Fancy Pants (1950).eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,211, Character said: Hey, fancy pants!

2
At 00:00:29,062, Character said: No popcorn during my performance,

3
At 00:00:32,265, Character said: peasants.

4
At 00:01:27,654, Character said: January 6th, 1912.

5
At 00:01:31,157, Character said: William Howard Taft,
president of these United States,

6
At 00:01:34,427, Character said: signs an Enabling Act admitting
the territory of New Mexico

7
At 00:01:37,630, Character said: into the Union
as the 47th state.

8
At 00:01:40,533, Character said: From a far day in 1850,

9
At 00:01:42,869, Character said: the stubborn frontiersmen
of this great territory

10
At 00:01:45,538, Character said: asserted their rights to statehood.

11
At 00:01:47,540, Character said: This, then, is not the story
of how New Mexico won

12
At 00:01:50,343, Character said: its heartbreaking struggle
for admission.

13
At 00:01:52,745, Character said: Rather, it is an account of one of the
reasons the struggle took 62 years.

14
At 00:01:57,550, Character said: This, then, is the saga
of a lost cause

15
At 00:02:00,153, Character said: and one man who helped
to lose it.

16
At 00:02:03,022, Character said: His story begins
one summer's day in 1905

17
At 00:02:06,493, Character said: on a cricket field
just outside London.

18
At 00:02:10,330, Character said: The score is 76 for the gentlemen,
105 for the players.

19
At 00:02:17,237, Character said: Lynhaven makes ready
to deliver again to Mr. Fairwick.

20
At 00:02:21,574, Character said: A splendid blow.

21
At 00:02:24,878, Character said: Oh, I say, there.

22
At 00:02:27,080, Character said: - Aggie! Cut out that whistling.
- But Ma, he hit a homer.

23
At 00:02:30,450, Character said: Whistling ain't refined.
Now, you quit it

24
At 00:02:32,652, Character said: or I'll bang you over the head
with these.

25
At 00:02:35,288, Character said: Oh, I say, this is a bit thick, what?

26
At 00:02:38,925, Character said: Well, for my part, I find
the young lady rather intriguing.

27
At 00:02:42,128, Character said: Oh, you can't be serious,
Van-Basingwell.

28
At 00:02:44,597, Character said: Never seen anything quite so crude.

29
At 00:02:46,666, Character said: Dress, gaudy jewelry,
disgusting display of wealth.

30
At 00:02:50,436, Character said: Oh, indeed, yes.

31
At 00:02:51,871, Character said: And I made a point
of introducing myself.

32
At 00:02:54,707, Character said: - You don't say.
- Yes.

33
At 00:02:56,776, Character said: Name is Floud.

34
At 00:02:58,411, Character said: Mother is an American
nouveau riche,

35
At 00:03:00,547, Character said: determined to inflict culture
upon her daughter Agatha.

36
At 00:03:04,651, Character said: - Quite a pippin, huh, Twombley?
- Scarcely your cup of tea, George.

37
At 00:03:08,521, Character said: Oh, beyond a cup of tea, Twombley.

38
At 00:03:10,623, Character said: More substantial thinking needed
these impoverished days.

39
At 00:03:14,327, Character said: Beef and potatoes.

40
At 00:03:21,501, Character said: Oh, I say.

41
At 00:03:23,136, Character said: My word.

42
At 00:03:25,104, Character said: Indeed.

43
At 00:03:26,839, Character said: Look, Ma, we g***t ourselves
a souvenir.

44
At 00:03:28,875, Character said: You give them back their ball
this minute.

45
At 00:03:32,245, Character said: Hand it over.

46
At 00:03:44,824, Character said: I say!

47
At 00:03:46,259, Character said: - Is it broken?
- I don't think so.

48
At 00:03:48,228, Character said: - Can you continue?
- Of course.

49
At 00:03:50,196, Character said: - Stout fellow.
- Let's play.

50
At 00:03:53,266, Character said: - Now, keep out of the game, will you?
- The Flouds.

51
At 00:03:56,469, Character said: Oh, your lordship.
I'm glad to see you.

52
At 00:03:59,405, Character said: - Hi, earl.
- Hello. Mrs. Floud, Miss Floud,

53
At 00:04:02,575, Character said: allow me to introduce my friend
Lord Twombley.

54
At 00:04:05,745, Character said: - How's that?
- Twombley.

55
At 00:04:07,347, Character said: - Howdy, lordship.
- Charmed.

56
At 00:04:09,482, Character said: - Aggie.
- Glad to meet you.

57
At 00:04:11,684, Character said: - Charmed again.
- Well, earl, what do you know?

58
At 00:04:14,787, Character said: What do I know?

59
At 00:04:16,889, Character said: Well, not very much.

60
At 00:04:18,458, Character said: I stopped to ask if you couldn't drop in
at my country place for the weekend.

61
At 00:04:22,795, Character said: - Be glad to.
- Good, good.

62
At 00:04:25,131, Character said: I'd like you to meet my family.

63
At 00:04:27,166, Character said: - Delighted. Wouldn't we, Aggie?
- Oh, yeah, we're charmed.

64
At 00:04:30,837, Character said: Yes. Well, then
I'll send my carriage for you.

65
At 00:04:33,706, Character said: Be ready and waiting, your lordship.

66
At 00:04:39,145, Character said: - Good afternoon.
- So long.

67
At 00:04:41,014, Character said: Toodle-loo.

68
At 00:04:44,384, Character said: - Now we're getting somewhere.
- Yeah.

69
At 00:04:48,021, Character said: I wanna get somewhere
and loosen these corsets.

70
At 00:04:51,591, Character said: But George, you haven't g***t
a country place, nor a family.

71
At 00:04:54,994, Character said: - But Reggie has.
- Reggie?

72
At 00:04:56,562, Character said: Yes, Reggie, and he's in Africa.

73
At 00:04:59,299, Character said: And I know just where to dig up
a suitable family.

74
At 00:05:10,310, Character said: Tennis, anyone?

75
At 00:05:11,744, Character said: How can you think of tennis
at a time like this?

76
At 00:05:15,415, Character said: I say, what are we doing
at this beastly play?

77
At 00:05:18,017, Character said: I told you we needed suitable family
to impress the Americans.

78
At 00:05:21,554, Character said: Behold the mater.

79
At 00:05:24,691, Character said: Ring for Humphrey, Cyril.
My nerves scream for tea.

80
At 00:05:29,162, Character said: Of course.

81
At 00:05:34,200, Character said: Did you ring, mum?

82
At 00:05:36,936, Character said: Why didn't you wait till I rang,
you idiot?

83
At 00:05:54,053, Character said: Tea, mum?

84
At 00:06:09,268, Character said: I slitched.

85
At 00:06:10,937, Character said: I ** soaked again,
you monster! Stop!

86
At 00:06:15,375, Character said: This piece will dry out like new.

87
At 00:06:17,310, Character said: It's pumpernickel.
Just needs pumping out.

88
At 00:06:20,246, Character said: - Blundering American idiot.
- Ought to go back to his native land.

89
At 00:06:23,783, Character said: If we could solve the disappearance
of Alicia's necklace.

90
At 00:06:26,886, Character said: I'm still not satisfied with Humphrey's
explanation of his whereabouts

91
At 00:06:30,590, Character said: - during the time of the crime.
- But I've already explained.

92
At 00:06:33,826, Character said: I was in the village

93
At 00:06:35,495, Character said: performing an errand
for his lordship and...

94
At 00:06:40,166, Character said: And if his lordship were here,
instead of away on a hunting trip,

95
At 00:06:43,669, Character said: - he would verify my statement.
- Indeed.

96
At 00:06:55,481, Character said: - Your lordship!
- You heard his story. What about it?

97
At 00:06:59,552, Character said: Amazing concoction of fabrication.

98
At 00:07:01,387, Character said: I never realized a trusted retainer
would turn out to be a scoundrel.

99
At 00:07:05,057, Character said: - He's lying, I tell you. Lying.
- It's no use, Humphrey.

100
At 00:07:09,061, Character said: But I swear to you,

101
At 00:07:10,496, Character said: I was in Barkley's Limited, buying
his lordship a pair of suspenders.

102
At 00:07:14,600, Character said: I can prove it by the man
who took me up in the elevator.

103
At 00:07:17,737, Character said: Humphrey, I accuse you
of the theft of my lady's necklace.

104
At 00:07:22,275, Character said: But there must be a mistake.

105
At 00:07:23,876, Character said: Humphrey is an old
and trusted family retainer,

106
At 00:07:26,712, Character said: been in the family for generations.

107
At 00:07:28,748, Character said: This man is not Humphrey,
but an imposter.

108
At 00:07:33,019, Character said: When he said "suspenders"
for "braces" and "elevator" for "lift",

109
At 00:07:37,089, Character said: I suspected he was an American.

110
At 00:07:39,926, Character said: Bravo, Cyril!

111
At 00:07:41,627, Character said: Accusations, just accusations.

112
At 00:07:44,530, Character said: I defy you to produce one ounce
of proof.

113
At 00:07:47,567, Character said: He asks for proof, Sir Wimbley.

114
At 00:07:49,602, Character said: I can prove beyond a shadow
of a doubt that you are the culprit.

115
At 00:07:53,706, Character said: And you expect a jury to believe that?

116
At 00:07:56,309, Character said: Then perhaps they'll believe this.

117
At 00:07:59,011, Character said: A check on your fingerprints
has just come back.

118
At 00:08:02,548, Character said: - From the laboratory?
- Absolutely.

119
At 00:08:05,785, Character said: And they match those of that
well-known murderer, Oliver Grimes.

120
At 00:08:09,922, Character said: All right. I ** Oliver Grimes,
the well-known American murderer.

121
At 00:08:13,926, Character said: But you'll never take me alive.

122
At 00:08:18,464, Character said: Foiled, Mr. Grimes. For I **
Inspector Kirk, Scotland Yard.

123
At 00:08:24,504, Character said: Curses.

124
At 00:08:33,980, Character said: Unfortunately, I've been
something of a recluse.

125
At 00:08:36,549, Character said: And now I face the embarrassing
problem of impressing the young lady.

126
At 00:08:40,553, Character said: It's most difficult to explain.

127
At 00:08:42,555, Character said: What his lordship means is,
he's met an American girl...

Download Subtitles Fancy Pants (1950) eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles