Cannibal Ferox (1981) BluRay 1080p Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:37,574, Character said: - Mike?

2
At 00:02:40,201, Character said: Mike?

3
At 00:02:47,167, Character said: Mike?

4
At 00:02:48,334, Character said: Just stay put, shitface!

5
At 00:02:50,712, Character said: What do you want?

6
At 00:02:51,671, Character said: Where is that motherfucker?

7
At 00:02:53,214, Character said: I don't know, I just
g***t out of the hospital.

8
At 00:02:56,509, Character said: I'm looking for Mike too.

9
At 00:02:58,219, Character said: I mean, I need some...

10
At 00:03:01,055, Character said: I g***t to get some horse.

11
At 00:03:04,142, Character said: Don't play cute!

12
At 00:03:06,603, Character said: We've been looking for your
friend Mike for a month.

13
At 00:03:09,731, Character said: Son of a bitch took off with a 100 grand.

14
At 00:03:11,608, Character said: A 100 Grand, our 100 Grand from our horse.

15
At 00:03:15,028, Character said: I didn't know, I
didn't know anything about it.

16
At 00:03:17,322, Character said: Come on shitface, where is he?

17
At 00:03:19,908, Character said: I tell you I don't know, I don't know!

18
At 00:03:22,410, Character said: This is so you know
what Mike's g***t coming

19
At 00:03:23,578, Character said: to him for ripping us off, pigface!

20
At 00:03:25,872, Character said: I had nothing to do with it.

21
At 00:03:27,749, Character said: Let me go, please!

22
At 00:03:29,209, Character said: Okay,just let me go?

23
At 00:03:30,460, Character said: Sure, so you can tip
him off huh, shitface?

24
At 00:03:39,260, Character said: No, I won't.

25
At 00:03:44,766, Character said: I won't, I swear.

26
At 00:04:11,167, Character said: Hey Tyrone.

27
At 00:04:12,627, Character said: I owe you five bucks.

28
At 00:04:15,880, Character said: Who was he?

29
At 00:04:17,549, Character said: Tim Barret, a user, occasional pusher.

30
At 00:04:21,094, Character said: He was released from a turkey
trot just this morning.

31
At 00:04:23,888, Character said: Yeah, how long he been there?

32
At 00:04:26,182, Character said: Five Weeks. They thought
he'd made it over the hump.

33
At 00:04:29,227, Character said: Yeah, well he has now.

34
At 00:04:36,943, Character said: Girlfriend?

35
At 00:04:38,528, Character said: No, she owns the apartment.

36
At 00:04:42,407, Character said: The janitor says her name is Myrna Stenn.

37
At 00:04:44,951, Character said: She's a tour guide, out of town
at the moment, so it seems.

38
At 00:04:47,871, Character said: Well, what is he doing here then?

39
At 00:04:49,956, Character said: Who knows, maybe looking for someone?

40
At 00:04:52,250, Character said: You know how this sounds like to me?

41
At 00:04:53,418, Character said: No.

42
At 00:04:54,168, Character said: Sounds like a hassle
between small time pushers!

43
At 00:04:57,255, Character said: Look, trace the girl.

44
At 00:04:58,339, Character said: Yeah?

45
At 00:04:58,715, Character said: She is the only one who
can lead us to anything.

46
At 00:05:00,300, Character said: And I want a detailed
report from ballistics

47
At 00:05:02,260, Character said: as soon as they're
through, see you Sergeant.

48
At 00:05:03,970, Character said: Alright!

49
At 00:05:04,929, Character said: I missed the Giants again.

50
At 00:05:58,316, Character said: What a hole, Rudy!

51
At 00:06:00,526, Character said: I thought Panaguaya was
going to be a real town?

52
At 00:06:03,446, Character said: Yeah, with discotheques and
with a Macy's branch store

53
At 00:06:06,824, Character said: and two or three guys rolling
by on their Kawasakis, eh?

54
At 00:06:10,703, Character said: Some vacation I had to
go and pick for myself.

55
At 00:06:13,456, Character said: You two sure suckered me on this one!

56
At 00:06:15,917, Character said: I told you, never trust my sister.

57
At 00:06:18,378, Character said: Never trust you and your
adventures in the jungle.

58
At 00:06:22,423, Character said: Come on, Gloria.

59
At 00:06:23,257, Character said: Let's go change those damned
dollars of yours, okay?

60
At 00:06:25,301, Character said: I want to try and find myself a shower!

61
At 00:06:27,220, Character said: We'll be lucky if we can find some gas.

62
At 00:06:29,472, Character said: Hmpf, yeah.

63
At 00:06:38,523, Character said: Buenos dias.

64
At 00:06:39,190, Character said: Buenos dias.

65
At 00:06:39,732, Character said: Buenos dias, senor.

66
At 00:06:40,942, Character said: (speaking foreign language)

67
At 00:06:53,079, Character said: Ah excuse me is there any way
to get a shower around here?

68
At 00:06:57,959, Character said: (speaking foreign language)

69
At 00:07:02,588, Character said: What did he say?

70
At 00:07:03,798, Character said: He wants to take you home.

71
At 00:07:05,425, Character said: He has a shower.

72
At 00:07:09,095, Character said: Por favor?

73
At 00:07:09,929, Character said: Si?

74
At 00:07:10,513, Character said: In Bogota they told
me to follow this road,

75
At 00:07:14,183, Character said: past the, hasta aqui, to here and then...

76
At 00:07:18,354, Character said: (speaking foreign language)

77
At 00:07:20,523, Character said: We don't know exactly, senor.

78
At 00:07:22,650, Character said: We're looking for a
village called Manyoca.

79
At 00:07:25,153, Character said: (speaking foreign language)

80
At 00:07:32,660, Character said: Animals, jungle, snakes!

81
At 00:07:36,247, Character said: (speaking foreign language)

82
At 00:07:38,249, Character said: But there must be a
village by that name!

83
At 00:07:40,293, Character said: (speaking foreign language)

84
At 00:07:41,627, Character said: There is a river Manyoca, but to go

85
At 00:07:43,337, Character said: in there by jeep is too difficult.

86
At 00:07:45,798, Character said: You must cross the rio
and then follow a trail,

87
At 00:07:48,342, Character said: 80 miles, and very bad!

88
At 00:07:49,969, Character said: (speaking foreign language)

89
At 00:07:57,810, Character said: Su dinero, senora.

90
At 00:07:59,687, Character said: Gracias.

91
At 00:08:00,730, Character said: Well Sergeant, how about that shower?

92
At 00:08:18,998, Character said: That dumb twat is really getting to me.

93
At 00:08:21,167, Character said: I almost wish she'd get left behind.

94
At 00:08:24,879, Character said: We've still g***t half an hour to go.

95
At 00:08:27,590, Character said: She'll get here.

96
At 00:08:28,508, Character said: (speaking foreign language)

97
At 00:08:49,987, Character said: Adios!

98
At 00:08:51,322, Character said: Ciao, guerita!

99
At 00:08:53,366, Character said: How did the shower go?

100
At 00:08:54,784, Character said: Oh not bad.

101
At 00:08:56,869, Character said: So long Juanito, and try
washing some time, huh!

102
At 00:09:00,081, Character said: Ciao, mamacita!

103
At 00:09:01,999, Character said: (speaking foreign language)

104
At 00:09:31,737, Character said: (speaking foreign language)

105
At 00:09:41,914, Character said: Bet this village of
yours doesn't even exist.

106
At 00:09:44,083, Character said: You probably dreamed it up one night

107
At 00:09:45,501, Character said: while you were writing your thesis.

108
At 00:09:47,336, Character said: I didn't dream anything
up, look at this article.

109
At 00:09:50,423, Character said: It was written four years
ago, August 21 st, 1976.

110
At 00:09:56,762, Character said: Hmm, we've heard several
reports recently that along

111
At 00:10:00,266, Character said: the Branco River, one of the
Amazon's major tributaries,

112
At 00:10:02,977, Character said: at least three incidents
of cannibalism have

113
At 00:10:04,979, Character said: been witnessed by outsiders.

114
At 00:10:06,189, Character said: In the village of Manyoca...

115
At 00:10:07,982, Character said: Oh you can't believe everything you read.

116
At 00:10:10,860, Character said: She didn't believe it
either, that's why we're here.

117
At 00:10:14,697, Character said: In two months, thank
God, it will all be over.

118
At 00:10:17,867, Character said: I'll present my dissertation
and then I'll be

119
At 00:10:20,203, Character said: through hearing about cannibals.

120
At 00:10:22,955, Character said: Mind if a dummy asks
what it is you hope to

121
At 00:10:24,707, Character said: find in this blessed village?

122
At 00:10:26,959, Character said: I told you, my thesis
claims that cannibalism

123
At 00:10:31,130, Character said: as an organized practice of
human society does not exist.

124
At 00:10:35,551, Character said: And historically has never existed.

125
At 00:10:37,929, Character said: So much the better, dear!

126
At 00:10:39,555, Character said: According to Gloria,
man-eat-man is bullshit.

127
At 00:10:42,892, Character said: Let's say it was an invention
of racist colonialism.

128
At 00:10:46,729, Character said: Which had a vested interest
in creating the myth

129
At 00:10:49,398, Character said: of the ferocious subhuman savage
fit only for extermination.

130
At 00:10:53,736, Character said: Hah, the mythical lie of
cannibal ferox was only an

131
At 00:10:57,531, Character said: alibi to justify the greed and
cruelty of the conquistadors.

132
At 00:11:03,287, Character said: But what's Manyoca g***t to do with it?

133
At 00:11:05,915, Character said: Well, if we can prove, that
the incidents of cannibalism

134
At 00:11:11,045, Character said: reported by that magazine,
never actually happened...

135
At 00:11:14,799, Character said: I'll have rock solid definitive support

136
At 00:11:16,759, Character said: for my PHD dissertation.

137
At 00:11:19,679, Character said: Well you promised to take
a bunch of pictures of me,

138
At 00:11:21,639, Character said: and that's all I care about.

139

Download Subtitles Cannibal Ferox (1981) BluRay 1080p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles