Millionaire 2025 1080p.WEB.h264-EDITH Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,677, Character said: Ajude-me. É o único que me pode ajudar.

2
At 00:00:13,096, Character said: Preciso de dinheiro.

3
At 00:00:14,472, Character said: Aqui tem o meu número. Ajude-me.

4
At 00:00:19,144, Character said: Senhor, leve estes balões.
Preciso de ajuda, lembre-se de mim!

5
At 00:00:25,984, Character said: Não!

6
At 00:00:28,778, Character said: Espere, aonde vai?

7
At 00:00:34,993, Character said: Um golpe de sorte único na vida.

8
At 00:00:37,787, Character said: E, desta vez,
foi na cidade de Los Ángeles.

9
At 00:00:39,998, Character said: Poucas horas antes de acabar o prazo,

10
At 00:00:42,292, Character said: o prémio de 2,4 mil milhões de pesos
do sorteio de 4 de março foi levantado.

11
At 00:00:52,218, Character said: A MINHA FAMÍLIA PRECISA DE UM MILAGRE

12
At 00:01:01,102, Character said: A notícia que manteve Los Ángeles
e todo o Chile na expetativa,

13
At 00:01:05,190, Character said: porque é verdadeiramente chocante.

14
At 00:01:08,109, Character said: A sorte bateu-lhe à porta
e tornou-o milionário da noite para o dia.

15
At 00:01:16,701, Character said: Quem não quereria ter
mais do que nove zeros na conta bancária?

16
At 00:01:20,413, Character said: Poucos têm essa sorte.

17
At 00:01:22,290, Character said: Espere um segundo. Espere.

18
At 00:01:24,876, Character said: Não se preocupe, não quero dinheiro.
Eu sei quem é. Tome.

19
At 00:01:28,838, Character said: TENHO DE SUBIR NA VIDA

20
At 00:01:35,678, Character said: MILIONÁRIO

21
At 00:02:27,355, Character said: Conhecemo-nos na escola quando ele…

22
At 00:02:29,691, Character said: Eu estava no terceiro ano
e ele estava no primeiro ano da primária.

23
At 00:02:33,153, Character said: Conheço-o há anos
porque vive perto da casa do meu namorado.

24
At 00:02:37,490, Character said: E, no campo, conhecemo-nos todos.

25
At 00:02:45,165, Character said: Comecei a sair com ele.

26
At 00:02:47,458, Character said: Pensei que nos íamos divertir juntos.

27
At 00:02:52,338, Character said: Eu via-o todos os dias.
Não éramos amigos. Só o cumprimentava.

28
At 00:03:00,847, Character said: Tudo bem?

29
At 00:03:08,313, Character said: QUAL É A EFICÁCIA
DOS MÉTODOS DE GESTÃO DE FERTILIDADE?

30
At 00:03:11,649, Character said: Ele disse-me que era taxista.

31
At 00:03:13,735, Character said: Disse-me que conduzia táxis.

32
At 00:03:18,406, Character said: Mas não me lembro.

33
At 00:03:20,491, Character said: Passados alguns meses,
ofereci-lhe um emprego aqui,

34
At 00:03:23,161, Character said: a trabalhar na Galeria Taíto.

35
At 00:03:36,549, Character said: Eu sempre o vi a passear os cavalos
e a trabalhar.

36
At 00:03:42,764, Character said: Porque vivíamos perto um do outro.

37
At 00:03:47,310, Character said: Estamos juntos há 20 anos.

38
At 00:03:55,401, Character said: Ele sempre me apoiou e ajudou,
nunca me deixou sozinha.

39
At 00:04:11,459, Character said: Ele tornou-se uma das pessoas
mais cobiçadas do Chile.

40
At 00:04:15,505, Character said: Quem não quereria ter
mais do que nove zeros na conta bancária?

41
At 00:04:19,342, Character said: Poucos têm essa sorte,
tal como na lotaria do dia 4 de março,

42
At 00:04:25,640, Character said: quando um jogador de Los Ángeles ganhou
mais de dois mil milhões de pesos.

43
At 00:04:32,605, Character said: O problema é que o vencedor
ainda não apareceu

44
At 00:04:37,110, Character said: e o prazo para levantar o dinheiro
vai chegar ao fim.

45
At 00:04:40,530, Character said: O que faria, se fosse o sortudo?

46
At 00:04:43,491, Character said: O que se faz com tanto dinheiro?

47
At 00:04:46,661, Character said: Só não fiz bungee jumping.
Gostava de experimentar.

48
At 00:04:49,998, Character said: Eu ajudaria a minha família toda.

49
At 00:04:52,041, Character said: Melhoraria a vida deles.

50
At 00:04:54,335, Character said: Depois, faria uma transformação.
Mas, primeiro, as coisas necessárias.

51
At 00:04:59,549, Character said: Itália.

52
At 00:05:02,552, Character said: Quero ir a Toscana.

53
At 00:05:34,167, Character said: Eu não acredito na sorte.

54
At 00:05:38,755, Character said: Porque muitas pessoas dizem:
"Ele teve sorte."

55
At 00:05:42,342, Character said: Não. Eu acredito em bênçãos.

56
At 00:05:46,429, Character said: É um jogo de sorte.

57
At 00:05:48,765, Character said: Calha a quem calhar.

58
At 00:05:51,142, Character said: Quem tiver sorte, consegue.

59
At 00:05:54,562, Character said: Como se costuma dizer:
sorte no jogo, azar no amor.

60
At 00:06:01,527, Character said: É um ditado.

61
At 00:06:09,410, Character said: ABERTO

62
At 00:06:12,997, Character said: FÉRIAS PARA SEMPRE

63
At 00:06:16,876, Character said: As pessoas vêm aqui

64
At 00:06:18,753, Character said: porque é aqui que saem
mais prémios na cidade.

65
At 00:06:23,466, Character said: Prémios pequenos e grandes,
saem sempre aqui.

66
At 00:06:27,595, Character said: Olá, menina.

67
At 00:06:28,846, Character said: Tenho uma ótima opção
para deixar de trabalhar.

68
At 00:06:31,099, Character said: Para ir de férias
para as Caraíbas ou o Brasil.

69
At 00:06:33,976, Character said: Não, obrigada.

70
At 00:06:36,145, Character said: E o menino? Estamos a fazer promoções.

71
At 00:06:47,198, Character said: Desde aquele dia…

72
At 00:06:49,242, Character said: Acho que foi no dia 11.

73
At 00:06:52,078, Character said: Ele foi jogar mais uma vez
e usou os mesmos números da última vez.

74
At 00:06:58,668, Character said: - Boa tarde.
- Boa tarde.

75
At 00:07:00,378, Character said: - Pode registar esses números?
- Claro.

76
At 00:07:15,351, Character said: E a senhora disse-lhe:
"Estes são os números vencedores."

77
At 00:07:18,187, Character said: Senhor, estes são os números
que ganharam na semana passada.

78
At 00:07:21,649, Character said: Dois mil e quatrocentos milhões.

79
At 00:07:25,862, Character said: Vamos!

80
At 00:07:41,085, Character said: Eu disse-lhe: "Querida, ganhei a lotaria."

81
At 00:07:45,047, Character said: Claro que não acreditei nele.

82
At 00:07:47,133, Character said: A partir de hoje,
vamos deixar de trabalhar.

83
At 00:07:51,304, Character said: "Estás bêbedo", disse ela.

84
At 00:07:53,806, Character said: E desligou.

85
At 00:07:55,349, Character said: Estou?

86
At 00:07:56,726, Character said: Consegues ouvir-me?

87
At 00:07:58,019, Character said: Foda-se!

88
At 00:07:59,562, Character said: Disse-me: "Ganhei a lotaria!"

89
At 00:08:01,147, Character said: Ele disse-me que tinha ganhado.

90
At 00:08:03,316, Character said: E eu perguntei-lhe: "Onde está o bilhete?"
E ele disse: "Em casa."

91
At 00:08:09,655, Character said: Ele estava bêbedo quando me contou.

92
At 00:08:22,668, Character said: Eu tive sorte na vida.

93
At 00:08:26,547, Character said: Sorte com as mulheres,
sorte com o dinheiro.

94
At 00:08:30,635, Character said: Sorte no jogo.

95
At 00:08:33,679, Character said: - Muito trabalho hoje.
- Sim.

96
At 00:08:36,807, Character said: - Como te saíste no teste?
- Bem, acho eu.

97
At 00:08:45,149, Character said: Muito bem.

98
At 00:08:47,693, Character said: No outro, tive…

99
At 00:08:50,863, Character said: O que se passou aqui?

100
At 00:08:53,783, Character said: Mãe, o que aconteceu?

101
At 00:09:05,962, Character said: O meu quarto!

102
At 00:09:15,638, Character said: Mãe?

103
At 00:09:21,936, Character said: Fiquei com medo e perguntei:
"O que se passou?"

104
At 00:09:29,735, Character said: - Pai?
- É o teu pai?

105
At 00:09:34,532, Character said: Querido, o que estás a fazer?

106
At 00:09:37,827, Character said: Não encontro o bilhete da lotaria,
o bilhete vencedor.

107
At 00:09:42,456, Character said: Fiquei assustada,
pensei que tinha enlouquecido.

108
At 00:09:45,793, Character said: Eu procurei, levantei a toalha,
revirei documentos, tudo.

109
At 00:09:49,005, Character said: Procurei nos sofás, na mesa.

110
At 00:09:51,048, Character said: Procurei na casa toda.

111
At 00:09:52,550, Character said: Quando a minha mulher chegou a casa,
perguntou: "O que se passou?"

112
At 00:10:00,349, Character said: Ajuda-me a encontrá-lo, querida.
Tudo se perde aqui.

113
At 00:10:04,145, Character said: Santo Deus!

114
At 00:10:12,862, Character said: Ajuda-nos a encontrá-lo, querida.

115
At 00:10:14,905, Character said: O quê? Eu estou a ajudar.

116
At 00:10:20,661, Character said: Procurei e não encontrei o bilhete.

117
At 00:10:28,336, Character said: A surpresa é enorme.

118
At 00:10:29,670, Character said: Até agora, só se sabe que o felizardo
comprou o bilhete em Los Ángeles.

119
At 00:10:34,216, Character said: Dizem que o vencedor pode ser um jovem
que atuou como mimo no Paseo Colón.

120
At 00:10:39,472, Character said: Dizem que pode ter sido ele,
mas diz-se muitas coisas.

121
At 00:10:42,892, Character said: Dizem que ele era do bairro Kennedy, mas…

122
At 00:10:46,062, Character said: - A sério?
- Não.

123
At 00:10:47,563, Character said: Só sabemos isso.

124
At 00:10:48,648, Character said: A mulher é do campo,
mas ainda não apareceu.

125
At 00:10:51,108, Character said: - Uma senhora do campo?
- Sim, uma mulher mais velha.

126
At 00:10:53,611, Character said: 2018
MARÇO

127
At 00:10:54,862, Character said: As regras do concurso dizem que o vencedor
tem 60 dias para levantar o prémio.

128
At 00:10:59,533, Character said: Só restam 30.

129
At 00:11:05,873, Character said: Ele comprou-o, foi para casa
e, como sempre, estava com pressa

130
At 00:11:10,878, Character said: e deixou o bilhete lá.

131
At 00:11:13,297, Character said: Num caderno, acho eu,
no quarto ou na sala de jantar.

132
At 00:11:16,967, Character said: Ele contou-me várias versões.
Que tinha ficado em cima do frigorífico.

133

Download Subtitles Millionaire 2025 1080p WEB h264-EDITH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles