Malamore.2025 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:08,065 --> 00:01:13,Traducerea: Denis Kent

00:01:29,629 --> 00:01:31,Nunzio, e Carmela la intrare.

00:01:34,538 --> 00:01:36,Ce dracu caută azi aici?

00:02:11,509 --> 00:02:15,Stai liniștită, ies în curând
și ne vor lăsa în pace.

00:02:21,152 --> 00:02:22,Ne vedem mâine.

00:02:23,101 --> 00:02:24,Nu întârzia ca azi.

00:02:24,991 --> 00:02:27,Nu-mi place, știi asta.

00:02:28,958 --> 00:02:31,- Bine.
- Hai, du-te.

00:02:51,873 --> 00:02:55,Unchiul Aldo nu are dubii,
bananele s-au stricat.

00:02:58,317 --> 00:03:00,Nenorociții naibii.

00:03:00,119 --> 00:03:04,- Spune-mi ce să fac.
- Știi ce, trebuie să le arunci.

00:03:06,416 --> 00:03:09,Nunzio, trebuie să plecăm.

00:03:11,506 --> 00:03:12,Deja trebuie să pleci?

00:03:14,681 --> 00:03:16,Mai ** puțin și ies.

00:03:17,353 --> 00:03:19,Gândește-te la asta, Carmela.

00:03:19,714 --> 00:03:21,Puțin de tot.

00:03:39,092 --> 00:03:40,Nu uita de banane.

00:03:41,134 --> 00:03:42,Diseară.

00:05:02,958 --> 00:05:05,Nu vor mai câștiga nimic
tăind din marfa noastră.

00:05:06,247 --> 00:05:08,Până diseară nu mai vreau să văd
nicio banană stricată.

00:07:42,163 --> 00:07:45,De ce naiba plângi?
Ajută-mă să curăț mizeria asta.

00:08:17,805 --> 00:08:18,Hei...

00:08:24,958 --> 00:08:27,Părinții tăi zâmbesc dacă zâmbești și tu.

00:08:34,931 --> 00:08:36,Ai mei n-au nicio legătură.

00:08:42,979 --> 00:08:44,Atunci, ce e?

00:08:46,109 --> 00:08:47,Știi tu.

00:08:51,958 --> 00:08:54,Încearcă să nu te gândești la asta.

00:08:55,660 --> 00:08:57,Sunt nefericită.

00:08:59,166 --> 00:09:01,Nu cred că vrei să-l părăsești cu adevărat.

00:09:02,369 --> 00:09:03,Ba da.

00:09:05,111 --> 00:09:07,Nu mai știu în ce fel să-ți spun.

00:09:08,865 --> 00:09:12,- Totul s-a schimbat.
- Mary, nu s-a schimbat nimic.

00:09:12,292 --> 00:09:15,Ba da, cum dracu de nu înțelegi?

00:09:16,908 --> 00:09:21,- Ce e de înțeles?
- Sunt singură pe lume de zece ani.

00:09:25,412 --> 00:09:27,Și știu că Nunzio a fost mereu acolo.

00:09:28,125 --> 00:09:32,M-a ținut aproape făcându-mă
să mă simt incapabilă să acționez singură.

00:09:32,958 --> 00:09:37,A avut mereu grijă de tine,
din ziua în care ți l-** prezentat.

00:09:37,583 --> 00:09:42,- Te-a angajat imediat la bar.
- Nu mi-ai spus cine era.

00:09:42,391 --> 00:09:45,- A trebuit să-mi dau seama singură.
- Nu te amestecă în treburile noastre.

00:09:45,636 --> 00:09:47,Nu vreau pe cineva ca el.

00:09:48,488 --> 00:09:50,Știi bine cât de mult s-a schimbat cu mine.

00:09:52,495 --> 00:09:54,A devenit un animal.

00:09:56,291 --> 00:09:59,Trebuie doar să fiți împreună
în afara închisorii.

00:09:59,920 --> 00:10:04,- Mă asculți?
- N-ai spus că ai înțeles cine e?

00:10:04,625 --> 00:10:08,- Nu-l vreau!
- E prea greu să-l părăsești.

00:10:08,105 --> 00:10:10,Ajută-mă să o simplific.

00:10:12,603 --> 00:10:14,Du-te-n mă-ta!

00:11:00,605 --> 00:11:01,Scuze.

00:11:10,041 --> 00:11:13,Liniștește-te, Sole, ce e? Liniștește-te!

00:11:13,625 --> 00:11:17,Sole! Liniștește-te, vino aici.
Te rog, calmează-te!

00:11:19,834 --> 00:11:21,Aici, aici!

00:11:22,631 --> 00:11:25,- Nu înțeleg ce se întâmplă cu el.
- Cum îl cheamă?

00:11:25,454 --> 00:11:28,- Sole.
- Sole, vino aici, vino.

00:11:28,489 --> 00:11:32,Încet, încet. Gata, puiule.

00:11:33,541 --> 00:11:37,- Muștiucul de dresaj e nou.
- L-** schimbat acum câteva zile.

00:11:37,375 --> 00:11:40,Are o rană mică la gură, foarte dureroasă.

00:11:40,656 --> 00:11:43,- Cum s-a întâmplat?
- Unele muștiucuri nu sunt bune.

00:11:43,750 --> 00:11:48,Când tragi de frâu, acesta crează
presiune și provoacă răni.

00:11:49,393 --> 00:11:52,- Nu mi s-a mai întâmplat.
- Stai liniștită, nu e grav.

00:11:53,728 --> 00:11:57,- Sunt Giulio, noul instructor.
- Eu sunt Mary.

00:11:57,958 --> 00:11:59,Giulio?

00:11:59,318 --> 00:12:01,- Bună, Mary.
- Bună, Francesco.

00:12:01,291 --> 00:12:04,Nu poți să dispari la prima ședință
cu consiliul director.

00:12:04,780 --> 00:12:06,Hai, că întârziem.

00:12:06,791 --> 00:12:08,- Atunci, pa.
- Pa.

00:12:44,814 --> 00:12:46,Ai pățit ceva?

00:12:46,977 --> 00:12:48,Scuze.

00:12:49,951 --> 00:12:51,Sunt puțin tristă.

00:12:52,861 --> 00:12:54,Azi e aniversarea părinților mei.

00:13:00,416 --> 00:13:02,Te scap eu de gândurile negre.

00:13:20,812 --> 00:13:22,Nunzio, te rog, încetează.

00:15:13,438 --> 00:15:17,- Hei. Ce ai acolo?
- Deschide-l în loc să pui întrebări.

00:15:18,629 --> 00:15:19,Pe mâine.

00:15:34,542 --> 00:15:37,MEREU ** FOST MAI FRUMOS DECÂT TINE

00:16:37,152 --> 00:16:38,Marfă de calitate!

00:16:48,476 --> 00:16:49,Vrei o cafea?

00:16:50,365 --> 00:16:51,Cu plăcere.

00:17:55,500 --> 00:18:00,Desigur, trebuie doar să mă asigur
de o lege vamală.

00:18:00,440 --> 00:18:02,După care, nu văd nicio problemă.

00:18:04,557 --> 00:18:08,Să schimbăm legile astea, dle avocat.
Nu se mai poate.

00:18:10,996 --> 00:18:13,Oferta noastră va fi foarte importantă.

00:18:14,339 --> 00:18:15,Sunt sigur de asta.

00:18:17,109 --> 00:18:20,Înțeleg importanța pe care portul
ar avea-o pentru afacerile voastre.

00:18:22,791 --> 00:18:24,Și Albania?

00:18:25,005 --> 00:18:26,Putem sta liniștiți?

00:18:32,292 --> 00:18:34,Permiteți-mi, dle avocat.

00:18:34,602 --> 00:18:36,Îngrijorați-vă de port.

00:18:37,958 --> 00:18:40,La sosire, nu trebuie să pierdem marfă.

00:18:41,316 --> 00:18:44,Asta trebuie să vă fie clar.

00:18:47,223 --> 00:18:48,Foarte clar.

00:18:49,607 --> 00:18:51,Atunci vorbesc cu doctorul.

00:18:52,208 --> 00:18:55,Să nu vă supărați, doamnă,
e nevoie de puțin timp.

00:18:57,165 --> 00:19:00,Știm cât de delicată e afacerea asta.

00:19:01,025 --> 00:19:03,Va trebui să aveți răbdare.

00:19:07,130 --> 00:19:10,Spuneți-i doctorului că portul
nu e o afacere ca oricare alta.

00:19:10,291 --> 00:19:12,Pe noi ne interesează s-o încheiem repede.

00:19:12,951 --> 00:19:14,O zi bună, dle avocat.

00:19:21,665 --> 00:19:25,Nu vă faceți griji, a plătit doamna.

00:19:25,834 --> 00:19:28,Îi place să facă lucrurile din timp.

00:19:43,649 --> 00:19:44,Bună.

00:19:45,739 --> 00:19:47,Cineva mi-a spus că-ți place.

00:19:48,167 --> 00:19:50,Acest cineva se numește Francesco.

00:19:55,183 --> 00:19:58,Rana s-a vindecat, Sole e bine acum.

00:19:58,833 --> 00:20:01,- Mulțumesc pentru ieri.
- Cu plăcere.

00:20:01,727 --> 00:20:04,Dacă ** venit de la Roma,
trebuie să fiu de folos la ceva.

00:20:05,504 --> 00:20:09,- E frumoasă ideea înfrățirii.
- Frumoasă și de succes.

00:20:09,877 --> 00:20:13,La Roma suntem buni la sărituri
peste obstacole, voi la cross-country.

00:20:13,069 --> 00:20:18,- Împreună vom face diferența.
- Eu nu sunt în grupul sportiv.

00:20:20,035 --> 00:20:21,Păcat.

00:20:22,766 --> 00:20:24,Vii la petrecere diseară?

00:20:25,013 --> 00:20:26,E în cinstea mea.

00:20:26,919 --> 00:20:29,Dacă n-aș veni,
Francesco nu mi-ar mai vorbi.

00:20:31,387 --> 00:20:33,Deci vii doar pentru asta.

00:20:34,166 --> 00:20:36,Trebuie să învăț
să nu-ți mai pun întrebări.

00:20:38,635 --> 00:20:40,Fug, că ** o lecție.

00:20:41,221 --> 00:20:42,Ne vedem diseară.

00:20:59,966 --> 00:21:02,Mă gândesc să mă întorc la muncă.

00:21:04,455 --> 00:21:05,Să muncești?

00:21:06,066 --> 00:21:09,Ai lucrat un an în toată viața ta,
și asta era acum zece ani!

00:21:10,790 --> 00:21:14,Știi bine că n-** mai lucrat la bar
ca să n-** probleme cu Carmela.

00:21:15,366 --> 00:21:19,- Nunzio a vrut așa.
- Cu toți banii pe care ți-i dă.

00:21:19,125 --> 00:21:22,Lumea crede că tu conduci barul,
după viața pe care o duci.

00:21:23,333 --> 00:21:25,Crezi că eu sunt fericită așa?

00:21:29,484 --> 00:21:33,Anxietatea lui Nunzio și prostiile
pe care sunt nevoită să le spun...

00:21:36,692 --> 00:21:38,Aș vrea să plec pentru o vreme.

00:21:40,423 --> 00:21:42,Încep prin a-mi căuta un loc de muncă,
ce-i rău în asta?

00:21:42,973 --> 00:21:44,Nimic, tu găsește-ți de muncă.

00:21:45,323 --> 00:21:48,Dar spune-i lui Nunzio, ascultă-mă.

00:22:02,473 --> 00:22:03,Ce e?

00:22:04,306 --> 00:22:06,Spune-mi, ce e?

00:22:08,806 --> 00:22:10,Îmi vine mereu să plâng.

00:22:10,531 --> 00:22:13,- Ești plină de gânduri inutile.
- Michi, nu sunt inutile.

00:22:21,041 --> 00:22:23,Nu mai vreau să mă simt atât de rău.

00:22:26,583 --> 00:22:28,Trebuie să aștepți să iasă.

00:22:31,007 --> 00:22:32,Să nu facem prostii.

00:22:39,384 --> 00:22:43,Toată lumea îți spune cât de mult
îți poate da peste...

Download Subtitles Malamore 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles