Malamore.2025 Movie Subtitles

Download Malamore 2025 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:08,065 --> 00:01:13,465 Traducerea: Denis Kent 2 00:01:29,629 --> 00:01:31,754 Nunzio, e Carmela la intrare. 3 00:01:34,538 --> 00:01:36,405 Ce dracu caută azi aici? 4 00:02:11,509 --> 00:02:15,484 Stai liniștită, ies în curând și ne vor lăsa în pace. 5 00:02:21,152 --> 00:02:22,727 Ne vedem mâine. 6 00:02:23,101 --> 00:02:24,713 Nu întârzia ca azi. 7 00:02:24,991 --> 00:02:27,258 Nu-mi place, știi asta. 8 00:02:28,958 --> 00:02:31,433 - Bine. - Hai, du-te. 9 00:02:51,873 --> 00:02:55,948 Unchiul Aldo nu are dubii, bananele s-au stricat. 10 00:02:58,317 --> 00:03:00,042 Nenorociții naibii. 11 00:03:00,119 --> 00:03:04,625 - Spune-mi ce să fac. - Știi ce, trebuie să le arunci. 12 00:03:06,416 --> 00:03:09,833 Nunzio, trebuie să plecăm. 13 00:03:11,506 --> 00:03:12,998 Deja trebuie să pleci? 14 00:03:14,681 --> 00:03:16,539 Mai ** puțin și ies. 15 00:03:17,353 --> 00:03:19,153 Gândește-te la asta, Carmela. 16 00:03:19,714 --> 00:03:21,098 Puțin de tot. 17 00:03:39,092 --> 00:03:40,926 Nu uita de banane. 18 00:03:41,134 --> 00:03:42,534 Diseară. 19 00:05:02,958 --> 00:05:05,925 Nu vor mai câștiga nimic tăind din marfa noastră. 20 00:05:06,247 --> 00:05:08,964 Până diseară nu mai vreau să văd nicio banană stricată. 21 00:07:42,163 --> 00:07:45,396 De ce naiba plângi? Ajută-mă să curăț mizeria asta. 22 00:08:17,805 --> 00:08:18,888 Hei... 23 00:08:24,958 --> 00:08:27,291 Părinții tăi zâmbesc dacă zâmbești și tu. 24 00:08:34,931 --> 00:08:36,414 Ai mei n-au nicio legătură. 25 00:08:42,979 --> 00:08:44,421 Atunci, ce e? 26 00:08:46,109 --> 00:08:47,209 Știi tu. 27 00:08:51,958 --> 00:08:54,116 Încearcă să nu te gândești la asta. 28 00:08:55,660 --> 00:08:57,069 Sunt nefericită. 29 00:08:59,166 --> 00:09:01,383 Nu cred că vrei să-l părăsești cu adevărat. 30 00:09:02,369 --> 00:09:03,569 Ba da. 31 00:09:05,111 --> 00:09:07,394 Nu mai știu în ce fel să-ți spun. 32 00:09:08,865 --> 00:09:12,249 - Totul s-a schimbat. - Mary, nu s-a schimbat nimic. 33 00:09:12,292 --> 00:09:15,625 Ba da, cum dracu de nu înțelegi? 34 00:09:16,908 --> 00:09:21,949 - Ce e de înțeles? - Sunt singură pe lume de zece ani. 35 00:09:25,412 --> 00:09:27,954 Și știu că Nunzio a fost mereu acolo. 36 00:09:28,125 --> 00:09:32,875 M-a ținut aproape făcându-mă să mă simt incapabilă să acționez singură. 37 00:09:32,958 --> 00:09:37,400 A avut mereu grijă de tine, din ziua în care ți l-** prezentat. 38 00:09:37,583 --> 00:09:42,366 - Te-a angajat imediat la bar. - Nu mi-ai spus cine era. 39 00:09:42,391 --> 00:09:45,541 - A trebuit să-mi dau seama singură. - Nu te amestecă în treburile noastre. 40 00:09:45,636 --> 00:09:47,219 Nu vreau pe cineva ca el. 41 00:09:48,488 --> 00:09:50,946 Știi bine cât de mult s-a schimbat cu mine. 42 00:09:52,495 --> 00:09:54,045 A devenit un animal. 43 00:09:56,291 --> 00:09:59,858 Trebuie doar să fiți împreună în afara închisorii. 44 00:09:59,920 --> 00:10:04,520 - Mă asculți? - N-ai spus că ai înțeles cine e? 45 00:10:04,625 --> 00:10:08,041 - Nu-l vreau! - E prea greu să-l părăsești. 46 00:10:08,105 --> 00:10:10,188 Ajută-mă să o simplific. 47 00:10:12,603 --> 00:10:14,286 Du-te-n mă-ta! 48 00:11:00,605 --> 00:11:01,789 Scuze. 49 00:11:10,041 --> 00:11:13,541 Liniștește-te, Sole, ce e? Liniștește-te! 50 00:11:13,625 --> 00:11:17,708 Sole! Liniștește-te, vino aici. Te rog, calmează-te! 51 00:11:19,834 --> 00:11:21,234 Aici, aici! 52 00:11:22,631 --> 00:11:25,331 - Nu înțeleg ce se întâmplă cu el. - Cum îl cheamă? 53 00:11:25,454 --> 00:11:28,113 - Sole. - Sole, vino aici, vino. 54 00:11:28,489 --> 00:11:32,322 Încet, încet. Gata, puiule. 55 00:11:33,541 --> 00:11:37,308 - Muștiucul de dresaj e nou. - L-** schimbat acum câteva zile. 56 00:11:37,375 --> 00:11:40,166 Are o rană mică la gură, foarte dureroasă. 57 00:11:40,656 --> 00:11:43,672 - Cum s-a întâmplat? - Unele muștiucuri nu sunt bune. 58 00:11:43,750 --> 00:11:48,458 Când tragi de frâu, acesta crează presiune și provoacă răni. 59 00:11:49,393 --> 00:11:52,802 - Nu mi s-a mai întâmplat. - Stai liniștită, nu e grav. 60 00:11:53,728 --> 00:11:57,787 - Sunt Giulio, noul instructor. - Eu sunt Mary. 61 00:11:57,958 --> 00:11:59,108 Giulio? 62 00:11:59,318 --> 00:12:01,267 - Bună, Mary. - Bună, Francesco. 63 00:12:01,291 --> 00:12:04,616 Nu poți să dispari la prima ședință cu consiliul director. 64 00:12:04,780 --> 00:12:06,467 Hai, că întârziem. 65 00:12:06,791 --> 00:12:08,925 - Atunci, pa. - Pa. 66 00:12:44,814 --> 00:12:46,114 Ai pățit ceva? 67 00:12:46,977 --> 00:12:48,077 Scuze. 68 00:12:49,951 --> 00:12:51,518 Sunt puțin tristă. 69 00:12:52,861 --> 00:12:54,978 Azi e aniversarea părinților mei. 70 00:13:00,416 --> 00:13:02,541 Te scap eu de gândurile negre. 71 00:13:20,812 --> 00:13:22,762 Nunzio, te rog, încetează. 72 00:15:13,438 --> 00:15:17,688 - Hei. Ce ai acolo? - Deschide-l în loc să pui întrebări. 73 00:15:18,629 --> 00:15:19,812 Pe mâine. 74 00:15:34,542 --> 00:15:37,342 MEREU ** FOST MAI FRUMOS DECÂT TINE 75 00:16:37,152 --> 00:16:38,694 Marfă de calitate! 76 00:16:48,476 --> 00:16:49,676 Vrei o cafea? 77 00:16:50,365 --> 00:16:51,565 Cu plăcere. 78 00:17:55,500 --> 00:18:00,150 Desigur, trebuie doar să mă asigur de o lege vamală. 79 00:18:00,440 --> 00:18:02,932 După care, nu văd nicio problemă. 80 00:18:04,557 --> 00:18:08,257 Să schimbăm legile astea, dle avocat. Nu se mai poate. 81 00:18:10,996 --> 00:18:13,430 Oferta noastră va fi foarte importantă. 82 00:18:14,339 --> 00:18:15,839 Sunt sigur de asta. 83 00:18:17,109 --> 00:18:20,876 Înțeleg importanța pe care portul ar avea-o pentru afacerile voastre. 84 00:18:22,791 --> 00:18:24,116 Și Albania? 85 00:18:25,005 --> 00:18:26,705 Putem sta liniștiți? 86 00:18:32,292 --> 00:18:34,134 Permiteți-mi, dle avocat. 87 00:18:34,602 --> 00:18:36,602 Îngrijorați-vă de port. 88 00:18:37,958 --> 00:18:40,558 La sosire, nu trebuie să pierdem marfă. 89 00:18:41,316 --> 00:18:44,649 Asta trebuie să vă fie clar. 90 00:18:47,223 --> 00:18:48,365 Foarte clar. 91 00:18:49,607 --> 00:18:51,607 Atunci vorbesc cu doctorul. 92 00:18:52,208 --> 00:18:55,841 Să nu vă supărați, doamnă, e nevoie de puțin timp. 93 00:18:57,165 --> 00:19:00,431 Știm cât de delicată e afacerea asta. 94 00:19:01,025 --> 00:19:03,025 Va trebui să aveți răbdare. 95 00:19:07,130 --> 00:19:10,205 Spuneți-i doctorului că portul nu e o afacere ca oricare alta. 96 00:19:10,291 --> 00:19:12,583 Pe noi ne interesează s-o încheiem repede. 97 00:19:12,951 --> 00:19:14,351 O zi bună, dle avocat. 98 00:19:21,665 --> 00:19:25,165 Nu vă faceți griji, a plătit doamna. 99 00:19:25,834 --> 00:19:28,059 Îi place să facă lucrurile din timp. 100 00:19:43,649 --> 00:19:44,699 Bună. 101 00:19:45,739 --> 00:19:47,739 Cineva mi-a spus că-ți place. 102 00:19:48,167 --> 00:19:50,276 Acest cineva se numește Francesco. 103 00:19:55,183 --> 00:19:58,808 Rana s-a vindecat, Sole e bine acum. 104 00:19:58,833 --> 00:20:01,400 - Mulțumesc pentru ieri. - Cu plăcere. 105 00:20:01,727 --> 00:20:04,594 Dacă ** venit de la Roma, trebuie să fiu de folos la ceva. 106 00:20:05,504 --> 00:20:09,379 - E frumoasă ideea înfrățirii. - Frumoasă și de succes. 107 00:20:09,877 --> 00:20:13,044 La Roma suntem buni la sărituri peste obstacole, voi la cross-country. 108 00:20:13,069 --> 00:20:18,594 - Împreună vom face diferența. - Eu nu sunt în grupul sportiv. 109 00:20:20,035 --> 00:20:21,185 Păcat. 110 00:20:22,766 --> 00:20:24,641 Vii la petrecere diseară? 111 00:20:25,013 --> 00:20:26,242 E în cinstea mea. 112 00:20:26,919 --> 00:20:29,978 Dacă n-aș veni, Francesco nu mi-ar mai vorbi. 113 00:20:31,387 --> 00:20:33,179 Deci vii doar pentru asta. 114 00:20:34,166 --> 00:20:36,583 Trebuie să învăț să nu-ți mai pun întrebări. 115 00:20:38,635 --> 00:20:40,244 Fug, că ** o lecție. 116 00:20:41,221 --> 00:20:42,721 Ne vedem diseară. 117 00:20:59,966 --> 00:21:02,591 Mă gândesc să mă întorc la muncă. 118 00:21:04,455 --> 00:21:05,597 Să muncești? 119 00:21:06,066 --> 00:21:09,666 Ai lucrat un an în toată viața ta, și asta era acum zece ani! 120 00:21:10,790 --> 00:21:14,848 Știi bine că n-** mai lucrat la bar ca să n-** probleme cu Carmela. 121 00:21:15,366 --> 00:21:19,041 - Nunzio a vrut așa. - Cu toți banii pe care ți-i dă. 122 00:21:19,125 --> 00:21:22,250 Lumea crede că tu conduci barul, după viața pe care o duci. 123 00:21:23,333 --> 00:21:25,533 Crezi că eu sunt fericită așa? 124 00:21:29,484 --> 00:21:33,126 Anxietatea lui Nunzio și prostiile pe care sunt nevoită să le spun... 125 00:21:36,692 --> 00:21:38,650 Aș vrea să plec pentru o vreme. 126 00:21:40,423 --> 00:21:42,948 Încep prin a-mi căuta un loc de muncă, ce-i rău în asta? 127 00:21:42,973 --> 00:21:44,698 Nimic, tu găsește-ți de muncă. 128 00:21:45,323 --> 00:21:48,781 Dar spune-i lui Nunzio, ascultă-mă. 129 00:22:02,473 --> 00:22:03,723 Ce e? 130 00:22:04,306 --> 00:22:06,306 Spune-mi, ce e? 131 00:22:08,806 --> 00:22:10,506 Îmi vine mereu să plâng. 132 00:22:10,531 --> 00:22:13,906 - Ești plină de gânduri inutile. - Michi, nu sunt inutile. 133 00:22:21,041 --> 00:22:23,350 Nu mai vreau să mă simt atât de rău. 134 00:22:26,583 --> 00:22:28,366 Trebuie să aștepți să iasă. 135 00:22:31,007 --> 00:22:32,573 Să nu facem prostii. 136 00:22:39,384 --> 00:22:43,850 Toată lumea îți spune cât de mult îți poate da peste...
Music ♫