναν υπνάκο.

00:05:02,915 --> 00:05:04,Καληνύχτα, Mαξ.

00:05:34,992 --> 00:05:37,- Πολύ ωραία!
- Υπέροχο!

00:05:37,703 --> 00:05:38,Υπέροχο!

00:05:41,958 --> 00:05:43,Μπράβο!

00:05:47,714 --> 00:05:50,Μόλις τελειώσει η παράσταση,
θα μιλήσουμε με τον Γκέιν.

00:05:51,469 --> 00:05:52,Εντάξει. Κοίτα...

00:05:54,680 --> 00:05:56,Σύντομα ήρθες εδώ, Mαξ.

00:05:58,435 --> 00:06:01,Είμαι η σύζυγος του. Πρέπει
να είμαι στο πλευρό του.

00:06:01,563 --> 00:06:04,Δεν σου αρέσει αυτός ο τρόπος
ζωής. Ούτε και μένα άλλωστε.

00:06:05,276 --> 00:06:06,Οφείλω πολλά.

00:06:06,777 --> 00:06:08,Αυτό ήταν εδώ και πολύ καιρό.
Δεν του χρωστάς τίποτα τώρα.

00:06:09,447 --> 00:06:10,Ηρέμησε, Μαξ.

00:06:11,032 --> 00:06:12,Μερικοί άνθρωποι δεν
ξέρουν να χωνέψουν...

00:06:12,851 --> 00:06:14,...την επιτυχία. Δώσε
του χρόνο, θα ξεφύγει.

00:06:15,245 --> 00:06:16,Δεν θα ξεφύγει.

00:06:16,997 --> 00:06:17,Επειδή δεν σταματά.

00:06:18,540 --> 00:06:20,Όχι, όσο υπάρχει
αυτό το σόου.

00:06:22,128 --> 00:06:24,- Έχουμε προβλήματα, κ. Μπρίτζερ.
- Τι;

00:06:25,048 --> 00:06:27,Δύο στρατιωτικοί θέλουν
να δουν τον κ. Γκέινς.

00:06:27,717 --> 00:06:30,- Ο Τζάκσον δεν μπορεί να δει κανέναν.
- Είναι πίσω από την πόρτα.

00:06:31,221 --> 00:06:33,Εξάλλου, ο ένας είναι Στρατηγός
και ο άλλος, Συνταγματάρχης.

00:06:33,724 --> 00:06:34,Λένε ότι είναι σημαντικό.

00:06:35,142 --> 00:06:37,Σε είδαν στην παράσταση,
αλλά δεν ξέρουν ποιος είσαι.

00:06:37,853 --> 00:06:39,Καλά, φέρτους μέσα.

00:06:44,402 --> 00:06:46,Κύριε Γκέινς, είμαι
ο Στρατηγός Κάρβεθ.

00:06:46,312 --> 00:06:46,Στρατηγέ.

00:06:47,489 --> 00:06:48,Ο Συνταγματάρχης Στηλ.

00:06:48,741 --> 00:06:49,- Κύριε Γκέινς;
- Πως είστε κύριε.

00:06:50,367 --> 00:06:53,- Η σύζυγος μου, κα Γκέινς.
- Πώς είστε;

00:06:53,788 --> 00:06:56,- Ο Στρατηγός Κάρβεθ, ο Σχης Στηλ.
- Πως είστε κυρία μου.

00:06:57,125 --> 00:07:00,- Αν κύριοι θέλετε να μείνετε μόνοι.
- Όχι, καλύτερα να μείνετε κα Γκέινς.

00:07:01,171 --> 00:07:03,Αυτό που θα σας πω
είναι εμπιστευτικό.

00:07:04,341 --> 00:07:06,Καταλάβαμε ότι ο Τζιμ Μπρίτζερ
δεν συμμετείχε στο σόου;

00:07:07,053 --> 00:07:08,Ήταν απασχολημένος σήμερα.

00:07:09,180 --> 00:07:11,- Θα του μεταφέρετε τις πληροφορίες.
- Ναι, κύριε.

00:07:12,058 --> 00:07:13,Εσείς και ο Μπρίτζερ
υπηρετήσατε ως ανιχνευτές...

00:07:14,352 --> 00:07:16,...υπό τις διαταγές του Συνταγματάρχη
Κάρινγκτον στο 18 Σύνταγμα Ιππικού.

00:07:17,481 --> 00:07:18,4 χρόνια.

00:07:18,649 --> 00:07:24,Το 18ο τώρα διατάχθηκε να μετακινηθεί
από το δρόμο Μπόσμαν, στο Γουαϊόμινγκ.

00:07:24,906 --> 00:07:27,Ο Συνταγματάρχης Κάρινγκτον
ζήτησε από το υπουργείο...

00:07:28,243 --> 00:07:29,...να επικοινωνήσουμε μαζί σας.

00:07:29,619 --> 00:07:31,Θέλει να τον συνοδεύσετε και
οι δυο σε αυτή την εκστρατεία.

00:07:32,414 --> 00:07:34,Ο δρόμος Μπόσμαν περνά
από την περιοχή των Σιού.

00:07:34,959 --> 00:07:38,Ο Αρχηγός Κόκκινο Σύννεφο δεν θα
αφήσει το στρατό να εγκατασταθεί εκεί.

00:07:38,838 --> 00:07:41,Στρατηγέ κάποιος
θα έχει μπελάδες.

00:07:41,591 --> 00:07:45,Ίσως, αλλά ο σιδηρόδρομος θα πάει προς
το Γουαϊόμινγκ του χρόνου, κ. Γκέινς.

00:07:46,471 --> 00:07:49,Και χρειαζόμαστε το οχυρό για
να προστατέψουμε τους εργάτες.

00:07:50,184 --> 00:07:52,Γιατί ο Κάρινγκτον θέλει εμάς;
Υπάρχουν άλλοι ανιχνευτές.

00:07:53,145 --> 00:07:55,Ξέρει ότι έχετε καλές
σχέσεις με τους Ινδιάνους...

00:07:56,232 --> 00:07:57,...και ο Κάρινγκτον
νομίζει ότι μπορείτε...

00:07:57,407 --> 00:07:58,...να επηρεάσετε το
Κόκκινο Σύννεφο...

00:07:58,944 --> 00:08:00,...να υπογράψει
μια νέα συνθήκη.

00:08:00,051 --> 00:08:01,Αν το Κόκκινο Σύννεφο
αποφασίσει να πολεμήσει;

00:08:02,239 --> 00:08:04,Υπάρχουν πολλά πράγματα που
δεν μπορώ να σου πω...

00:08:05,034 --> 00:08:06,...αν δεν
απαντήσεις πρώτα.

00:08:06,227 --> 00:08:08,Δεν μπορούμε να
αφήσουμε την παράσταση.

00:08:08,579 --> 00:08:10,- Ίσως μπορούμε.
- Mαξ.

00:08:11,499 --> 00:08:13,Πιστεύω ότι μπορούμε
να το κάνουμε.

00:08:15,253 --> 00:08:17,Θα μας αφήσετε να το
σκεφτούμε μέχρι αύριο.

00:08:17,756 --> 00:08:18,Πολύ καλά.

00:08:19,216 --> 00:08:22,Αν δεχτείτε, να αναφέρετε στο
γραφείο του γραμματέα Πολέμου.

00:08:23,304 --> 00:08:25,Υπάρχουν μερικά σημαντικά
πράγματα να δείτε εκεί.

00:08:26,474 --> 00:08:28,- Κυρία Γκέινς, κ. Γκέινς.
- Στρατηγέ.

00:08:29,186 --> 00:08:30,- Αντίο, κυρία μου.
- Καληνύχτα.

00:08:30,854 --> 00:08:31,- Κύριε Γκέινς.
- Συνταγματάρχα.

00:08:35,651 --> 00:08:38,- Αυτό ακριβώς χρειάζεται ο Τζακ.
- Γιατί πράγμα μιλάς;

00:08:39,322 --> 00:08:41,Ο Τζακ δεν θα δεχτεί να συμμετάσχει
σε μια τέτοια εκστρατεία.

00:08:42,242 --> 00:08:44,Δεν με νοιάζει, θέλω να του
προσφέρω μια ευκαιρία.

00:08:45,078 --> 00:08:46,Έχει ζήσει στην περιοχή για
μεγάλο χρονικό διάστημα...

00:08:46,622 --> 00:08:48,...και ξέρει ότι το Κόκκινο
Σύννεφο ελέγχει 5.000 Ινδιάνους...

00:08:49,166 --> 00:08:51,...έναντι του Κάρινγκτον.
Μπορεί να υπάρχει πόλεμος.

00:08:51,877 --> 00:08:53,Είμαι αποφασισμένη, Τζιμ.

00:08:53,838 --> 00:08:56,Ο Τζακ για κάποιο λόγο δεν με
θεωρεί πλέον σημαντική στη ζωή του.

00:08:56,966 --> 00:08:59,Αν δεν μπορώ να τον βοηθήσω,
ίσως κάποιος άλλος το κάνει.

00:09:00,429 --> 00:09:01,Εντάξει, Mαξ.

00:09:02,347 --> 00:09:04,Θα σε δω στον γραμματέα
το πρωί.

00:09:05,226 --> 00:09:08,Έντγουϊν Στάντον.
Γραμματέας Πολέμου

00:09:09,188 --> 00:09:12,Αν το τουφέκι Σπρίνγκφιλντ
είχε τελειοποιηθεί εγκαίρως...

00:09:12,692 --> 00:09:15,...και είχε διανεμηθεί
στον στρατό της Ένωσης,

00:09:15,862 --> 00:09:17,ο εμφύλιος πόλεμος θα είχε
τελειώσει εδώ και δύο χρόνια.

00:09:18,511 --> 00:09:21,Ο Στρατηγός Κάρβερ είπε ότι έχετε
ειδικές πληροφορίες για εμάς;

00:09:21,661 --> 00:09:23,Ναι. To πιο χρήσιμο που
έχει επιτευχθεί.

00:09:24,247 --> 00:09:27,Οι δοκιμές έδειξαν ότι ο
στρατός μπορεί να γεμίσει...

00:09:27,605 --> 00:09:29,...και να πυροβολήσει
50 φορές σε 3 λεπτά.

00:09:29,690 --> 00:09:31,Είναι υπέροχο όπλο,
κ. Στάντον.

00:09:31,755 --> 00:09:34,Αλλά οι κάννες στα...

Download Subtitles The Gun That Won the West (1955) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu