The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,437 --> 00:00:21,What are we fighting for

00:00:21,480 --> 00:00:23,when we step on
that battlefield?

00:00:25,484 --> 00:00:28,You ask an admiral or a general,

00:00:28,738 --> 00:00:32,and you'll hear words like
freedom, honor and glory.

00:00:34,869 --> 00:00:38,And, yeah, there
is some of that.

00:00:38,539 --> 00:00:41,But when you ask an operator,

00:00:41,375 --> 00:00:43,a SEAL,

00:00:43,252 --> 00:00:45,you'll hear something different.

00:00:46,756 --> 00:00:49,We fight for each other.

00:00:49,133 --> 00:00:51,And when you're a part
of that brotherhood,

00:00:51,886 --> 00:00:55,every battle is about
bringing your brothers home.

00:00:56,766 --> 00:00:59,Which is why it's so
hard to see them buried.

00:01:02,730 --> 00:01:05,And the only thing
that's worse...

00:01:06,358 --> 00:01:08,...is when you give
up that brotherhood.

00:01:08,778 --> 00:01:12,That's a weight you
can't even imagine.

00:01:14,366 --> 00:01:17,And a story that's
so hard to tell.

00:01:19,079 --> 00:01:20,This.

00:01:21,081 --> 00:01:23,This is my story.

00:01:25,544 --> 00:01:27,The United States, this
morning, is promising

00:01:27,338 --> 00:01:29,to help Iraq fight off

00:01:29,215 --> 00:01:31,a new al-Qaeda offensive.

00:01:31,967 --> 00:01:34,Militants took over one important city,
and there is intense fighting in another.

00:01:34,720 --> 00:01:38,The militants fighting
in Iraq are members

00:01:38,098 --> 00:01:41,of the al-Qaeda-linked Islamic
State of Iraq and Syria,

00:01:41,185 --> 00:01:42,or ISIS, which has flourished

00:01:43,062 --> 00:01:47,in the power vacuum left
by Syria's civil war.

00:01:52,321 --> 00:01:54,Reecer, what's the word?

00:01:54,698 --> 00:01:56,Yeah, all good on this end.

00:01:56,534 --> 00:01:58,How about you? Is that prisoner
exchange still happening,

00:01:59,036 --> 00:02:01,or did you manage to
get that op s***t canned?

00:02:01,705 --> 00:02:03,Nope. I tried.

00:02:03,666 --> 00:02:05,It's a gnarly one, man.
It makes zero sense.

00:02:06,001 --> 00:02:07,I hear you, brother.

00:02:07,545 --> 00:02:08,Our orders come from the top.

00:02:08,796 --> 00:02:10,We don't always love 'em,

00:02:10,214 --> 00:02:11,but we execute.

00:02:11,799 --> 00:02:13,Yeah, Daran knows
some of the families,

00:02:13,676 --> 00:02:15,so, needless to say, this
one hits close to home.

00:02:15,886 --> 00:02:18,Just remember, we're training them to
stand up so that we can stand down.

00:02:18,806 --> 00:02:21,And they are fighting for their country,
so do what you can to motivate them.

00:02:21,934 --> 00:02:23,Most importantly,
keep your men safe.

00:02:24,061 --> 00:02:25,Keep crushing, brother.
I'll see you soon.

00:02:25,896 --> 00:02:27,See you soon, brother.

00:02:43,080 --> 00:02:46,Taking back control
of your country...

00:02:46,834 --> 00:02:49,that is freedom in
its purest form.

00:02:49,211 --> 00:02:54,And once you taste it, you'll give
everything you have to protect it.

00:02:54,133 --> 00:02:56,Daran, they getting
all this, or what?

00:02:56,844 --> 00:02:58,Yes, Chief. I made sure of it.

00:02:58,554 --> 00:03:00,Good.

00:03:00,431 --> 00:03:03,This is a story about
why we're here today.

00:03:06,145 --> 00:03:07,Evil has reached new heights.

00:03:09,648 --> 00:03:10,Two mikes out, Chief.

00:03:10,900 --> 00:03:12,Copy that.

00:03:14,028 --> 00:03:17,And I promise, if you
make the choice to conquer

00:03:18,032 --> 00:03:20,your fear...

00:03:22,912 --> 00:03:24,...you and your city
will know freedom, too.

00:03:31,295 --> 00:03:32,Daran.

00:03:32,713 --> 00:03:37,Let's f***g go.

00:04:09,416 --> 00:04:10,Bravo 1 to Bravo 2.

00:04:10,876 --> 00:04:13,Maintain security, north
side of the bridge.

00:04:13,295 --> 00:04:15,Let's get moving.
Off-load the detainee.

00:04:15,839 --> 00:04:17,30 mikes till exchange.

00:04:23,931 --> 00:04:26,The old "conquer your
fears" story, eh?

00:04:26,517 --> 00:04:28,Oh, yeah.
Inspiration 101, L.T.

00:04:28,519 --> 00:04:29,Tell 'em what they need to hear.

00:04:29,687 --> 00:04:32,They need more than
stories on this one, Chief.

00:04:32,898 --> 00:04:36,Come on, man, we ain't in the business
of doing f***g prisoner exchanges.

00:04:36,443 --> 00:04:39,And we said no to this bridge
at least five f***g times.

00:04:39,196 --> 00:04:40,Yeah, well, it's
not our op, Boozer.

00:04:41,073 --> 00:04:42,We're here to advise and assist.

00:04:42,533 --> 00:04:43,New war, new rules.

00:04:43,784 --> 00:04:46,And he's about to "advise
and assist" with that MK11.

00:04:46,453 --> 00:04:48,Aren't you, Boozer?

00:04:48,205 --> 00:04:49,That's right, Chief.

00:04:49,581 --> 00:04:50,Have fun, my friend.

00:04:50,749 --> 00:04:51,Enjoy, brother.

00:04:51,834 --> 00:04:53,G***t your back.

00:04:53,085 --> 00:04:54,As-salaam alaikum, Chief.

00:04:54,837 --> 00:04:56,Wa alaikum salaam, Major.

00:04:56,588 --> 00:04:57,Colonel.

00:04:58,048 --> 00:04:59,-Chief.
-Hastings.

00:04:59,591 --> 00:05:00,How was the drive in, Mo?

00:05:01,051 --> 00:05:04,We clocked four,
five ISIS spotters.

00:05:05,848 --> 00:05:08,Good call to bring
Al-Jabouri by boat.

00:05:08,142 --> 00:05:09,Easy day.

00:05:09,810 --> 00:05:12,Now we just need ISIS to hold
up their end of the bargain.

00:05:13,939 --> 00:05:15,Okay. Let's move.

00:05:15,107 --> 00:05:16,Let's do it.

00:05:31,040 --> 00:05:33,Take care of yourself, brother.

00:05:34,543 --> 00:05:37,You, too.

00:05:38,088 --> 00:05:39,Here we go, brother.

00:05:49,224 --> 00:05:52,Daran, maintain eyes until all
hostages are off the bridge.

00:05:57,483 --> 00:05:58,Fletch.

00:05:58,901 --> 00:06:00,On it, Chief.

00:06:14,166 --> 00:06:15,Charlie Zero-One,
this is Zero-Six.

00:06:15,959 --> 00:06:18,I count 18 hostages. I repeat,

00:06:18,295 --> 00:06:20,I count 18 hostages.

00:06:22,132 --> 00:06:23,Charlie Zero-One,
this is Sentinel.

00:06:24,009 --> 00:06:26,I spot one gun truck
and one technical.

00:06:31,934 --> 00:06:37,Daesh, you will abide
by the agreed to terms.

00:06:37,815 --> 00:06:45,The exchange of our ISF family members
for ISIS leader Hamid Al-Jabouri.

00:06:50,702 --> 00:06:52,You are a lucky man, Hamid.

00:06:53,789 --> 00:06:56,If it was up to me...

00:06:56,542 --> 00:06:59,I wouldn't trade you
for all of Mosul.

00:07:00,295 --> 00:07:02,Neither would I.

00:07:10,222 --> 00:07:11,Send them.

00:07:12,182 --> 00:07:13,Move.

00:07:16,562 --> 00:07:17,Move.

00:07:20,816 --> 00:07:22,Hurry, hurry!

00:07:25,696 --> 00:07:27,Come on, let's go.

00:07:30,742 --> 00:07:32,Ma'**, don't stop walking.

00:07:34,913 --> 00:07:38,Fatima, thank God you're alive.

00:07:48,010 --> 00:07:49,Hurry up, walk forward.

00:07:49,720 --> 00:07:51,They will kill us.

00:07:51,471 --> 00:07:53,Don't cross. Stay here.

00:07:53,307 --> 00:07:54,Stay here!

00:07:54,349 --> 00:07:57,Chief, I g***t eight hostages
stopped mid-bridge.

00:07:57,186 --> 00:07:59,L.T., I don't like this.

00:08:00,355 --> 00:08:01,Move!

00:08:01,690 --> 00:08:02,Don't go!

00:08:03,525 --> 00:08:05,Who has eyes on Al-Jabouri?

00:08:06,612 --> 00:08:08,Zero-One, this is Zero-Six.

00:08:08,655 --> 00:08:11,Be advised. Al-Jabouri's
getting off the X.

00:08:11,200 --> 00:08:12,Mo, why did that group stop?

00:08:13,076 --> 00:08:14,I can't tell. I'm moving out.

00:08:14,494 --> 00:08:16,Negative. No one goes.

00:08:16,622 --> 00:08:18,Remaining hostages
might be bait.

00:08:18,665 --> 00:08:19,Or they're wired, man.

00:08:19,917 --> 00:08:21,Keep your head on a swivel.

00:08:26,048 --> 00:08:27,Go forward!

00:08:29,051 --> 00:08:32,L.T., he's gonna
shoot those hostages.

00:08:32,179 --> 00:08:33,Move!

00:08:44,691 --> 00:08:46,Get that f***g .50 on line!

00:08:51,031 --> 00:08:52,Troops in contact.

00:08:52,407 --> 00:08:54,F***k!

00:08:54,201 --> 00:08:56,QRF inbound. 12 mikes.

00:08:58,038 --> 00:09:00,Bravo Team, maneuver
on those technicals.

00:09:00,415 --> 00:09:02,Go hot.

00:09:02,668 --> 00:09:04,Bravo 1. Coming
around your port.

00:09:13,303 --> 00:09:14,Hanna!

00:09:14,846 --> 00:09:16,Daran, hold!

00:09:16,765 --> 00:09:18,Give me cover fire.

00:09:18,934 --> 00:09:20,Chief, why is he...

Download Subtitles The Terminal List Dark Wolf S01E01 1080p WEB H264-SuccessfulCrab in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles