Millionaire 2025 1080p WEB h264-EDITH Subtitles in Multiple Languages
Millionaire 2025 1080p.WEB.h264-EDITH Movie Subtitles
Download Millionaire 2025 1080p WEB h264-EDITH Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,677 --> 00:00:13,013
Ajude-me. É o único que me pode ajudar.
2
00:00:13,096 --> 00:00:14,389
Preciso de dinheiro.
3
00:00:14,472 --> 00:00:16,683
Aqui tem o meu número. Ajude-me.
4
00:00:19,144 --> 00:00:23,690
Senhor, leve estes balões.
Preciso de ajuda, lembre-se de mim!
5
00:00:25,984 --> 00:00:27,694
Não!
6
00:00:28,778 --> 00:00:30,613
Espere, aonde vai?
7
00:00:34,993 --> 00:00:37,704
Um golpe de sorte único na vida.
8
00:00:37,787 --> 00:00:39,914
E, desta vez,
foi na cidade de Los Ángeles.
9
00:00:39,998 --> 00:00:42,208
Poucas horas antes de acabar o prazo,
10
00:00:42,292 --> 00:00:48,298
o prémio de 2,4 mil milhões de pesos
do sorteio de 4 de março foi levantado.
11
00:00:52,218 --> 00:00:55,055
A MINHA FAMÍLIA PRECISA DE UM MILAGRE
12
00:01:01,102 --> 00:01:05,106
A notícia que manteve Los Ángeles
e todo o Chile na expetativa,
13
00:01:05,190 --> 00:01:08,026
porque é verdadeiramente chocante.
14
00:01:08,109 --> 00:01:13,740
A sorte bateu-lhe à porta
e tornou-o milionário da noite para o dia.
15
00:01:16,701 --> 00:01:20,330
Quem não quereria ter
mais do que nove zeros na conta bancária?
16
00:01:20,413 --> 00:01:22,207
Poucos têm essa sorte.
17
00:01:22,290 --> 00:01:24,793
Espere um segundo. Espere.
18
00:01:24,876 --> 00:01:28,171
Não se preocupe, não quero dinheiro.
Eu sei quem é. Tome.
19
00:01:28,838 --> 00:01:31,132
TENHO DE SUBIR NA VIDA
20
00:01:35,678 --> 00:01:40,058
MILIONÁRIO
21
00:02:27,355 --> 00:02:29,607
Conhecemo-nos na escola quando ele…
22
00:02:29,691 --> 00:02:33,069
Eu estava no terceiro ano
e ele estava no primeiro ano da primária.
23
00:02:33,153 --> 00:02:37,407
Conheço-o há anos
porque vive perto da casa do meu namorado.
24
00:02:37,490 --> 00:02:40,827
E, no campo, conhecemo-nos todos.
25
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
Comecei a sair com ele.
26
00:02:47,458 --> 00:02:51,171
Pensei que nos íamos divertir juntos.
27
00:02:52,338 --> 00:02:56,259
Eu via-o todos os dias.
Não éramos amigos. Só o cumprimentava.
28
00:03:00,847 --> 00:03:01,681
Tudo bem?
29
00:03:08,313 --> 00:03:11,566
QUAL É A EFICÁCIA
DOS MÉTODOS DE GESTÃO DE FERTILIDADE?
30
00:03:11,649 --> 00:03:13,651
Ele disse-me que era taxista.
31
00:03:13,735 --> 00:03:16,154
Disse-me que conduzia táxis.
32
00:03:18,406 --> 00:03:20,408
Mas não me lembro.
33
00:03:20,491 --> 00:03:23,077
Passados alguns meses,
ofereci-lhe um emprego aqui,
34
00:03:23,161 --> 00:03:25,121
a trabalhar na Galeria Taíto.
35
00:03:36,549 --> 00:03:42,680
Eu sempre o vi a passear os cavalos
e a trabalhar.
36
00:03:42,764 --> 00:03:45,308
Porque vivíamos perto um do outro.
37
00:03:47,310 --> 00:03:49,812
Estamos juntos há 20 anos.
38
00:03:55,401 --> 00:04:00,698
Ele sempre me apoiou e ajudou,
nunca me deixou sozinha.
39
00:04:11,459 --> 00:04:15,421
Ele tornou-se uma das pessoas
mais cobiçadas do Chile.
40
00:04:15,505 --> 00:04:19,259
Quem não quereria ter
mais do que nove zeros na conta bancária?
41
00:04:19,342 --> 00:04:25,556
Poucos têm essa sorte,
tal como na lotaria do dia 4 de março,
42
00:04:25,640 --> 00:04:32,063
quando um jogador de Los Ángeles ganhou
mais de dois mil milhões de pesos.
43
00:04:32,605 --> 00:04:37,026
O problema é que o vencedor
ainda não apareceu
44
00:04:37,110 --> 00:04:40,446
e o prazo para levantar o dinheiro
vai chegar ao fim.
45
00:04:40,530 --> 00:04:43,408
O que faria, se fosse o sortudo?
46
00:04:43,491 --> 00:04:45,243
O que se faz com tanto dinheiro?
47
00:04:46,661 --> 00:04:49,914
Só não fiz bungee jumping.
Gostava de experimentar.
48
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Eu ajudaria a minha família toda.
49
00:04:52,041 --> 00:04:54,252
Melhoraria a vida deles.
50
00:04:54,335 --> 00:04:58,756
Depois, faria uma transformação.
Mas, primeiro, as coisas necessárias.
51
00:04:59,549 --> 00:05:00,425
Itália.
52
00:05:02,552 --> 00:05:03,678
Quero ir a Toscana.
53
00:05:34,167 --> 00:05:36,878
Eu não acredito na sorte.
54
00:05:38,755 --> 00:05:41,007
Porque muitas pessoas dizem:
"Ele teve sorte."
55
00:05:42,342 --> 00:05:44,802
Não. Eu acredito em bênçãos.
56
00:05:46,429 --> 00:05:47,889
É um jogo de sorte.
57
00:05:48,765 --> 00:05:50,350
Calha a quem calhar.
58
00:05:51,142 --> 00:05:52,935
Quem tiver sorte, consegue.
59
00:05:54,562 --> 00:06:01,027
Como se costuma dizer:
sorte no jogo, azar no amor.
60
00:06:01,527 --> 00:06:02,528
É um ditado.
61
00:06:09,410 --> 00:06:10,620
ABERTO
62
00:06:12,997 --> 00:06:14,415
FÉRIAS PARA SEMPRE
63
00:06:16,876 --> 00:06:18,669
As pessoas vêm aqui
64
00:06:18,753 --> 00:06:23,383
porque é aqui que saem
mais prémios na cidade.
65
00:06:23,466 --> 00:06:26,677
Prémios pequenos e grandes,
saem sempre aqui.
66
00:06:27,595 --> 00:06:28,763
Olá, menina.
67
00:06:28,846 --> 00:06:31,015
Tenho uma ótima opção
para deixar de trabalhar.
68
00:06:31,099 --> 00:06:33,893
Para ir de férias
para as Caraíbas ou o Brasil.
69
00:06:33,976 --> 00:06:34,977
Não, obrigada.
70
00:06:36,145 --> 00:06:40,233
E o menino? Estamos a fazer promoções.
71
00:06:47,198 --> 00:06:49,158
Desde aquele dia…
72
00:06:49,242 --> 00:06:51,494
Acho que foi no dia 11.
73
00:06:52,078 --> 00:06:56,874
Ele foi jogar mais uma vez
e usou os mesmos números da última vez.
74
00:06:58,668 --> 00:07:00,294
- Boa tarde.
- Boa tarde.
75
00:07:00,378 --> 00:07:02,630
- Pode registar esses números?
- Claro.
76
00:07:15,351 --> 00:07:18,104
E a senhora disse-lhe:
"Estes são os números vencedores."
77
00:07:18,187 --> 00:07:21,566
Senhor, estes são os números
que ganharam na semana passada.
78
00:07:21,649 --> 00:07:23,568
Dois mil e quatrocentos milhões.
79
00:07:25,862 --> 00:07:27,613
Vamos!
80
00:07:41,085 --> 00:07:44,547
Eu disse-lhe: "Querida, ganhei a lotaria."
81
00:07:45,047 --> 00:07:47,049
Claro que não acreditei nele.
82
00:07:47,133 --> 00:07:51,220
A partir de hoje,
vamos deixar de trabalhar.
83
00:07:51,304 --> 00:07:52,930
"Estás bêbedo", disse ela.
84
00:07:53,806 --> 00:07:54,724
E desligou.
85
00:07:55,349 --> 00:07:56,184
Estou?
86
00:07:56,726 --> 00:07:57,935
Consegues ouvir-me?
87
00:07:58,019 --> 00:07:59,479
Foda-se!
88
00:07:59,562 --> 00:08:01,063
Disse-me: "Ganhei a lotaria!"
89
00:08:01,147 --> 00:08:03,232
Ele disse-me que tinha ganhado.
90
00:08:03,316 --> 00:08:06,903
E eu perguntei-lhe: "Onde está o bilhete?"
E ele disse: "Em casa."
91
00:08:09,655 --> 00:08:12,325
Ele estava bêbedo quando me contou.
92
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
Eu tive sorte na vida.
93
00:08:26,547 --> 00:08:29,800
Sorte com as mulheres,
sorte com o dinheiro.
94
00:08:30,635 --> 00:08:31,802
Sorte no jogo.
95
00:08:33,679 --> 00:08:36,724
- Muito trabalho hoje.
- Sim.
96
00:08:36,807 --> 00:08:39,977
- Como te saíste no teste?
- Bem, acho eu.
97
00:08:45,149 --> 00:08:45,983
Muito bem.
98
00:08:47,693 --> 00:08:49,195
No outro, tive…
99
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
O que se passou aqui?
100
00:08:53,783 --> 00:08:55,159
Mãe, o que aconteceu?
101
00:09:05,962 --> 00:09:06,796
O meu quarto!
102
00:09:15,638 --> 00:09:16,514
Mãe?
103
00:09:21,936 --> 00:09:24,730
Fiquei com medo e perguntei:
"O que se passou?"
104
00:09:29,735 --> 00:09:31,612
- Pai?
- É o teu pai?
105
00:09:34,532 --> 00:09:36,784
Querido, o que estás a fazer?
106
00:09:37,827 --> 00:09:41,080
Não encontro o bilhete da lotaria,
o bilhete vencedor.
107
00:09:42,456 --> 00:09:45,251
Fiquei assustada,
pensei que tinha enlouquecido.
108
00:09:45,793 --> 00:09:48,921
Eu procurei, levantei a toalha,
revirei documentos, tudo.
109
00:09:49,005 --> 00:09:50,965
Procurei nos sofás, na mesa.
110
00:09:51,048 --> 00:09:52,466
Procurei na casa toda.
111
00:09:52,550 --> 00:09:56,387
Quando a minha mulher chegou a casa,
perguntou: "O que se passou?"
112
00:10:00,349 --> 00:10:03,644
Ajuda-me a encontrá-lo, querida.
Tudo se perde aqui.
113
00:10:04,145 --> 00:10:05,521
Santo Deus!
114
00:10:12,862 --> 00:10:14,822
Ajuda-nos a encontrá-lo, querida.
115
00:10:14,905 --> 00:10:16,574
O quê? Eu estou a ajudar.
116
00:10:20,661 --> 00:10:23,539
Procurei e não encontrei o bilhete.
117
00:10:28,336 --> 00:10:29,587
A surpresa é enorme.
118
00:10:29,670 --> 00:10:34,133
Até agora, só se sabe que o felizardo
comprou o bilhete em Los Ángeles.
119
00:10:34,216 --> 00:10:39,388
Dizem que o vencedor pode ser um jovem
que atuou como mimo no Paseo Colón.
120
00:10:39,472 --> 00:10:42,808
Dizem que pode ter sido ele,
mas diz-se muitas coisas.
121
00:10:42,892 --> 00:10:45,978
Dizem que ele era do bairro Kennedy, mas…
122
00:10:46,062 --> 00:10:47,480
- A sério?
- Não.
123
00:10:47,563 --> 00:10:48,564
Só sabemos isso.
124
00:10:48,648 --> 00:10:51,025
A mulher é do campo,
mas ainda não apareceu.
125
00:10:51,108 --> 00:10:53,527
- Uma senhora do campo?
- Sim, uma mulher mais velha.
126
00:10:53,611 --> 00:10:54,779
2018
MARÇO
127
00:10:54,862 --> 00:10:59,450
As regras do concurso dizem que o vencedor
tem 60 dias para levantar o prémio.
128
00:10:59,533 --> 00:11:01,661
Só restam 30.
129
00:11:05,873 --> 00:11:09,752
Ele comprou-o, foi para casa
e, como sempre, estava com pressa
130
00:11:10,878 --> 00:11:13,214
e deixou o bilhete lá.
131
00:11:13,297 --> 00:11:16,384
Num caderno, acho eu,
no quarto ou na sala de jantar.
132
00:11:16,967 --> 00:11:21,555
Ele contou-me várias versões.
Que tinha ficado em cima do frigorífico.
133
00:11:21,639 -->...
Share and download Millionaire 2025 1080p.WEB.h264-EDITH subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.