The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,437, Character said: What are we fighting for

2
At 00:00:21,480, Character said: when we step on
that battlefield?

3
At 00:00:25,484, Character said: You ask an admiral or a general,

4
At 00:00:28,738, Character said: and you'll hear words like
freedom, honor and glory.

5
At 00:00:34,869, Character said: And, yeah, there
is some of that.

6
At 00:00:38,539, Character said: But when you ask an operator,

7
At 00:00:41,375, Character said: a SEAL,

8
At 00:00:43,252, Character said: you'll hear something different.

9
At 00:00:46,756, Character said: We fight for each other.

10
At 00:00:49,133, Character said: And when you're a part
of that brotherhood,

11
At 00:00:51,886, Character said: every battle is about
bringing your brothers home.

12
At 00:00:56,766, Character said: Which is why it's so
hard to see them buried.

13
At 00:01:02,730, Character said: And the only thing
that's worse...

14
At 00:01:06,358, Character said: ...is when you give
up that brotherhood.

15
At 00:01:08,778, Character said: That's a weight you
can't even imagine.

16
At 00:01:14,366, Character said: And a story that's
so hard to tell.

17
At 00:01:19,079, Character said: This.

18
At 00:01:21,081, Character said: This is my story.

19
At 00:01:25,544, Character said: The United States, this
morning, is promising

20
At 00:01:27,338, Character said: to help Iraq fight off

21
At 00:01:29,215, Character said: a new al-Qaeda offensive.

22
At 00:01:31,967, Character said: Militants took over one important city,
and there is intense fighting in another.

23
At 00:01:34,720, Character said: The militants fighting
in Iraq are members

24
At 00:01:38,098, Character said: of the al-Qaeda-linked Islamic
State of Iraq and Syria,

25
At 00:01:41,185, Character said: or ISIS, which has flourished

26
At 00:01:43,062, Character said: in the power vacuum left
by Syria's civil war.

27
At 00:01:52,321, Character said: Reecer, what's the word?

28
At 00:01:54,698, Character said: Yeah, all good on this end.

29
At 00:01:56,534, Character said: How about you? Is that prisoner
exchange still happening,

30
At 00:01:59,036, Character said: or did you manage to
get that op s***t canned?

31
At 00:02:01,705, Character said: Nope. I tried.

32
At 00:02:03,666, Character said: It's a gnarly one, man.
It makes zero sense.

33
At 00:02:06,001, Character said: I hear you, brother.

34
At 00:02:07,545, Character said: Our orders come from the top.

35
At 00:02:08,796, Character said: We don't always love 'em,

36
At 00:02:10,214, Character said: but we execute.

37
At 00:02:11,799, Character said: Yeah, Daran knows
some of the families,

38
At 00:02:13,676, Character said: so, needless to say, this
one hits close to home.

39
At 00:02:15,886, Character said: Just remember, we're training them to
stand up so that we can stand down.

40
At 00:02:18,806, Character said: And they are fighting for their country,
so do what you can to motivate them.

41
At 00:02:21,934, Character said: Most importantly,
keep your men safe.

42
At 00:02:24,061, Character said: Keep crushing, brother.
I'll see you soon.

43
At 00:02:25,896, Character said: See you soon, brother.

44
At 00:02:43,080, Character said: Taking back control
of your country...

45
At 00:02:46,834, Character said: that is freedom in
its purest form.

46
At 00:02:49,211, Character said: And once you taste it, you'll give
everything you have to protect it.

47
At 00:02:54,133, Character said: Daran, they getting
all this, or what?

48
At 00:02:56,844, Character said: Yes, Chief. I made sure of it.

49
At 00:02:58,554, Character said: Good.

50
At 00:03:00,431, Character said: This is a story about
why we're here today.

51
At 00:03:06,145, Character said: Evil has reached new heights.

52
At 00:03:09,648, Character said: Two mikes out, Chief.

53
At 00:03:10,900, Character said: Copy that.

54
At 00:03:14,028, Character said: And I promise, if you
make the choice to conquer

55
At 00:03:18,032, Character said: your fear...

56
At 00:03:22,912, Character said: ...you and your city
will know freedom, too.

57
At 00:03:31,295, Character said: Daran.

58
At 00:03:32,713, Character said: Let's f***g go.

59
At 00:04:09,416, Character said: Bravo 1 to Bravo 2.

60
At 00:04:10,876, Character said: Maintain security, north
side of the bridge.

61
At 00:04:13,295, Character said: Let's get moving.
Off-load the detainee.

62
At 00:04:15,839, Character said: 30 mikes till exchange.

63
At 00:04:23,931, Character said: The old "conquer your
fears" story, eh?

64
At 00:04:26,517, Character said: Oh, yeah.
Inspiration 101, L.T.

65
At 00:04:28,519, Character said: Tell 'em what they need to hear.

66
At 00:04:29,687, Character said: They need more than
stories on this one, Chief.

67
At 00:04:32,898, Character said: Come on, man, we ain't in the business
of doing f***g prisoner exchanges.

68
At 00:04:36,443, Character said: And we said no to this bridge
at least five f***g times.

69
At 00:04:39,196, Character said: Yeah, well, it's
not our op, Boozer.

70
At 00:04:41,073, Character said: We're here to advise and assist.

71
At 00:04:42,533, Character said: New war, new rules.

72
At 00:04:43,784, Character said: And he's about to "advise
and assist" with that MK11.

73
At 00:04:46,453, Character said: Aren't you, Boozer?

74
At 00:04:48,205, Character said: That's right, Chief.

75
At 00:04:49,581, Character said: Have fun, my friend.

76
At 00:04:50,749, Character said: Enjoy, brother.

77
At 00:04:51,834, Character said: G***t your back.

78
At 00:04:53,085, Character said: As-salaam alaikum, Chief.

79
At 00:04:54,837, Character said: Wa alaikum salaam, Major.

80
At 00:04:56,588, Character said: Colonel.

81
At 00:04:58,048, Character said: -Chief.
-Hastings.

82
At 00:04:59,591, Character said: How was the drive in, Mo?

83
At 00:05:01,051, Character said: We clocked four,
five ISIS spotters.

84
At 00:05:05,848, Character said: Good call to bring
Al-Jabouri by boat.

85
At 00:05:08,142, Character said: Easy day.

86
At 00:05:09,810, Character said: Now we just need ISIS to hold
up their end of the bargain.

87
At 00:05:13,939, Character said: Okay. Let's move.

88
At 00:05:15,107, Character said: Let's do it.

89
At 00:05:31,040, Character said: Take care of yourself, brother.

90
At 00:05:34,543, Character said: You, too.

91
At 00:05:38,088, Character said: Here we go, brother.

92
At 00:05:49,224, Character said: Daran, maintain eyes until all
hostages are off the bridge.

93
At 00:05:57,483, Character said: Fletch.

94
At 00:05:58,901, Character said: On it, Chief.

95
At 00:06:14,166, Character said: Charlie Zero-One,
this is Zero-Six.

96
At 00:06:15,959, Character said: I count 18 hostages. I repeat,

97
At 00:06:18,295, Character said: I count 18 hostages.

98
At 00:06:22,132, Character said: Charlie Zero-One,
this is Sentinel.

99
At 00:06:24,009, Character said: I spot one gun truck
and one technical.

100
At 00:06:31,934, Character said: Daesh, you will abide
by the agreed to terms.

101
At 00:06:37,815, Character said: The exchange of our ISF family members
for ISIS leader Hamid Al-Jabouri.

102
At 00:06:50,702, Character said: You are a lucky man, Hamid.

103
At 00:06:53,789, Character said: If it was up to me...

104
At 00:06:56,542, Character said: I wouldn't trade you
for all of Mosul.

105
At 00:07:00,295, Character said: Neither would I.

106
At 00:07:10,222, Character said: Send them.

107
At 00:07:12,182, Character said: Move.

108
At 00:07:16,562, Character said: Move.

109
At 00:07:20,816, Character said: Hurry, hurry!

110
At 00:07:25,696, Character said: Come on, let's go.

111
At 00:07:30,742, Character said: Ma'**, don't stop walking.

112
At 00:07:34,913, Character said: Fatima, thank God you're alive.

113
At 00:07:48,010, Character said: Hurry up, walk forward.

114
At 00:07:49,720, Character said: They will kill us.

115
At 00:07:51,471, Character said: Don't cross. Stay here.

116
At 00:07:53,307, Character said: Stay here!

117
At 00:07:54,349, Character said: Chief, I g***t eight hostages
stopped mid-bridge.

118
At 00:07:57,186, Character said: L.T., I don't like this.

119
At 00:08:00,355, Character said: Move!

120
At 00:08:01,690, Character said: Don't go!

121
At 00:08:03,525, Character said: Who has eyes on Al-Jabouri?

122
At 00:08:06,612, Character said: Zero-One, this is Zero-Six.

123
At 00:08:08,655, Character said: Be advised. Al-Jabouri's
getting off the X.

124
At 00:08:11,200, Character said: Mo, why did that group stop?

125
At 00:08:13,076, Character said: I can't tell. I'm moving out.

126
At 00:08:14,494, Character said: Negative. No one goes.

127
At 00:08:16,622, Character said: Remaining hostages
might be bait.

128
At 00:08:18,665, Character said: Or they're wired, man.

129
At 00:08:19,917, Character said: Keep your head on a swivel.

130
At 00:08:26,048, Character said: Go forward!

131
At 00:08:29,051, Character said: L.T., he's gonna
shoot those hostages.

132
At 00:08:32,179, Character said: Move!

133
At 00:08:44,691, Character said: Get that f***g .50 on line!

134
At 00:08:51,031, Character said: Troops in contact.

135
At 00:08:52,407, Character said: F***k!

136
At 00:08:54,201, Character said: QRF inbound. 12 mikes.

137
At 00:08:58,038, Character said: Bravo Team, maneuver
on those technicals.

138
At 00:09:00,415, Character said: Go hot.

139
At 00:09:02,668, Character said: Bravo 1. Coming
around your port.

140
At 00:09:13,303, Character said: Hanna!

141
At 00:09:14,846, Character said: Daran, hold!

142
At 00:09:16,765, Character said: Give me cover fire.

143
At 00:09:18,934, Character said: Chief, why is he...

Download Subtitles The Terminal List Dark Wolf S01E01 1080p WEB H264-SuccessfulCrab in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles